| Once he is initiated, he is ours. | Как только он пройдет посвящение, он будет наш. |
| All right, Brian, we win this set, the tournament's ours. | Ладно, Брайан, мы выиграем этот сет, турнир наш. |
| When Greene learned of this decision, his gleeful response was "Then, he is ours!" | Когда Грин узнал об этом решении, то радостно заявил: «Тогда он наш!» |
| Ours is but to do and die. | Наш удел - что-то делать до конца своих дней. |
| For a small town like ours, welcoming the Tour de France is an historical event. | Благодаря велогонке Тур де Франс наш маленький город войдет в историю. |
| And these other earths, three, four, five, to infinity, all of them, are nearly identical to ours. | А вот ещё Земли - третья, четвёртая, пятая, и так до бесконечности, и все они почти идентичны нашей. |
| You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
| The entire planet shall be ours! | Вся планета будет нашей! |
| The grain trade will be ours. | Торговля зерном будет нашей. |
| So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. | Таким образом, еще одна вселенная может находиться в миллиметре от нашей, но мы об этом не знаем, потому что этот миллиметр находится в четвертом пространственном измерении, а привычное для нас пространство заключено только в три измерения. |
| They dedicated their lives to save ours. | Они посвятили свои жизни спасению наших. |
| Discover ours natural parks, monuments and UNESCO World Heritage sites. | Новая наших природных парков, памятников и объектов Всемирного наследия UNESCO. |
| Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. | Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно. |
| Who wants a normal story when you can have one like ours? | И как быть нормальной парой в наших условиях? |
| He'd say Regionals is ours, MJ is ours, and if they want it, they can pry it from our sequin-gloved hand. | Он бы сказал, что Региональные принадлежат нам, Майкл Джексон принадлежит нам, и если они хотят его себе, то пусть вырывают из наших рук, затянутых в перчатки со стразами. |
| So we will treat their dead with the same respect that they have shown ours. | Так что давайте выкажем их мертвым то же уважение, которое они выказывали нашим. |
| If at least he was ours. | По крайней мере, хоть был бы нашим. |
| Ours is an experience and a model that we would be happy to share. | Мы будем рады поделиться нашим опытом и нашей моделью развития. |
| Defending what was ours. | Защищали то, что было нашим. |
| It will be ours! | И это будет нашим! |
| Any show like ours can incur the occasional complaint. | Любое шоу нашего формата подвергается критики. |
| Take Pitt Rivers... his language is twice, no ten times more complicated than ours. | Возьмем, к примеру, Питта Риверза его язык вдвое, нет, в десять раз сложнее нашего. |
| Runs a firm 20 times bigger than ours, and I've infringed on his market while he's been absent. | Управляет бизнесом в двадцать раз крупнее нашего, и я посягнул на его рынок пока его не было. |
| Ten thousand generations to reach two billion and then in one human lifetime - ours - we leap from two billion towards 10 billion. | Десять тысяч поколений - 2 миллиарда человек, а затем на протяжении жизни одного поколения - нашего - мы делаем скачок от 2 миллиардов к 10 миллиардам человек. |
| The Paris box is ours. | У нашего - ящик для Парижа. |
| And memory - ours are subjective, fallible... | Она у нас субъективная, ненадежная... |
| What she means is ours is more of a platonic love. | Они имеет в виду, что у нас с ней платоническая любовь. |
| It's the one-probie rule, and we've got ours. | Это первое правило для новичков, а у нас есть свои. |
| Therefore, when he sees reasons of fears, as we do, his fears, without doubt, be of the same relish as ours are. | Значит, если у него, как и у нас, есть причины для опасений, то его страх ничем не отличается от нашего. |
| So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. | Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас. |
| Brazilian Navy - that uni looks very similar to ours. | В бразильском ВМС... униформа очень похожа на нашу. |
| My husband wrote to hide ours. I can't decide. | Муж велел мне спрятать нашу машину. |
| Or should I say "ours." | Или я должна сказать "нашу". |
| But you had enough from your other life with them to make ours better! | Но в другой жизни у тебя было достаточно, чтобы сделать нашу лучше! |
| Because I showed him ours. | Потому что я показала им нашу. |
| We weren't so friendly with ours. | С нашими мы не были так дружны. |
| Absolutely, director, and then prosecute her to the fullest extent of their laws and ours. | Несомненно, директор, и затем будут судить ее в полном соответствии с их и нашими законами. |
| All your most valuable secrets will now be ours! | Все твои сокровенные сектреты будут нашими! |
| The 3rd crucifix will soon be ours. | Все распятья скоро будут нашими. |
| It certainly does not fit ours. | И разумеется, это не сообразуется и с нашими представлениями. |
| In a Bantu society such as ours, it is really difficult to overcome stereotypes regarding the roles of men and women. | В обществе банту, подобном нашему, изменить стереотипные представления о роли мужчин и женщин действительно нелегко. |
| The answer to the first question is no, but there is little a forum like ours can do to resolve this. | Ответ на первый вопрос является отрицательным, однако форумы, подобные нашему, вряд ли могут с этим что-нибудь поделать. |
| As far as the main function of the site similar to ours, is not presentational, but practical, it is very important for this site to be very simple and convenient in use that any subscriber could quickly and effectively get interesting information or a help. | Поскольку главная функция сайта, подобного нашему, не презентационная, а практическая, очень важно, чтобы он был простым и удобным в использовании, чтобы любой абонент мог быстро и эффективно получить интересующую его информацию или помощь. |
| Their proposition is contrary to ours. | Их предложение противоположно нашему. |
| So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. | Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас. |
| You try to take what's ours. | И пытаешься взять, то, что принадлежит нам. |
| We may live in peace, but we will fight to protect what is ours. | Возможно, мы мирный народ, но мы будем сражаться за то, что принадлежит нам. |
| This isn't a robbery we're taking back what's ours, returning what's his. | Мы не собираемся никого грабить... мы возвращаем то, что принадлежит нам, а ему возвращаем его. |
| And when the time is right, we will reclaim what is rightfully ours. | И когда наступит время, мы вернем то, что по праву принадлежит нам. |
| I am the beginning, this land is ours and we have all the time in the world. | Я - начало, эта земля наша и всё время в этом мире принадлежит нам. |
| We desire this at every age, but especially at ours. | Мы нуждаемся в этом в любом возрасте, но в нашем - особенно. |
| This parish deals with five times the death rate than ours does, but at a fraction of the budget. | В этом округе уровень смертности в пять раз выше, чем в нашем, но бюджет у них такой же. |
| You see, we don't live in your world, You live in ours. | Не мы живём в твоём мире, а ты - в нашем. |
| Obviously... when I saw that you were in ours, I went and used another one. | Когда я увидел, что ты в нашем туалете, я пошел в другой. |
| He lives in ours now. | Он живёт в нашем мире сейчас. |
| We go in hard and tough and take what's rightfully ours. | Мы будем действовать грубо и уверенно и заберём то, что наше по праву. |
| The turf is ours by right because it's our turn. | Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право. |
| So my brother and I have come to take what is ours. | Поэтому мы с братом пришли забрать то, что наше по праву. |
| It is time to set a fire that will consume the owl kingdoms and take back what is rightfully ours! | Пришло время разжечь огонь, который поглотит королевства сов и вернет то, что по праву принадлежит нам! |
| And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. | И когда придет время, и у нас будет достаточно сторонников, мы сможем вернуться туда, откуда пришли и забрать то, что по праву наше. |