Английский - русский
Перевод слова Outsourcing

Перевод outsourcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутсорсинг (примеров 143)
In the context of a globalized business and round-the-clock services environment, outsourcing to developing countries represents a vital strategic tool for a growing number of corporations, with estimated financial savings for related activities approaching 70 per cent. В контексте глобализации бизнеса и оказания услуг 24 часа в сутки аутсорсинг в развивающихся странах становится для все большего числа корпораций жизненно важным стратегическим инструментом, позволяющим, по оценкам, сэкономить на соответствующей деятельности до 70%.
She asserted that outsourcing of military activities was likely to remain a Western phenomenon insofar as that region was the main source of recruitment. Она заявили, что аутсорсинг военной деятельности, судя по всему, останется явлением, характерным для западных стран, поскольку этот регион является основным источником вербовочной деятельности.
If you still don't understand that there would be no outsourcing of jobs if they cared about people. Если вы до сих пор не понимаете этого, то зачем предприятия используют аутсорсинг раз они заботяться о своих людях.
Outsourcing, downsizing, buyouts. Аутсорсинг, сокращения, финансовая помощь компаниям.
Outstaffing and Outsourcing to us can also result in significantly lower costs. Аутстаффинг и аутсорсинг позволяют уменьшить административные расходы без влияния на качество работы и мотивацию людей.
Больше примеров...
Внешний подряд (примеров 483)
∙ Other commissions are outsourcing such activities as computer installation and maintenance, security, cleaning, electrical technicians and messengers and realizing substantial savings. Другие комиссии используют внешний подряд для таких видов деятельности, как наладка и эксплуатация компьютеров, безопасность, уборка, электротехническое и курьерское обслуживание, что обеспечивает существенную экономию.
The outsourcing of translation nonetheless entails administrative burdens, for which staff support is lacking. Вместе с тем передача перевода на внешний подряд сопряжена с административными обязанностями, которые некому выполнять.
These reforms will continue into 2010 with additional streamlining, including further decentralization, outposting and outsourcing. Эти реформы будут продолжаться и в 2010 году в направлении дополнительного упрощения, включая дальнейшую децентрализацию, перевод на периферию и передачу на внешний подряд.
We are concerned that outsourcing may weaken, not strengthen, organizations' ability to deliver programmes, and will not lead to the intended savings. Мы обеспокоены тем, что внешний подряд может ослабить, а не укрепить способность организаций выполнять программы и не даст ожидаемой экономии.
New dynamic areas of trade: Outsourcing Новые динамичные области торговли: внешний подряд
Больше примеров...
Передача (примеров 110)
Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support Закрытие Отделения Организации Объединенных Наций в Скопье, передача на внешний подряд технического обслуживания автотранспорта и сокращение потребностей в административной поддержке
At the same time, the Working Group was of the view that such outsourcing should be limited in time and utilized only when reasonably required. В то же время Рабочая группа придерживалась мнения о том, что такая передача на внешний подряд должна быть ограниченной по времени и должна использоваться только тогда, когда в этом возникает разумная необходимость.
Outsourcing non-technical activities such as laundry, kitchen and security by end of 2010. Передача внешним подрядчикам непрофильных производств, таких как прачечная, кухня и служба безопасности, к концу 2010 года.
Outsourcing, however, does not transfer full responsibility for ensuring the accuracy, validity and completeness of the payroll transactions to the service organization. Тем не менее, передача функции не означает передачу обслуживающей организации всей ответственности за обеспечение точности, достоверности и полноты данных об операциях по начислению заработной платы.
In PFP, the outsourcing of functions currently performed in-house will enable cards and gifts operations to increase operational flexibility and responsiveness with a lower fixed-cost structure. В ОМЧП передача на внешний подряд функций, которые ныне осуществляются за счет собственных сил, позволит операциям по торговле открытками и сувенирами повысить оперативную гибкость и быстроту реагирования при более низких постоянных издержках.
Больше примеров...
Использования внешнего подряда (примеров 90)
It was felt that regulators could identify areas of core competency, build up a small but well-qualified team, contract out more specialized tasks to external experts, while weighing the costs and benefits of outsourcing. Было сочтено, что регулирующие органы могут определять основные профильные функции, формировать небольшие, но квалифицированные команды, передавать более специализированные задачи на подряд внешним экспертам, взвешивая при этом издержки и выгоды использования внешнего подряда.
This aspect of the review was elaborately covered in the previous JIU report on the subject and the Inspectors find with satisfaction that the recommendations of that report on contract management are reflected in the Secretary-General's policy guidelines on outsourcing practices. Этот аспект был подробно рассмотрен в предыдущем докладе ОИГ по данному вопросу, и Инспекторы с удовлетворением отмечают, что содержавшиеся в этом докладе рекомендации относительно управленческого контроля за выполнением контрактов нашли отражение в руководящих принципах Генерального секретаря в отношении практики использования внешнего подряда.
Some CEB members point out that this recommendation should be further reviewed in the light of the findings and recommendations of the forthcoming JIU report on the management audit review of outsourcing in the United Nations and United Nations funds and programmes. Некоторые члены КСР отмечают, что указанную рекомендацию следует дополнительно изучить в свете выводов и рекомендаций подготавливаемого доклада Объединенной инспекционной группы об управленческой проверке использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
The cost range, which should also include estimates of the transition costs (including redundancies), will often be the major factor in deciding whether a further investment of time or resources in an outsourcing review is justified. Диапазон расходов, которые должны включать также сметные промежуточные расходы (включая накладные расходы), часто будет являться основным фактором для принятия решения в отношении того, оправданно ли продолжать расходовать время и ресурсы для анализа возможностей использования внешнего подряда.
It reviews the extent to which the outsourcing activities of the United Nations and its funds and programmes, in 1999 and 2000, conformed to the policies enunciated in the above resolution. В нем анализируется практика использования внешнего подряда Организацией Объединенных Наций и ее фондами и программами в 1999 и 2000 годах на предмет ее соответствия правилам, установленным в вышеупомянутой резолюции.
Больше примеров...
Субподряд (примеров 25)
UNECE relaunched the activities of its Team of Specialists on Internet Enterprise Development which examined a number of pressing ICT issues such as ICT outsourcing, policies to foster internet enterprise development, the uneven level of ICT development and use. ЕЭК ООН активизировала деятельность своей Группы специалистов по развитию предпринимательства на базе Интернета, которая занималась рассмотрением ряда наиболее актуальных вопросов ИКТ, таких, как субподряд в сфере ИКТ, политика содействия развитию интернет-предпринимательства и различия в уровне развития и использования ИКТ.
(e) International outsourcing of ICT services is the major force reshaping the world ICT industry in the post-bubble era. ё) Международный субподряд услуг ИКТ стал основной движущей силой, под влиянием которой формируется мировая индустрия ИКТ после того, как лопнул "мыльный пузырь".
Global Outsourcing and Linkages GOAL Глобальный субподряд и деловые связи
Quality assurance and contracts surveillance may be another domain for outsourcing. Обеспечение качества и надзор за исполнением контрактов могут стать очередным видом деятельности, передаваемой на субподряд.
The outsourcing of postal operations was found to be impractical. Было установлено, что вариант передачи почтовых операций на субподряд не дает практического выигрыша.
Больше примеров...
Предоставления внешних подрядов (примеров 53)
(a) There is no Organization-wide policy on outsourcing. а) в рамках Организации отсутствует единая политика в области предоставления внешних подрядов.
Subjects Executive session on the Board of Auditors; the World Food Programme; procurement reform; and outsourcing practices Исполнительная сессия для рассмотрения вопросов, касающихся Комиссии ревизоров; Мировой продовольственной программы; реформы системы закупок; практики предоставления внешних подрядов
The Chairman informed the Committee that informal consultations on the question of outsourcing practices would be held under the chairmanship of Ms. Karen Lock and on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna under the chairmanship of Ms. Nonye Udo. Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по вопросу о практике предоставления внешних подрядов будут проводиться под председательством г-жи Карен Лок, а консультации по вопросу об общих и совместных службах организаций системы Организации Объединенных Наций в Вене - под председательством г-жи Нонье Удо.
(b) The option of outsourcing each eligible operation on a global scale or within geographical segments; Ь) возможности предоставления внешних подрядов на тот или иной соответствующий вид деятельности на общемировом уровне или в отдельных географических регионах;
The Joint Inspection Unit's report on outsourcing did not establish if outsourcing practices were consistent with approved policies, nor did it highlight the specific improvements that could be implemented. Доклад Объединенной инспекционной группы о практике предоставления внешних подрядов не позволяет определить, соответствовали ли применяемые методы принятым в этой области руководящим указаниям, и не содержит ясной информации о конкретных улучшениях, которые могли бы быть внесены.
Больше примеров...
Привлечения внешних подрядчиков (примеров 38)
Rather, the choice of a rate of outsourcing was based on the specific situation of the duty station concerned. Выбор показателей привлечения внешних подрядчиков осуществляется с учетом конкретных условий в том или ином месте службы.
This document presents the main activities of the Statistical Office which were important in view of the outsourcing of the 2002 Census. В настоящем документе описаны основные виды деятельности Статистического управления, которые играли важную роль в контексте привлечения внешних подрядчиков в ходе переписи 2002 года.
UNPA's management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. Руководство ЮНПА уже проанализировало возможность привлечения внешних подрядчиков для деятельности ЮНПА, за исключением функций, выполняемых Глобальным и Европейским отделениями.
The UNICEF strategy of outsourcing a managed data network service has enabled costs to be contained in the face of rapid technical change, human resources requirements and the exponential growth in network traffic. Благодаря проводимой ЮНИСЕФ политике привлечения внешних подрядчиков для обслуживания информационных сетей удается сдерживать рост расходов, связанный с быстрыми темпами технического прогресса, увеличением потребностей в людских ресурсах и стремительным ростом интенсивности использования информационных сетей.
Lastly, further to a change in the concept of accommodation whereby the Mission used in-house capacity and resources to carry out construction works as opposed to outsourcing the projects, the Mission had to reprioritize its engineering activities and delay some planned projects to the subsequent period. И наконец, в дополнение к внесению изменений в концепцию обеспечения жилых помещений, в соответствии с которыми Миссия использовала внутренние возможности и ресурсы для осуществления строительных работ вместо привлечения внешних подрядчиков, Миссия пересмотрела очередность строительных работ и отложила осуществление некоторых запланированных проектов на последующий период.
Больше примеров...
Внешнему подряду (примеров 24)
(c) Establish an outsourcing team; с) создать группу по внешнему подряду;
They are designed to ensure a transparent, unbiased procedure for avoiding the disadvantages of ad hoc and inconsistent approaches, thereby reducing the potential risks inherent in outsourcing and maximizing benefits to the Organization. Они призваны обеспечить транспарентную, беспристрастную процедуру, с тем чтобы избежать недостатков специальных и непоследовательных подходов, тем самым снижая возможный риск, присущий внешнему подряду, и обеспечивая максимальную выгоду для Организации.
Indeed, while some risks may be intrinsic to the outsourcing process per se, most of the other risks can be mitigated and even eliminated through the design and terms of the outsourced contract and how it is ultimately managed. Более того, хотя определенные виды риска, возможно, присущи внешнему подряду как таковому, степень большинства других видов риска можно снизить посредством положений и условий контракта на внешний подряд и надлежащего контроля за его выполнением, либо такого риска можно вообще избежать.
The estimate for 2003/2004 includes $2,842,700 for maintenance services related to the outsourcing of security services. В смету расходов на 2003/04 год входит сумма в размере 2842700 долл. США, предусматриваемая для оплаты услуг по содержанию помещений, связанных с привлечением служб безопасности по внешнему подряду.
In addition, outsourcing is always a possibility, for example the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO Preparatory Commission) has such potential. Вдобавок тут всегда есть возможность прибегнуть к внешнему подряду: таким потенциалом обладает, например, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (Подготовительная комиссия ОДВЗЯИ).
Больше примеров...
Привлечение внешних подрядчиков (примеров 19)
These areas include budgets and expenditures, staffing, workload standards, information technology, meeting planning, documentation management, outsourcing, examinations and test management. К числу таких областей относятся бюджеты и расходы, штатное расписание, нормы рабочей нагрузки, информационная технология; планирование заседаний, управление документацией, привлечение внешних подрядчиков, проведение экзаменов и тестов по вопросам управления.
Outsourcing of security guard services continues. Привлечение внешних подрядчиков для предоставления услуг по охране продолжается.
Outsourcing some of its operations, in particular of the stamp distribution function, could be a valuable alternative. Привлечение внешних подрядчиков для некоторых видов деятельности ЮНПА, в частности распространения марок, может быть ценным вариантом.
In that connection, she requested a comparison of the costs of outsourcing translations and raising the ceiling for retirees. В связи с этим оратор просит представить сравнительный анализ расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения письменных переводов и повышение предельного показателя для лиц, вышедших в отставку.
Resource and logistical options, including outsourcing some elements of the work plan, need to be considered; Необходимо рассмотреть альтернативные варианты изыскания ресурсов и материально-технического обеспечения, включая привлечение внешних подрядчиков для выполнения некоторых элементов плана работы;
Больше примеров...
Внешнем подряде (примеров 20)
Under item 112, there was no need to consider together the issues of procurement reform and outsourcing. В рамках пункта 112 не следует рассматривать в совокупности вопросы о реформе системы закупок и внешнем подряде.
The report of the Joint Inspection Unit (JIU) offers a good overview of the subject of outsourcing in the United Nations system. В докладе Объединенной инспекционной группы (ОИГ) содержится обстоятельный обзор вопроса о внешнем подряде в системе Организации Объединенных Наций.
In setting up outsourcing arrangements, the census agency needs to ensure that it continues to have the ability to both understand and manipulate those elements that contribute to final data quality. При заключении соглашения о внешнем подряде переписные органы должны обеспечить сохранение за собой возможности понимать и контролировать те элементы, которые оказывают влияние на качество конечных данных.
For its part, JIU has in the past several years issued two reports on outsourcing in the United Nations system, which however covered only one aspect of procurement, namely subcontracting of some functions to commercial service providers. Со своей стороны, ОИГ за последние несколько лет выпустила два доклада о внешнем подряде в системе Организации Объединенных Наций, которыми, впрочем, был охвачен лишь один аспект закупок, а именно передача некоторых функций на субподрядной основе коммерческим поставщикам услуг.
It could also include the provision of goods linked to the outsourced services in question, subject to (d) below: (d) An outsourcing arrangement should imply a business relationship with a supplier generally lasting one year or more. Он может также предусматривать поставку товаров в увязке с предоставлением конкретных услуг на основе внешнего подряда при условии соблюдения положений пункта d) ниже; d) соглашение о внешнем подряде должно, как правило, подразумевать поддержание деловых взаимоотношений с поставщиком на протяжении одного года или более.
Больше примеров...
Аутсорсинговых (примеров 14)
By 2012, SoftServe was one of the largest IT outsourcing companies in Ukraine with 2,189 employees, third only to EPAM Systems and Luxoft. По состоянию на 2017 SoftServe была одной из крупнейших аутсорсинговых ИТ-компаний в Украине, со штатом в 4500 сотрудников, уступая количеством персонала только EPAM Systems.
HONG KONG - A supply chain links producers and consumers through a complex web of outsourcing contracts, with market leaders in any product category orchestrating activities to produce components profitably along its entire length. ГОНКОНГ - Цепочки поставок связывают производителей и потребителей через сложную сеть аутсорсинговых контрактов с лидерами рынка в каждой категории продукта, управляя деятельностью по выгодному производству компонентов по всей ее длине.
Presentation of IT outsourcing services potential of Ukraine and other Eastern European countries. Презентация потенциала Украины и стран Восточной Европы в сфере аутсорсинговых сервисов и ИТ услуг.
On February 15, The International Association of Outsourcing Professionals (IAOP) unveiled the unranked 2010 Global Outsourcing 100 and World's Best Outsourcing Advisors lists. Международная ассоциация профессионалов аутсорсинга (IAOP) обнародовала предварительные результаты ежегодного исследования «The Global Outsourcing 100» (100 лучших аутсорсинговых компаний мира).
Payment system is arranged by Ukrainian Processing Center (UPC), the leader in Ukrainian processing and outsourcing since 1997. Платежная система предоставлена Украинским Процессинговым Центром (UPC), лидером рынка процессинговых и аутсорсинговых услуг в Украине с 1997 года. UPC предлагает своим клиентам услуги по обработке карточных транзакций и широкий спектр инновационных продуктов, которые способствуют повышению эффективности работы банка.
Больше примеров...
Внешние подряды (примеров 14)
However, the exercise proved difficult because, as noted earlier, outsourcing is not considered separately from standard procurement activities. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.
While it was necessary to respond to the operational requirements of field missions, adequate consultation among all stakeholders entrusted with outsourcing and procurement must also be ensured to safeguard full compliance with the relevant policies and procedures of the United Nations. Хотя необходимо реагировать на оперативные требования полевых миссий, адекватные консультации между всеми посредниками, которым доверены внешние подряды и материально-техническое снабжение, также должны обеспечивать гарантии полного соответствия соответствующей политике и процедурам Организации Объединенных Наций.
For example, an increasing number of companies from developing countries are receiving outsourcing contracts from companies located in developed countries. Например, все большее число компаний из развивающихся стран получают внешние подряды от компаний, размещенных в развитых странах.
(b) Phase 2, procurement action (April to July 2010): during this phase, outsourcing contracts will be developed and employment opportunities identified for the staff to be downsized at the end of the phase; Ь) этап 2, посвященный закупочной деятельности (апрель-июль 2010 года): на этом этапе будут готовиться внешние подряды и определяться возможности трудоустройства персонала, подлежащего сокращению по завершении этого этапа;
This analysis confirms that the outsourcing pattern in 1995, as illustrated in the previous JIU report on the subject, has not changed over the past seven years or so, as outsourcing remains concentrated in administrative support and general services. Этот анализ подтверждает, что структура внешних подрядов, сложившаяся в 1995 году, как это было показано в предыдущем докладе ОИГ по данному вопросу, за последние семь лет не изменилась, так как внешние подряды по-прежнему используются в основном в сфере административной поддержки и общего обслуживания.
Больше примеров...
Подряд (примеров 505)
Prohibition of outsourcing the use of certain arms Запрет на передачу на внешний подряд применения некоторых видов
The key lesson learned from the outsourcing of the fuel management contract is that statements of work and technical requirement documentation need to be more detailed and conclusive when requests for proposals are issued. Из опыта передачи на внешний подряд контракта на управление запасами топлива были извлечены следующие основные уроки: при подготовке просьб направлять предложения необходимо составлять более подробное и исчерпывающее техническое задание и документацию по техническим требованиям.
Two recommendations in one office were related to the outsourcing of the management of zone offices based on contracts that did not adequately specify objectives, roles, accountabilities, and output assessment methodologies. Две рекомендации, вынесенные одному из отделений, были связаны с передачей на внешний подряд функций управления зональными отделениями по контрактам, в которых не были достаточно четко определены цели, роли, обязанности и методы оценки результатов.
The definitions of PPPs also, in the view of some, include other ways of service delivery by governments, including outsourcing and the divestment of state-owned assets or enterprises for that purpose. Согласно некоторым мнениям, определения ПЧТ также включают в себя и другие методы предоставления услуг правительствами, в том числе внешний подряд и продажу государственных активов или предприятий для этой цели.
Outsourcing these activities implies considerable advantages for downstream partners, mainly because they can rapidly cover extensive markets while minimizing risks and investment in distribution channels. Передача на внешний подряд этих видов деятельности обеспечивает значительные преимущества ведущим партнерам, главным образом в силу того, что они могут быстро охватить обширные рынки и при этом свести к минимуму риски и необходимость инвестиций в распределительные каналы.
Больше примеров...
Внешним подрядом (примеров 9)
An arrangement whereby ex-staff could compete for outsourced contracts would blur the distinction between outsourcing and in-house performance of services, and should be approached very cautiously. Механизм, при котором бывшие сотрудники смогут претендовать на подрядные контракты, приведет к размыванию различия между внешним подрядом и предоставлением услуг в самой Организации, и к этому вопросу следует подходить весьма осмотрительно.
Meeting this challenge would mean exposing in a planned manner all appropriate activities or services to the competition of outsourcing, i.e. actively considering external as well as in-house options. Для выполнения этой задачи необходимо в плановом порядке осуществлять все соответствующие виды деятельности или предостав-ления услуг в условиях конкуренции с внешним подрядом, другими словами активно выявлять внеш-ние и внутренние возможности.
Such opportunities can arise either from outsourcing, i.e. outsourcing a service to a third party service provider abroad, or from captive offshoring, i.e. producing the service internally through the establishment of a foreign affiliate abroad. Подобные возможности могут быть связаны либо с собственно внешним подрядом, когда та или иная услуга передается в подряд какой-либо иностранной третьей стороне, являющейся поставщиком услуг, либо с внутрикорпоративным "офшорингом", когда услуга предоставляется внутри компании путем создания иностранного филиала за границей.
Resource allocations Hardware to be obtained Applications to be available Infrastructure to be put in place Make vs. buy decisions on hardware, software Outsourcing vs. in-sourcing Automating business functions Business process re-engineering Adoption of new technologies Strategic use of IT Outsourcing Strategic use of IT Распределение ресурсов Приобретаемое оборудование Используемое прикладное программное обеспечение Создаваемая инфраструктура Выбор между разработкой и покупкой оборудования и программного обеспечения Выбор между внешним подрядом и использованием своих внутренних ресурсов Автоматизация деловых операций Пересмотр методов ведения коммерческой деятельности Освоение новых технологий Стратегическое использование ИТ Внешний подряд Стратегическое использование ИТ
Areas where outsourcing is likely to occur in field missions relate particularly to those impacting the health, the well-being and the security of mission personnel; such as in the areas of environmental and waste management, including for hazardous materials. Полевые миссии чаще всего пользуются внешним подрядом, когда речь идет об охране здоровья, благополучия и безопасности персонала миссии (например, экологические аспекты миссий и утилизация отходов, в том числе опасных материалов).
Больше примеров...
Outsourcing (примеров 17)
Russian Outsourcing and Software Summit is one of the largest and the most prominent events in the sphere of IT-outsourcing, software development and international cooperation on information technologies in Russia, CIS and Western Europe. Russian Outsourcing and Software Summit - одно из самых известных и крупнейших событий в области ИТ-аутсорсинга, разработки программного обеспечения и в целом международного сотрудничества в сфере информационных технологий в России, странах СНГ и Восточной Европы.
) or to engage a call-center at another company (outsourcing). ), либо использовать центр обработки вызовов сторонней организации (outsourcing).
The Outsourcing as internal strategy always places us at the forefront of the market, working in any geographic zone of the world, always looking for the competitiveness and supported in the new communication technologies that make physical distances disappear. Внутренняя стратегия Outsourcing всегда позволяет нам быть лидером рынка в любой точке мира и при любой конкуренции на базе новейших технологических связей, сокращающих физические расстояния.
In 2010, IBA Group is selected as one of the world's best outsourcing service providers The Global Outsourcing 100 in the Leaders Category. В 2010 году «Группа IBA» снова включена в категорию «Лидеры» рейтинга «The Global Outsourcing 100».
In 2005 and 2008 ACUMEN OUTSOURCING was awarded as "The Best Outsourcing Company". В настоящее время ACUMEN OUTSOURCING является крупнейшей компанией по лизингу персонала в Украине.
Больше примеров...