Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
He's not our biological child, but he's ours. Он не наш биологический ребенок, но он наш.
Her business is thriving and now have a better car than ours. Её бизнес процветал и теперь у неё был автомобиль лучше, чем наш.
All maids are varying degrees of disappointing, But I think this one actually collects dust from other homes And sprinkles it around ours. Все горничные - это разочарование в разной степени, но с этой такое ощущение, что она собирает пыль в других домах и приносит ее в наш.
During the two years before our car was manufactured, there was this mid-level quality control manager named Sarah Layton, who wrote several reports on other CM car models but never on ours. За два года до того, как произвели наш автомобиль, на фирме работал менеджер контроля за качеством по имени Сара Лэйтон, которая написала несколько отчетов о других моделях машин КМ, но ни одного о нашей.
The castle of Montmorency lies before us, - ours for the taking. Замок Монтморенс лежит перед нами, почти наш.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
Well, of all the crazy drama today, none of it was ours. Из всех этих дурацких проблем сегодня, ни одна из них не была нашей.
Yours will be quiet and ours modest И мы вернемся к нашей спокойной скромной жизни.
The success of small jurisdictions like ours will depend to a very large extent on the help we can get from the international community. Успех мелких юрисдикций, подобных нашей, будет зависеть в значительной степени от той помощи, которую мы можем получить от международного сообщества.
It's best no one knows about this, for Skye's safety and for ours. Будет лучше, если никто не узнает об этом, ради безопасности Скай и нашей тоже.
You've spend a lifetime adapting to Earth's ecology - but you never adapted to ours. Потратил всю жизнь адаптируясь к земной экологии, но никогда не адаптировался к нашей?
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. Ваши предки победили наших и забрали Железные Острова.
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
The artificiality of this calculation is also proved by the paradox that certain countries at a similar level of development and with populations and territories twice or three times larger than ours make contributions smaller than or equal to that of the Republic of Moldova. Искусственность такого исчисления доказывается также тем парадоксом, что некоторые страны с тем же уровнем развития и населением и территориями в два или три раза больше наших платят взносы, меньшие или равные взносу Республики Молдовы.
Might be worth more than ours. Может они дороже наших.
These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
The doctor's X-rays of the foot match ours. Рентген стопы доктора совпадает с нашим.
Listen to me and tell Sigismund to mind his own business, not ours. Послушайте меня и скажите Сигизмунду, чтобы он занимался своим делом, а не нашим.
You said it could be ours, but... Вы сказали, он может быть нашим, но...
I mean, after we fall in love and get married, it'll be ours. В смысле после того как мы влюбимся и поженимся, он станет нашим.
I should like to express my most sincere gratitude to several delegations for the kind words of congratulation they expressed in connection with my small part in the success that is ours all. Я хотел бы выразить свою искреннейшую признательность некоторым делегациям за высказанные ими теплые слова поздравлений в связи с моей малой ролью в том успехе, который является нашим общим.
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Charlie's nose is 44 times more sensitive than ours. Нос Чарли в 44 раза чувствительнее нашего.
So if we got theirs and they got ours, Then it's possible... Т.е. если они взяли нашего, а мы их, то может быть...
Just trying to get the world back on track, for his sake and for ours. Просто пытаюсь снова поставить мир на ноги, ради его и нашего блага.
~ but she can't have ours. ~ You're not being reasonable. но нашего она не получит, ясно? - Ты поступаешь неблагоразумно.
Yeah,'cause it can't be ours. Потому что ты точно говоришь не про нашего отца.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Both our negatives are up, but ours more. Отрицательные рейтинги растут у обоих, но у нас сильнее.
Got ours buy one get one free. А у нас была акция "два по цене одного".
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. Королевским приказом у нас есть торговый путь.
I don't care if our kids have no feet as long as they're ours. Мне не важно, будут ли у наших детей такие же ноги как у нас.
We're all brassic at ours. У нас совсем голяк.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
And we're doing ours... so stay back and out of the way. А мы делаем нашу... так что уйди с пути.
During the two years before our car was manufactured, there was this mid-level quality control manager named Sarah Layton, who wrote several reports on other CM car models but never on ours. Наша машина выпускалась в течение двух лет до этого, там была менеджер по контролю качества стреднего уровня которую звали Сара Лэйтон, она написала несколько отчетов на остальные модели машин СМ, но ни разу на нашу.
Should we arrange King Ferdinand's retinue and family on the one hand, and ours on the other, or should we take the fashionable route and let the guests intermingle? Должны ли мы разместить короля Фердинанда и его семью по одну руку, а нашу по другую, или пойти более модным путем и перемешать всех гостей?
But none must see ours. Главное, чтобы никто не увидел нашу руку.
A single alien from a race advanced light years beyond ours... stealthily boards a human ship with ease. Один единственный пришелец из расы, опережающей нашу на многие годы, с легкостью тайно пробирается на борт человеческого корабля.
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
We weren't so friendly with ours. С нашими мы не были так дружны.
And in 10 years, they'll be the strongest, smartest men around, and they'll be all ours. Через 10 лет станут сильнейшими умнейшими мужиками, и будут нашими.
Well, I was married to the job the first 20 years with Sarah, and... the next 20 were supposed to be ours, for us. Я был женат на работе в первые 20 лет нашего брака, а... а следующие 20 лет должны были быть нашими.
Stuff that's just ours. Вещи, которые были бы только нашими.
This was ours before the storm. Они были нашими до урагана.
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
Their government is as corrupt and as ineffective as ours. Их правительство... коррумпировано и неэффективно, подобно нашему.
Small island developing States like ours are subject to various natural disasters - earthquakes, volcanic eruptions and hurricanes. Малые островные развивающиеся государства, подобные нашему, подвержены воздействию различных стихийных бедствий: землетрясений, извержений вулканов и ураганов.
Ours doesn't need an immune system because it lives in a state-of-the-art German incubator. Нашему не нужна иммунная система, ведь он живет в новейшем немецком инкубаторе.
So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
That nothing sung but death to us and ours. Что роду нашему лишь смерть пророчил.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
This is our hideout, and whatever's in it is ours. Эта наше убежище, и всё, что в нём, принадлежит нам.
It's ours now. Теперь это принадлежит нам.
The surface of this planet is ours. Эта планета принадлежит нам.
Carinthia is ours and we shall fight for it . Каринтия принадлежит нам, и мы будем за неё сражаться.
And when the time is right, we will reclaim what is rightfully ours. И когда наступит время, мы вернем то, что по праву принадлежит нам.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
Their beer has twice the amount of alcohol ours does, plus you know they're laid back. В их пиве вдвое больше алкоголя, чем в нашем. плюс они всегда обкуренные.
So for the next hour, the Fairview Municipal Rink is all ours. Ну вот, муниципальный каток Фэйрвью полностью в нашем распоряжении на целый час.
Gentlemen, the federal bank depository is ours. Господа, хранилище федерального банка в нашем распоряжении.
In our increasingly globalized world it is essential that national organizations such as ours be connected to the wider movements of NGOs. В нашем мире растущей глобализации для национальных организаций, таких как КНИИУПЖ, очень важно быть включенными в более широкую деятельность НПО.
And hopefully, with their help, we'll learn how to live on this Earth, and on this home that is ours, but not ours alone. И надеюсь, что с их помощью мы научимся жить на этой Земле, в этом нашем доме, который не только наш.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
Somebody's got to defend what is rightfully ours. Кто-нибудь должен защищать то, что наше по праву.
We fight to keep what is already ours. Но чтобы защитить наше по праву.
We teach them not to beg for what is ours by right. Мы учим их не брать то, что принадлежит другим по праву
It's time to take what is rightfully ours. Пришло время забрать то, что по праву наше.
Do we sit back while others claim what is rightfully ours? Должны ли мы сидеть сложа руки в то время как другие хотят получить то, что по праву наше?
Больше примеров...