Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
'Cause we need a ship to get us onto Ganymede station and ours is too conspicuous. Нам нужен корабль, чтобы попасть на станцию "Ганимед", а наш - слишком заметный.
The Government of Chile considers that many regions, including ours, are in a position to follow this example. Правительство Чили считает, что многие регионы, включая наш, в состоянии последовать такому примеру.
We called ours "The Green Mile." Мы называли наш "Зелёная Миля."
Well, now it's ours. А теперь он наш.
And the prize is all ours! И весь выигрыш наш!
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
Their biochemistry is obviously nothing like ours. Определенно, их биохимия отличается от нашей.
I also extend my sincere thanks to the United Nations family for working so tirelessly to make ours a truly successful Conference. Я также выражаю свою искреннюю благодарность системе Организации Объединенных Наций за столь упорную работу, позволившую нашей Конференции увенчаться подлинным успехом.
The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours. И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей.
Now if each system were to have, say ten planets as ours does, there would be 100 billion times ten or a trillion worlds in the galaxy. Тогда, если в каждой системе имеется около 10 планет, как в нашей, получится 100 миллиардов умножить на 10 или триллион планет в галактике.
We got ours from the school. Они есть в нашей школе.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
Our parents' war is about to become ours. Скоро нам придётся воевать за наших родителей.
They weren't very different from ours. Они не слишком отличались от наших надежд.
Now, ours is a community of nations that share the same values and depend on each other in achieving our common and individual interests. Теперь мы являемся сообществом наций, которые разделяют одни и те же ценности и зависят друг от друга в деле достижения наших общих и индивидуальных интересов.
The ensuing challenge which lies before small countries such as ours, daunting as it is because of our slender resources, is to develop the necessary resilience to enable us to adapt to these changes. Задача, которая стоит перед такими малыми странами, как наша - сколь сложной она ни была бы в силу ограниченности наших ресурсов - заключается в том, чтобы выработать гибкость, позволяющую нам приспособиться к этим переменам.
He's all ours. Он в наших руках!
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
The rest shall be ours - forest, field and hall. Остальное будет нашим... леса, поля и чертоги.
When this place is ours, we'll bring my daughter here. Когда всё это станет нашим, привезём Монику.
He brought the Snow Queen from Arendelle to this world, which means his magic is strong enough to move between that world and ours. Он перенес Снежную Королеву из Эренделла в этот мир, а значит, его магия достаточно сильная, чтобы перемещаться между тем миром и нашим.
Now, behavioral economists might refer to this sort of thing as loss aversion We have a strong predisposition towards protecting what we feel is ours. Теперь специалисты по поведенческой экономике могут относить такое поведение к боязни потери У нас есть сильная предрасположенность к защите того, что мы считаем нашим.
Sweetheart, is it really so hard to wait, when in a year - maybe months - The Paradise will be ours? Любимая, неужели так тяжело подождать, чтобы через год - или несколько месяцев - "Парадиз" стал нашим?
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Helena's been under their care, which is far, far worse than ours. Хелена была под их покровительством, и оно намного хуже нашего.
The rules governing their lives play out very differently to ours. Причем их мир радикально отличается от нашего.
Their iron is stronger and better than ours. Их металл крепче и лучше нашего.
Not by implicating ours, you don't. Но не впутывая при этом нашего клиента.
But what if it's better than ours? А вдруг он лучше нашего?
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Except... Actives' brains aren't like ours. Кроме того, что... у Активов мозги не такие, как и у нас.
We have a technology which can take you instantly from your ship to ours. У нас есть технология, которая может моментально перенести вас с вашего судна на наше.
The case is now ours. Дело сейчас у нас.
You can stop at ours. Вы можете остановиться у нас...
Ours is a... complicated relationship. У нас... непростые отношения.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
Don't worry. I'll be there for ours. Не волнуйся, на нашу я буду здесь.
Aung San Suu Kyi's eloquent plea, "Please use your liberty to promote ours," has special resonance for us in AIPMC, who enjoy the benefits of representative democracy. Убедительный призыв Аунг Сан Суу Куй: "Пожалуйста, используйте вашу свободу, чтобы поддержать нашу", имеет особый резонанс для нас в Межпарламентском партийном собрании при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), тех, кто наслаждается преимуществами представительной демократии.
But you had enough from your other life with them to make ours better! Но в другой жизни у тебя было достаточно, чтобы сделать нашу лучше!
This one's ours. А вот эта похожа на нашу.
He changed ours, too. Нашу он тоже изменил.
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
We need your staff to work better with ours. Нам нужно найти способ, чтобы твои сотрудники лучше работали с нашими.
They've been to t'shop and taken ours. Они приходили в магазин за нашими отпечатками.
I got some of your mail mixed in with ours again. Я взял несколько ваших писем, которые снова смешались с нашими.
Stuff that's just ours. Вещи, которые были бы только нашими.
They do have a very rich repertoire of postures andgestures, many of which are similar, or even identical, to ours andformed in the same context. Greeting chimpanzeesembracing. но они пользуются довольно широким набором жестов ителодвижений, многие из которых похожи или даже полностью совпадаютс нашими и употребляются в тех же ситуациях. При встрече шимпанзеобнимаются.
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
Would we discover other worlds like ours? Найдем ли мы другой мир, подобный нашему?
We feel, however, that politically contentious issues deserve more time than issues like ours, which are of a rather technical or operative nature. Однако мы считаем, что политические спорные вопросы заслуживают больше времени, чем вопросы, подобные нашему, которые имеют скорее технический или оперативный характер.
Not ours... mine. Не нашему... Моему.
Thanks for magnificent Show to ours handler Shagova Tatjana! Спасибо за великолепный показ нашему хендлеру Шаговой Татьяне!
"He claims gravity operates in exactly the opposite direction as ours for him, as bizarre as that might seem." И невероятно то, что на него гравитация действует в точно противоположном нашему направлении.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
You ready to go get what's ours? Вы готовы пойти и забрать то, что принадлежит нам?
This is just about getting back what's ours... Речь о том, чтобы вернуть то, что принадлежит нам...
This is our hideout, and whatever's in it is ours. Эта наше убежище, и всё, что в нём, принадлежит нам.
I mean, he's unstoppable, and with us fighting by his side, we can take back what is ours. Его нельзя остановить, и мы будем с ним- сражаться на его стороне, мы можем взять обратно то, что принадлежит нам.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
Now I assume that Warehouse 2 has an inventory system like ours. Я считаю, что в Хранилище 2 есть инвентарная система, как в нашем.
Increased rating of your site in ours the catalogue of the references. Повышенный рейтинг вашего сайта в нашем каталоге ссылок.
But ours is still an essentially brutal world. Но в нашем мире по-прежнему царит жестокость.
We don't go down to their world, we certainly don't want them coming up to ours. Мы не спускаемся в их мир и не желаем их видеть в нашем.
Dance floor's all ours. Все площадки в нашем распоряжении.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
We go in hard and tough and take what's rightfully ours. Мы будем действовать грубо и уверенно и заберём то, что наше по праву.
So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? Кто готов встать рядом со мной и сражаться за то, что наше по праву?
The turf is ours by right because it's our turn. Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
As funny as that is, why would you give back something that is rightfully ours? Как бы это не было забавно, но зачем отдавать то, что по праву принадлежит тебе?
You do that, we can create the Troubles we need, then we could take back what's rightfully ours. Сделаешь это, и мы сможем создать нужные нам Беды, и мы сможем вернуть себе то, что по праву наше.
Больше примеров...