Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
I said ours was an original. Я сказала, что наш настоящий.
But quick and easy is not how you run a multimillion-dollar business such as ours. Но так нельзя вести бизнес, такой, как наш.
No, that's not ours. Нет, тот не наш.
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty. Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Ours is 79 percent, and we're hoping to get that higher. В среднем по отрасли он составляет 65%. Наш показатель - 79%, и мы надеемся улучшить этот результат.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
The rains will come and power shall again be ours. Дождь пойдёт и власть снова будет нашей.
Since the positions of Member States have been stated over and over again, I will not repeat ours at length. Поскольку позиции государств-членов излагались уже неоднократно, я не буду подробно останавливаться на нашей точке зрения.
And then, if we do, then, his narrative is better than ours. И, если мы все это сможем сделать, его версия окажется убедительнее нашей.
So, you see, you don't even have time on your side. It's on ours. Так что время не на вашей стороне, а на нашей.
There are less cars on ours. на нашей машин меньше.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
We return their hostage, they return ours. Мы вернём их заложника, они вернут наших.
Its range is restricted in comparison with ours. Радиус его действия меньше, чем у наших.
We, in turn, offer the opportunity to all other peoples to draw upon ours. В свою очередь мы предлагаем всему остальному миру возможность познать культуру наших народов.
Ours were destroyed, so this'll really help. У наших были повреждены корни, так что это очень кстати.
When we go to make machines, we're going to engineer them in the same way, where we'll make some of those types of smartness much greater than ours, and many of them won't be anywhere near ours, because they're not needed. Когда мы создаём машины, мы разрабатываем их таким образом, чтобы сделать их умения в некоторых областях лучше наших, хотя большинство даже близко не будут похожи на наши, потому что не нужны.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
Soon this pitiful world will be ours. Скоро, этот жалкий мир будет нашим.
This year we took back what was ours. Год, когда мы вернули то, что было нашим.
You knew the weapons were ours, didn't you? Ты знал, что оружие было нашим, не так ли?
If she'd had a little dough when Pierce Homes began to wobble... and I'd taken it, and Pierce Homes was ours right now, she'd be better off, right? Будь у нее деньги, когда у "Дома Пирса" начались неприятности, и я бы взял их у нее, и дело все еще было бы нашим, так ведь было бы лучше?
Well, the DiLaurentis' plot is close to ours, so... Место ДиЛаурентисов рядом с нашим, поэтому...
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Every house on our street was blue except ours. Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего.
The fairy world is so different from ours. Мир фей был отличным от нашего.
But, unfortunately, the state cannot do without ours. Но, к сожалению, госудаство не может обойтись без нашего.
How she referred to "her world" like it's something different from ours? Говорит про "её мир", будто он отличается от нашего?
Their case is stronger than ours. Их досье солиднее нашего.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
We always break ours, that's just what we do. Мы всегда его нарушаем, такая уж у нас работа.
I don't care if our kids have no feet as long as they're ours. Мне не важно, будут ли у наших детей такие же ноги как у нас.
Well, how about you watch it round ours? Может, тогда у нас посмотришь?
As they have in ours. У нас их большой запас.
There's a room at ours. У нас есть комната.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
And we're doing ours... so stay back and out of the way. А мы делаем нашу... так что уйди с пути.
UNDP has helped more than 50 countries, including ours, to enact legislation, implement policies and create new institutions specifically designed to minimize the impact of natural disasters. ПРОООН оказала поддержку более чем 50 странам, включая нашу, в плане введения в действие законов, в осуществлении стратегий и в создании новых институтов, специально предназначенных для минимизации последствий стихийных бедствий.
This was mixed in with ours. Он попал случайно в нашу почту.
And I don't want to have ours too close to hers. И я бы не хотела проводить нашу свадьбу в одно время с ними.
We offer ours in return. Мы предложим им нашу информацию.
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
All your most valuable secrets will now be ours! Все твои сокровенные сектреты будут нашими!
Whatever their agenda is with Burrows, it is not the same as ours. Какие бы у них ни были планы насчет него, они не совпадают с нашими.
Maybe if we just leave that Luke Cage cat alone, give him his side of the street, we take ours. если мы оставим этого Люка Кейджа в покое, отдадим ему его "улицы", то сможем спокойно заниматься нашими.
Stuff that's just ours. Вещи, которые были бы только нашими.
This was ours before the storm. Они были нашими до урагана.
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
That's how small clans like ours can survive. Так выживают небольшие кланы, подобные нашему.
This may not be the future we envisioned, but it will be ours to fashion as we wish. Возможно, это будет не то будущее, которые мы представляли, но мы сможем изменить его по нашему желанию.
I'm afraid there is something in that hospital from the other world that, for some reason, has come close to ours. я думаю, что в этой больнице есть нечто из другого мира. Ќо это нечто, в силу какой-то причины, приблизилось к миру нашему.
Not ours... mine. Не нашему... Моему.
So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do. Среди позвоночных строение ствола головного мозга подобно нашему, что является одной из причин того, что я придерживаюсь мнения, что у этих видов есть сознательный разум, как и у нас.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
Well this, I put it to you, is ours. А это, я считаю, принадлежит нам.
The time of prohibition and brackets belongs to some of you here but - in spite some of you - the time of history is ours. Время запретов и заключения слов в скобки - это время некоторых из вас, но, несмотря на ваши усилия, будущее принадлежит нам.
The future's ours again. Будущее снова принадлежит нам.
His villa now stands ours. Его вилла теперь принадлежит нам.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
We got to get ours in quick. Мы должны сообщить ей о нашем быстрее.
On ours site are presented the latest news of company, information about models that you can buy in our stores. На нашем сайте представлены последние новости фирмы, информация по моделям которые можно приобрести в наших магазинах.
So, polygamy... which is the norm in some societies, is taboo in ours. Итак, полигамия, являющаяся нормой в определённых обществах, табуирована в нашем.
Ours is not the only casino you play in. Ты играешь не только в нашем казино.
Moreover, in certain legislations, such as ours, there is a limit set to the exercise of some political rights for naturalized citizens, as is the case with the right of election to Кроме того, в законодательстве некоторых стран, например в нашем законодательстве, устанавливаются ограничения на осуществление некоторых политических прав применительно к гражданам по натурализации, например в случае права избрания на некоторые государственные должности, как мы увидим далее.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
Your friend Kush has cheated us out of what is rightfully ours. Твой друг Куш обманом завладел тем, что наше по праву.
The turf is ours by right because it's our turn. Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
We'll get back what's ours! Мы вернем Японии то, что по праву принадлежит ей.
You do that, we can create the Troubles we need, then we could take back what's rightfully ours. Сделаешь это, и мы сможем создать нужные нам Беды, и мы сможем вернуть себе то, что по праву наше.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...