Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
Today, for countries and regions like ours, these weapons are genuine weapons of mass destruction. Сегодня для таких стран и регионов, как наш, эти вооружения являются подлинным оружием массового уничтожения.
And this is your house as much as it is ours. Это настолько же твой дом, как и наш.
And this house is ours. Повторяйте со мной: этот дом - наш.
The house on the corner is ours. Дом на углу наш.
This city is ours, too." Это и наш город тоже .
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
We repeat that that territory along with its continental shelf and airspace, is ours and cannot be divided. Мы повторяем, что эта территория с континентальным шельфом и воздушным пространством является нашей неделимой территорией.
Because you see, war is ours, as human beings. Потому что война - наших рук дело, жителей нашей планеты.
150 years ago I suppose the main problem in a country like ours was how young people, children, had the right to education. Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования.
We especially welcome the establishment of the Global Fund, which, it is hoped, will make it possible for developing countries like ours to mount a more effective campaign against HIV/AIDS. В частности мы приветствуем создание Глобального фонда, который, хотелось бы надеяться, позволит развивающимся странам, подобно нашей, вести более эффективную борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The impact of these phenomena is felt more harshly in developing countries, such as ours, given our deficient forecasting capacity in terms of human and technical resources. Воздействие этих явлений наиболее остро ощущается в развивающихся странах, подобных нашей, учитывая наш ограниченный потенциал прогнозирования в том, что касается людских и технических ресурсов.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
Your government should consider that having your ships and ours, your aircraft and ours, in such proximity is inherently dangerous. Ваше правительство должно понимать, что скопление ваших и наших кораблей, ваших и наших самолетов на таком близком расстоянии по своей природе опасно.
The ensuing challenge which lies before small countries such as ours, daunting as it is because of our slender resources, is to develop the necessary resilience to enable us to adapt to these changes. Задача, которая стоит перед такими малыми странами, как наша - сколь сложной она ни была бы в силу ограниченности наших ресурсов - заключается в том, чтобы выработать гибкость, позволяющую нам приспособиться к этим переменам.
However, for vulnerable States, with a weak economy like ours, the cost of adaptation, calculated at several tens of billions of dollars a year, puts a still greater strain on our limited resources and increases poverty. Однако для таких уязвимых стран со слабой экономикой, как наша, адаптация, стоимость которой составляет несколько десятков миллиардов долларов в год, приведет к еще более значительному истощению наших ограниченных ресурсов и усилению нищеты.
We take the view that the report is simply one more example of small developing States being coerced into complying with rules, standards and practices promulgated by advanced States to advance the protection of their economies while ours continue to deteriorate. Мы придерживаемся того мнения, что доклад является еще одним примером того, как малые развивающиеся государства принуждаются к соблюдению правил, стандартов и практики, принятых развитыми государствами в целях защиты их экономики, в то время как экономика наших стран деградирует.
It also enlarged the service area, both ours and the one dedicated to the guests, because we share the laundry from our guests, so to each his own. Он также расширил зоны обслуживания, как наш, и один предназначен для гостей, потому что мы разделяем белье из наших гостей, так что каждому свое.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
This is a sovereign territory of communist China, a country that ours believes was responsible for the blackout. Это суверенная территория коммунистического Китая, страны, которая, согласно нашим убеждениям, ответственна за затмение.
She will become a weapon unlike any other, and she'll be ours. Она станет совершенно новым оружием, и оно будет нашим.
He took plunder that was rightfully ours, and we mean to get it back, and you may lay to that. Он взял добро, которое было по праву нашим, и мы хотим вернуть его, и ты знаешь дорогу к нему.
I was also informed that the matter was discussed between your colleague (Yemane), who had come here, and ours (Tewolde). Кроме этого, мне сообщили, что данный вопрос обсуждался между Вашим коллегой (Йемане), который прибыл сюда, и нашим коллегой (Тевольде).
Which one would be ours? Так какой из них будет нашим?
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Fees from funds like ours used to pay your overhead. Раньше фонды вроде нашего оплачивали ваши накладные расходы.
Their position is worse than ours. Их положение хуже нашего, друг.
It was in South Africa 101 years ago that the father of our nation saw a link between the struggles for freedom in that country and ours. Именно в Южной Африке 101 год назад основатель нашего государства пришел к выводу о существовании связи между борьбой за свободу в этой стране и в нашей.
The Nip, not ours. Япошку, не нашего!
Ours doesn't really have any friends. У нашего нет друзей.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Regiments of horse and men, the advantage is ours. У нас есть кони, так что преимущество за нами.
But our lands are steadily shrinking and they don't return the territory they stole from us, which by our laws is ours. Но наши земли постоянно уменьшаются, и нам не возвращают ту территорию, которую у нас украли и которая по закону наша.
You have your work to do, we have ours. У вас своя работа, у нас своя.
Ours is an unconventional partnership, but it's a partnership. У нас нетрадиционное партнерство, но это партнерство.
Ours is an office-size. А у нас такой тяжеленный дыроколище.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
Or should I say "ours." Или я должна сказать "нашу".
Look, Mom can't let these guys choose her life for he Because they shouldn't be able to choose ours. Слушай, мама не может позволять этим парням выбирать ее жизнь за нее, поэтому им не стоит выбирать нашу.
We'll show you ours if... well, you know. Мы вам дадим нашу, если... ну вы понимаете.
Should we arrange King Ferdinand's retinue and family on the one hand, and ours on the other, or should we take the fashionable route and let the guests intermingle? Должны ли мы разместить короля Фердинанда и его семью по одну руку, а нашу по другую, или пойти более модным путем и перемешать всех гостей?
~ Well, it is. ~ Well, listen, gentlemen, most people laughed at our idea, when we went on the River Avon in ours, but the Russians have taken ~ our idea and put it into production! Послушайте, джентльмены, большинство смеялись над нашей идеей, когда мы проплыли по нашей реке Эйвон, но русские взяли нашу идею и наладили производство!
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
Only when he considers them to be in ours. Только когда их интересы совпадают с нашими.
Wouldn't it be great if all the clothes in here were ours? Было бы прекрасно, если бы все вещи отсюда стали нашими?
In any case, in so far as the United Nations is our universal Organization, its failings can only be our failings, as its successes are also ours. Так или иначе, поскольку Организация Объединенных Наций является нашей универсальной организацией, ее недостатки могут быть только нашими недостатками, равно как и ее успехи являются нашими успехами.
Well, ours were just a few months apart, weren't they? Между нашими разница в несколько месяцев, так ведь?
They'll just take ours. Они пользуются нашими тренажерами.
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
Participation in a cause like ours can be tough. Участие в деле, подобном нашему, может быть сложным.
"a commitment to justice and peace in a world like ours, marked by so many conflicts and intolerable social and economic inequalities". «приверженность справедливости и миру в мире, подобном нашему, отмеченному таким количеством конфликтов и нетерпимым социальным и экономическим неравенством».
While the Declaration of the recently concluded World Trade Organization Ministerial Conference in Doha might give rise to optimism, Tonga seeks a simplified, streamlined and expeditious accession process for small island developing States like ours who wish to join the WTO. Хотя недавно разработанная Декларация Конференции на уровне министров государств-членов Всемирной торговой организации в Дохе вселяет оптимизм, Тонга выступает за упрощенную, упорядоченную и оперативную процедуру вступления для малых островных развивающихся государств, подобных нашему, которые желают стать членами ВТО.
And the strengths of great families like ours is going, И семейства, подобные нашему, теряют свою силу,
The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. Я хотел бы отметить активную пропаганду защиты прав человека, которая, по нашему мнению, стала еще более эффективной в результате проведения этого семинара.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
Until we hold the steel he pledged us, the little lion's life is ours. Пока мы держим сталь, он наш залог, жизнь маленького льва принадлежит нам.
We go after what's ours. Придём за тем, что принадлежит нам.
I will take back what's ours. Я верну то, что принадлежит нам.
The future's ours again. Будущее снова принадлежит нам.
The land is ours now. Она уже принадлежит нам!
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
But ours is still an essentially brutal world. Но в нашем мире по-прежнему царит жестокость.
We're not putting any of that stuff in ours. В нашем видео такого не будет.
We don't go down to their world, we certainly don't want them coming up to ours. Мы не спускаемся в их мир и не желаем их видеть в нашем.
We'll pick up the pizza in ours. Мы заедем за пиццей в нашем
So for the next hour, the Fairview Municipal Rink is all ours. Ну вот, муниципальный каток Фэйрвью полностью в нашем распоряжении на целый час.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
The turf is ours by right because it's our turn. Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
We got to fight for every scrap of what used to be ours by right. Приходится драться за ошмётки того, что было нашим по праву.
The unanimity of the support has dignified today's proceedings, and the consensus resolution is a legacy that is rightly the Assembly's and ours to claim. Единогласная поддержка, оказанная нам, стала достойным завершением сегодняшнего заседания, и консенсусная резолюция по праву является общим достоянием и Ассамблеи, и всех нас.
And when the time is right, we will reclaim what is rightfully ours. И когда наступит время, мы вернем то, что по праву принадлежит нам.
We're going to take what's rightfully ours. Заберем то, что по праву принадлежит нам.
Больше примеров...