Английский - русский
Перевод слова Overlapping

Перевод overlapping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дублирование (примеров 135)
But some difficulties in defining the role of focal points and NCBs, such as overlapping of their functions, have still not been overcome. Однако пока еще по-прежнему не преодолены некоторые трудности при определении роли координационных центров и НКО, такие, как дублирование их функций.
She believed the overlapping of the functions of various bodies within the Public Prosecution Service further compounded the situation, and she asked for an explanation of the specific functions of the bodies concerned. Она считает, что дублирование функций различных органов в прокуратуре ещё более усложняет ситуацию, и просит пояснить конкретные функции соответствующих органов.
The expert clarified those issues, stating that external access to the draft was possible during or at the end of the process, and that it eliminated overlapping information, thus making updates easier. Эксперт разъяснил эти вопросы и указал, что внешний доступ к проекту возможен во время или по завершении процесса и что это исключает частичное дублирование информации, что позволяет облегчать обновления.
Overlapping agreements with different agencies operating in the same field and area cause duplication of work and additional expenditure. Повторяющие друг друга соглашения с различными учреждениями, действующими в одной и той же сфере и географическом районе, порождают дублирование в работе и дополнительные расходы.
Overlapping questions and cross-referencing. Дублирование вопросов и использование перекрестных ссылок.
Больше примеров...
Перекрывающихся (примеров 57)
The original proof shows that for overlapping reads and writes to the same storage cell only the write must be correct. Оригинальное доказательство показывает, что для перекрывающихся операций чтения и записи в одну и ту же ячейку только запись должна быть корректной.
There were 19 or 20 pairs of strongly overlapping teeth on each jaw. На каждой челюсти 19 или 20 пар сильно перекрывающихся зубов.
The amount of overlapping injuries suggest whoever inflicted them was in a rage. Количество перекрывающихся травм предполагает, что наносивший их был в ярости.
Since several regional organizations have similar or overlapping scopes of activities and objects of regulation, this kind of cooperation should be further expanded. Поскольку некоторые региональные организации действуют в одних и тех же или перекрывающихся районах и регулируют одни и те же объекты, подобного рода сотрудничество следует расширять и далее.
Fernandez, Garfinkel & Arbiol (1998) use undirected bottleneck shortest paths in order to form composite aerial photographs that combine multiple images of overlapping areas. Фернандес, Гарфинкель и Арбиоль использовали задачу на «узкие места» в неориентированных графах для получения цифрового совмещения изображений аэрофотосъёмки, комбинирующего несколько изображений перекрывающихся областей.
Больше примеров...
Параллелизм (примеров 19)
In the past, the division of labour between the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations, which nominally followed a divide along normative and operational lines, generated duplication, overlapping and even internal competition for resources. Существовавшее в прошлом разделение функций между Отделом по вопросам международных договоров и Отделом операций, которое номинально строилось на основе разделения нормативных и оперативных направлений деятельности, порождало дублирование, параллелизм и даже внутреннюю конкуренцию в отношении получения ресурсов.
Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations. Часто в функциях правительственных организаций имеет место дублирование и параллелизм, что также свидетельствует об отсутствии гибкости в структуре и порядке функционирования.
The Human Rights Council was formed to prevent double standards; and the universal periodic review system, still in its formative stages, is based on the equal responsibility of all countries; its activities should not be undermined by parallelism and overlapping. Совет по правам человека был сформирован, чтобы не допустить практики двойных стандартов, а система универсального периодического обзора базируется на принципе равной ответственности всех стран и ее функционированию не должны мешать параллелизм и дублирование.
The Administration stated that the cluster system was established in order to integrate the procurement process so that it is managed more coherently, to concentrate expertise where it belongs and to eliminate overlapping. Администрация заявила, что система разбивки на группы была внедрена для того, чтобы обеспечить интеграцию процесса закупок в целях более согласованного управления им, сосредоточить квалифицированные кадры там, где это необходимо, и ликвидировать параллелизм в работе.
Overlapping, duplication, limited responsiveness and lack of transparency and accountability made it more difficult for the United Nations to deliver services of the quality required. Дублирование и параллелизм, отсутствие адекватного реагирования, транспарентности и отчетности затрудняют деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию услуг на должном качественном уровне.
Больше примеров...
Перекрывающиеся (примеров 29)
Coxeter identified a number of degenerate star polyhedra by the Wythoff construction method, which contain overlapping edges or vertices. Коксетер с помощью построения Витхоффа определил некоторое число вырожденных звёздчатых многогранников, которые имеют перекрывающиеся рёбра или вершины.
Participants were made to feel a sense of merged identity with an actor through a perspective-taking task or feedback indicating overlapping brainwave patterns. Участники испытали чувство слияния личности с актером с помощью задания на перспективу или обратной связи, указывающей на перекрывающиеся паттерны мозговых волн.
The individual claimants whose claims were identified as overlapping with the "E4" claimant International Group for Equipment and Contracting Saad Mohamed Al-Saad & Partners W.L.L. and the "E4" claimant provided new evidence and statements. ЗЗ. Индивидуальные заявители, претензии которых были квалифицированы как перекрывающиеся с претензией "Е4", заявленной компанией "Интернешнл груп фор эквипмент энд контрактинг Саад Мохамед Ас-Саад энд партнерс У.Л.Л.", представили новые доказательства и факты.
So how do you map a cave? Well, cave maps aren't like trail maps or road maps because they have pits and holes going to overlapping levels. Так как составляются карты пещер? Карты пещер совсем не похожи на дорожные карты, потому что они имеют ямки и впадины, которые образуют перекрывающиеся уровни.
The former is composed of four overlapping genes encoding Rep proteins required for the AAV life cycle, and the latter contains overlapping nucleotide sequences of capsid proteins: VP1, VP2 and VP3, which interact together to form a capsid of an icosahedral symmetry. Первая содержит четыре перекрывающихся гена, кодирующих белки Rep, которые необходимы для жизненного цикла вируса, вторая рамка считывания содержит перекрывающиеся нуклеотидные последовательности белков капсида: VP1, VP2 и VP3, которые формируют икосаэдрическую головку капсида.
Больше примеров...
Пересекающихся (примеров 37)
The establishment of a forum whereby the secretariats can meet, discuss and agree to coordination activities on overlapping priority issues is considered to be important. Существует мнение о том, что необходим форум, на котором эти секретариаты могли бы собираться для обсуждения и согласования мер по координации деятельности в пересекающихся приоритетных областях.
Learning needs to occur on different levels of overlapping non-governmental fields of training and cooperation in order to transform our current way of life into a more sustainable one. Приобретение знаний должно происходить на различных уровнях пересекающихся неправительственных областей подготовки кадров и сотрудничества в целях изменения нашего нынешнего образа жизни и перехода к более устойчивому состоянию.
Her delegation was therefore concerned that the consideration of three overlapping projects that involved similar sources of international law would risk confusion, inconsistency and inefficiency in the Commission's work. В связи с этим делегация Соединенных Штатов Америки опасается, что рассмотрение трех пересекающихся проектов, касающихся подобных источников международного права, может привести к непоследовательности и неэффективности работы Комиссии.
My delegation fully shares the Monitoring Team's analysis of the Al Qaeda phenomenon, which has mutated into a global network of groups linked not by an organizational structure but rather by a series of partially overlapping objectives. Моя делегация полностью разделяет проведенный Группой по наблюдению анализ явления «Аль-Каиды», которая превратилась в глобальную сеть групп, связанных не организационной структурой, а, скорее, рядом частично пересекающихся конкретных целей.
He noted that he had approached the topic from three overlapping perspectives. Он отметил, что он рассматривал тему с трех пересекающихся углов зрения. Во-первых, он проштудировал литературу по данному вопросу, воспользовавшись помощью Секретариата.
Больше примеров...
Перекрывающимися (примеров 19)
A view was expressed encouraging parties with overlapping maritime claims which had led to the deferment of the consideration of their submissions by the Commission to resort to dispute settlement mechanisms. Было выражено мнение, согласно которому стороны с перекрывающимися морскими претензиями, в результате которых откладывается рассмотрение их представлений Комиссией, вполне могут прибегнуть к механизмам урегулирования споров.
The goal of the sectorization is to reduce medium contention or interference by the reduced number of stations within a sector and/or to allow spatial sharing among overlapping BSS (OBSS) APs or stations. Цель разделения на секторы состоит в том, чтобы уменьшить конкуренцию или помехи в среде из-за уменьшенного количества станций в секторе и/или обеспечить пространственное совместное использование между перекрывающимися АР или станциями BSS (overlapping BSS, OBSS).
The conservation and sustainable use of marine biodiversity, including beyond areas of national jurisdiction, is a cross-cutting issue regulated and managed by numerous, and often overlapping, legal frameworks, organizations and bodies, at the national, regional and global levels. Сохранение и устойчивое использование морского биоразнообразия, в том числе за пределами действия национальной юрисдикции, - это сквозная тема, регулируемая многочисленными и нередко перекрывающимися правовыми механизмами, организациями и органами на национальном, региональном и глобальном уровнях.
With new actors, modalities and sources of financing, the development landscape has become increasingly complex and is characterized by different competing and overlapping agendas. Картина процесса развития, отражающая появление новых действующих лиц, способов и источников финансирования, становится все более сложной, характеризуясь при этом различными, порой противоречащими друг другу и частично перекрывающимися повестками дня.
In 9 of the individual claims identified as potentially overlapping with "E4" claims, the "E4" Panels consider that the claims were not overlapping as the individual claimants were claiming losses that were related to the "E4" claimant but were not overlapping losses. Что касается девяти индивидуальных претензий, определенных в качестве потенциально перекрывающихся с претензиями "Е4", то Группы не считают эти претензии перекрывающимися, поскольку индивидуальные заявители указали потери, которые связаны с заявителем "Е4", но не перекрываются с ними.
Больше примеров...
Накладок (примеров 28)
That methodology should contribute to the prevention of duplication and overlapping in the provision of technical assistance to interested countries. Эта методология должна содействовать предотвращению дублирования и накладок при предоставлении технической помощи заинтересованным странам.
It is therefore important to guard against overlapping or duplication in the process of pursuing the goals that have been set. Именно поэтому в процессе достижения установленных целей важно остерегаться накладок и дублирования.
In its national policy, Argentina seeks to avoid overlapping efforts, duplicating structures and the establishment of untimely objectives, so that we can mobilize and coordinate resources, administrative networks and joint endeavours. В своей национальной политике Аргентина стремится избегать накладок в усилиях, дублирования структур и установления несвоевременных целей, с тем чтобы мы могли мобилизовать и координировать ресурсы, административные структуры и совместные усилия.
Furthermore, the regional economic communities are still hampered by insufficient resources and institutional inconsistency, with overlapping State memberships. Кроме того, деятельность региональных экономических сообществ до сих пор тормозится из-за недостатка ресурсов и институциональных накладок, поскольку в ряде случаев государства являются членами нескольких организаций.
The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. Стороны обменялись имевшимися у них планами работы на 2009 год и обсудили вопрос о том, что необходимо предпринять с целью избежать дублирования усилий и накладок и обеспечить их более эффективное взаимодействие и сотрудничество в других областях.
Больше примеров...
Частично совпадающих (примеров 23)
There are many overlapping categories of migrating populations. Среди мигрирующего населения много представителей частично совпадающих категорий.
As a general matter, both international and national legal regimes in the area of public employees permit compensation for moral (or non-pecuniary) injury, which may be characterized in a variety of often overlapping ways. В целом оба правовых режима (международный и национальный), применимых к государственным служащим, допускают выплату компенсации за моральный (или нематериальный) вред, который можно охарактеризовать с помощью целого ряда зачастую частично совпадающих определений.
While our engagement of businesses is firmly rooted in the understanding that the goals of business and the United Nations are very distinct, there are increasingly overlapping objectives. Хотя в процессе нашего взаимодействия с деловыми кругами мы хорошо понимаем, что цели деловых кругов и Организации Объединенных Наций сильно различаются, появляется все больше частично совпадающих целей.
It was emphasized that the draft articles must not be allowed to create overlapping legal regimes that could weaken the Organization as a whole or marginalize the Security Council. Была подчеркнута недопустимость того, чтобы проекты статей привели к возникновению частично совпадающих правовых режимов, что может ослабить Организацию в целом и принизить роль Совета Безопасности.
The Agreement is a significant step forward in the international effort to reduce the duplicative testing and overlapping standards that burden consumers and manufacturers around the world. Соглашение является важным шагом в международных усилиях по ограничению процедур дублирования испытаний и сокращения числа частично совпадающих стандартов, которые создают огромные трудности для потребителей и автомобилестроителей во всем мире.
Больше примеров...
Пересекающиеся (примеров 19)
Spatial planning should consider all tenure rights, including overlapping and periodic rights. Землеустроительное планирование следует осуществлять с учетом всех прав владения и пользования, включая пересекающиеся и периодические права.
This implies that the obstacles which prevent the poorest and most marginalized people from participating must be addressed, including additional and overlapping obstacles due to age, disability, ethnicity, language, geographical location or other factors. Это означает, что необходимо устранять препятствия, не позволяющие беднейшим и наиболее маргинализованным группам населения участвовать в процессах принятия решений, включая дополнительные или пересекающиеся факторы, связанные с возрастом, инвалидностью, этнической принадлежностью, языком, географическим положением или другими признаками.
IS regulation can be organized into two broad - and sometimes overlapping - categories: technical and economic regulation. Все регулирование в области ИУ можно свести в две обширные - и порой пересекающиеся - категории: техническое и экономическое регулирование.
SchoolTool is not a learning management system, or LMS, such as Moodle, although they share some overlapping feature sets, such as a gradebook. SchoolTool не является системой управления обучения (LMS) как Moodle, хотя они обе и имеют некоторые пересекающиеся возможности - например, зачётные книжки.
The basic outline of the symbol is a plain trefoil, which is three circles overlapping each other equally like in a triple Venn diagram with the overlapping parts erased. Основной контур символа - простой трилистник, который составляют три равным образом пересекающиеся окружности, как в тройной диаграмме Венна, где пересекающиеся части стёрты.
Больше примеров...
Перекрытие (примеров 9)
Walls and overlapping of reactor hall collapsed. Разрушились стены и перекрытие реакторного зала.
Support and arches in the Great Suburb Synagogue divided overlapping into practically equal nine fields. Опоры и арки в этой синагоге поделили перекрытие на девять практически равных полей.
Hard disk drives manufacturers use various technologies that allow accelerating data exchange - read ahead, lazy write, command overlapping, command queuing optimization. Производители жестких дисков используют различные технологии, позволяющие ускорить обмен данными - упреждающее чтение, отложенная запись, перекрытие команд, оптимизация очереди команд.
In 1996, German mathematician Petra Gummelt demonstrated that a covering (so called to distinguish it from a non-overlapping tiling) equivalent to the Penrose tiling can be constructed using a single decagonal tile if two kinds of overlapping regions are allowed. В 1996 году немецкий математик Петра Гуммельт показала, что существует покрытие (в отличие от замощения, здесь допускается перекрытие плиток) плоскости десятиугольниками, эквивалентное замощению Пенроуза.
Command overlapping allows a hard disk drive to release the bus before the command execution is completed in order to allow the second hard disk drive, which is on the same bus, to receive a command or to transfer/receive the data. Перекрытие команд позволяет жесткому диску освободить шину до завершения выполнения команды, чтобы второй жесткий диск, находящийся на той же самой шине, мог получить команду или передать/получить данные.
Больше примеров...
Частично совпадающие (примеров 14)
I came here tonight, not as your sponsee, but as a friend and colleague whose vocation creates certain overlapping interests. Я приходил туда сегодня, не как твой подопечный, но как друг и коллега, чья профессия создает частично совпадающие интересы.
Furthermore, there have been cases in which international projects had overlapping objectives, duplicated work and did not involve the right actors, thus wasting resources without improving monitoring and assessment. Кроме того, были случаи, когда при осуществлении международных проектов ставились частично совпадающие цели, дублировалась работа и к ней привлекались не те субъекты, какие были необходимы, что вело к пустой трате ресурсов, тогда как положение дел с мониторингом и оценкой не улучшалось.
In the context of transfer of technology and capacity building, two broad but overlapping categories of technology-related provisions in international instruments can be distinguished. В связи с передачей технологии и созданием потенциала можно выделить две разные общие, но частично совпадающие категории положений международно-правовых актов, касающихся технологии.
Indeed, as the Panel previously reported, these networks are overlapping, yet they remain distinct, with sometimes competing links to external financiers of the former Gbagbo regime. И действительно, как сообщалось Группой ранее, эти сети порой преследуют частично совпадающие цели - и тем не менее сохраняют самостоятельность, порой конкурируя за доступ к внешним финансовым средствам бывшего режима Гбагбо.
The partially overlapping groupings of the landlocked and least developed countries and small island developing States are also showing an improvement in growth. Повышение темпов роста наблюдается и в странах, входящих в частично совпадающие группы стран, не имеющих выхода к морю, наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Перекрывающих друг друга (примеров 18)
The judicial system of Texas has a reputation as one of the most complex in the United States, with many layers and many overlapping jurisdictions. Судебная система Техаса имеет репутацию одной из самых сложных в мире, причина тому - многочисленные уровни судебных инстанций и нюансы перекрывающих друг друга юрисдикций.
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. Хотя многие женщины в целом сталкиваются с гендерной дискриминацией, конкретные группы женщин и девушек страдают от многочисленных и перекрывающих друг друга форм дискриминации по другим причинам, таким, как инвалидность, расовая принадлежность, этническое происхождение, кастовый и социальный статус.
However, unlike the proposed single Arbitration Board structure, at present multiple Boards composed of different individuals may be processing and considering cases at the same time or during overlapping periods, and this permits a larger number of cases to be processed annually. Однако в отличие от предлагаемой единой структуры Арбитражного совета в настоящее время многочисленные коллегии, состоящие из различных лиц, могут обрабатывать и рассматривать дела одновременно или в течение перекрывающих друг друга периодов времени, и это позволяет ежегодно обрабатывать большее число дел.
Many States, including those with significant technical capacity and high commitment, find that meeting complex and overlapping reporting obligations is challenging, bearing in mind other reporting requirements they may have. Многие государства, в том числе с большим техническим потенциалом и высокой приверженностью, находят трудным выполнение сложных и перекрывающих друг друга обязательств по представлению докладов, учитывая существование у них и других обязательств по докладам.
Mr. T. Keating introduced the objectives of the three separate but overlapping activities brought together in the workshop: the Task Force, the U.S. National Academy of Sciences study and the AC&C Initiative. Г-н Т. Китинг остановился на целях трех раздельных, но перекрывающих друг друга видах деятельности, представленных на рабочем совещании: деятельности Целевой группы, исследовании, проводимом Национальной академией наук, и деятельности Инициативы АХиК.
Больше примеров...
Частично дублирующих друг друга (примеров 14)
Second, they must acknowledge that this fragmentation, in the form of overlapping agendas and a lack of integration, has at times created weaknesses in the conceptualization and implementation of sustainable development. Во-вторых, им следует признать, что эта фрагментация в виде частично дублирующих друг друга повесток дня и отсутствия интеграции, порой является причиной недостатков в концептуальном представлении и в реализации устойчивого развития.
From a regional perspective, the unfolding patchwork of overlapping bilateral, subregional, regional and cross-continental initiatives needs to be rationalized so that they evolve in a manner supportive of the multilateral trading system. С региональной точки зрения необходимо упорядочить сложившуюся пеструю смесь частично дублирующих друг друга двусторонних, субрегиональных, региональных и межконтинентальных инициатив, с тем чтобы их осуществление способствовало развитию системы многосторонней торговли.
Those objections are based on a number of interrelated and partially overlapping arguments. Эти возражения основываются на ряде взаимозависимых и частично дублирующих друг друга доводов.
Specific difficulties stem from the fact that the existing legal framework against nuclear, biological and chemical terrorism is scattered among partially overlapping instruments. Конкретные трудности здесь обусловлены тем, что существующие правовые положения о предупреждении ядерного, биологического и химического терроризма разбросаны по целому ряду частично дублирующих друг друга документов.
Pursuing consistency, coherence, lack of overlapping or duplication across the sets of indicators used within the UNCCD (performance indicators, impact indicators and indicators pertaining to results-based management (RBM). Достижение согласованности, связности, устранение полностью или частично дублирующих друг друга элементов в наборах показателей, используемых в рамках КБОООН (показатели результативности, показатели достигнутого эффекта и показатели, относящиеся к практике управления, ориентированного на конкретные результаты (УОКР)).
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 18)
At the city level, efforts are being made to deal more comprehensively with the overlapping issues of air, health, water and waste, and these efforts need to be enhanced. На уровне городов прилагаются усилия для решения взаимосвязанных проблем загрязнения воздуха, здравоохранения, водных ресурсов и удаления отходов на более комплексной основе, и эти усилия необходимо активизировать.
States may consider that the range of overlapping arms-related obligations that they enter into by virtue of their membership of the United Nations and other organizations and by their acceptance of relevant treaties provides the legal basis for full implementation of the arms embargo. Государства могут полагать, что вся система взаимосвязанных обязательств, касающихся вооружений, которые они берут на себя в результате своего членства в Организации Объединенных Наций и в других организациях, а также участие в соответствующих договорах создают правовую базу для полного осуществления эмбарго на поставки оружия.
Accessibility has three overlapping dimensions: Доступность имеет три взаимосвязанных аспекта:
Mr. Labbé said that the United Nations should send a powerful political signal regarding the risks that mismanagement of the overlapping crises in the financial and food sectors would create for developing countries. Г-н Лаббе говорит, что Организации Объединенных Наций следует выработать четкую политическую линию в отношении тех рисков, с которыми могут столкнуться развивающиеся страны в результате неправильных шагов по преодолению взаимосвязанных кризисов в финансовом и продовольственном секторах.
In order to place responsibility where it can achieve the policy goals of prevention, deterrence and protection, the present report recognizes that there are several overlapping and interlocking categories of responsibility for egregious international crimes, particularly those of mass victimization. Для того чтобы возложить ответственность, которая могла бы способствовать предотвращению, предупреждению и сдерживанию, в настоящем докладе признается, что существует несколько взаимосвязанных и частично совпадающих категорий ответственности за тяжкие международные преступления, особенно преступления, связанные с массовой виктимизацией.
Больше примеров...
Частичного совпадения (примеров 12)
The Special Rapporteur proposes to give particular attention to the right to mental health, without duplicating or overlapping with the work of other relevant international bodies. Специальный докладчик предлагает уделить особое внимание праву на психическое здоровье, при этом избегая какого-либо дублирования или частичного совпадения с работой других соответствующих международных органов.
The Advisory Committee looks forward to receiving additional detail on the concept of the global focal point system, its application and its potential to improve overall efficiency and effectiveness, including by avoiding duplication and overlapping of functions and responsibilities. Консультативный комитет ожидает получения более подробной информации о концепции системы глобальных координаторов, ее применении и потенциале для повышения общей эффективности и результативности, в том числе посредством недопущения дублирования и частичного совпадения функций и обязанностей.
With the exception of a few cases, however, such competent organizations have never been formally identified in a systematic manner, thus causing possible ambiguities regarding their identity and in some cases overlapping of their respective mandates. Однако за исключением лишь нескольких случаев такие компетентные организации официально в упорядоченном виде ни разу не были названы, что может служить причиной неточности в их определении, а в ряде случаев - частичного совпадения их соответствующих мандатов.
ISS regulation often suffers from overlapping jurisdiction with competition authority. Регулирование СИУ нередко страдает от частичного совпадения сфер компетенции с органом по вопросам конкуренции.
She likewise welcomed the Study Group's interest in the various legal techniques that could be employed, and had been employed, by international judicial bodies to solve the normative conflicts that overlapping competence and scope of application tended to generate. Оратор также приветствует интерес Исследовательской группы к различным правовым методам, которые можно применять и которые уже применялись международными судебными органами в целях разрешения нормативных коллизий, которые нередко возникают вследствие частичного совпадения полномочий и сферы применения.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 3)
Traditionally capital repairs on BMC is an overlapping actually repair with equipment updating actions. Традиционно капремонт на БМК - это совмещение собственно ремонта с мероприятиями по обновлению оборудования.
For most women, overlapping productive and reproductive responsibilities create trade-offs between child care and related activities, which tend to be unpaid, and productive activities. Для большинства женщин совмещение трудовых и репродуктивных функций заставляет их идти на вынужденный компромисс между воспитанием детей и связанными с этим обязанностями, которые, как правило, не оплачиваются, и производственной деятельностью.
That means special effects, that means overlapping green screen. Это значит спецэффекты, это значит совмещение с зеленым экраном.
Больше примеров...