Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
The Portuguese Parliament had the privilege and the honour to organize and host an International Inter-Parliamentary Conference on East Timor. На долю парламента Португалии выпала привилегия и честь организовать и принимать у себя в стране Международную межпарламентскую конференцию по Восточному Тимору.
Representatives of several NGOs in a joint statement called for the Working Group to organize a regional meeting on minority issues in the Middle East. Представители ряда НПО выступили с совместным заявлением и предложили Рабочей группе организовать региональное совещание по вопросам меньшинств на Ближнем Востоке.
The Department of Disarmament Affairs, in cooperation with UNU and UPEACE, should be encouraged to organize a programme of training for educators and trainers in disarmament and non-proliferation. Департаменту по вопросам разоружения в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций и Университетом мира следует рекомендовать организовать программу подготовки преподавателей и инструкторов по вопросам разоружения и нераспространения.
ISO/CASCO also planned to develop an information document on good practice in market surveillance and to organize a workshop on risk assessment and management back to back with the next ISO/CASCO Plenary in November 2010. КАСКО/ИСО также планирует разработать информационный документ, посвященный надлежащей практике надзора за рынком, и организовать проведение рабочего совещания по вопросу об оценке рисков и управлению ими, приурочив его к следующему пленарному совещанию КАСКО/ИСО в ноябре 2010 года.
Following the recommendation of the Working Group, which requested "OHCHR to organize a four- to five-day high-level seminar within the fourth session of the Working Group", the Committee, during its sixty-seventh session, discussed its participation in the fourth session of the Working Group. В соответствии с рекомендацией Рабочей группы, в которой она просила "УВКПЧ организовать в рамках четвертой сессии Рабочей группы 4-5-дневный семинар высокого уровня", Комитет на своей шестьдесят седьмой сессии обсудил вопрос о своем участии в четвертой сессии Рабочей группы.
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
Parties are invited to promote institutional and technical capacities to compile, organize, analyse critically and form conclusions from information derived from the system of indicators. Сторонам предлагается расширять институциональные и технические возможности с целью компиляции, организации, критического анализа и подготовки выводов на основе информации, полученной в рамках системы показателей.
Furthermore, the most recent experiences have shown the importance of establishing an appropriate archiving mechanism to organize the material collected by the Commissions and to record incidents analysis. Кроме того, приобретенный в последнее время опыт свидетельствует о важности создания соответствующего архивного механизма в целях организации собираемого комиссиями материала и регистрации результатов анализа соответствующих инцидентов.
UNESCO provided financial and technical support to FAWE (Forum for African Women Educationalists) in order to organize - in Mauritius, Congo, Cape Verde and Malawi - demonstration interventions on how to mainstream gender-responsive best practices in policies. ЮНЕСКО оказывала финансовую и техническую помощь ФАЖП (Форуму африканских женщин-педагогов) в целях организации - в Маврикии, Конго, Кабо-Верде и Малави - демонстрационных мероприятий, показывающих, как можно производить включение учитывающих гендерную проблематику передовых методов работы в политику.
The United Nations Secretariat, jointly with the secretariats of the regional commissions and in cooperation with the United Nations Development Programme, UNEP and other international and regional organizations, could organize, every two years, a regional implementation forum in each region. Секретариат Организации Объединенных Наций - совместно с секретариатами региональных комиссий и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и другими международными и региональными организациями - мог бы проводить раз в два года региональный форум, посвященный вопросам выполнения решений, в каждом регионе.
Organize special environment-related events in Africa in partnership with Governments, regional and subregional organizations, community-based organizations, non-governmental organizations and youth groups (to provide organizational inputs and participate in the events). с) Организация в Африке специальных мероприятий, связанных с деятельностью в области охраны окружающей среды, в партнерстве с правительствами, региональными и субрегиональными организациями, организациями на уровне общин, неправительственными организациями и объединениями молодежи (для оказания помощи в организации мероприятий и участия в них).
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
She also encourages civil society and national and international campaigns to organize seminars and workshops about the Declaration. Она также побуждает гражданское общество и участников национальных и международных кампаний организовывать семинары и рабочие совещания, посвященные Декларации.
It will also organize its regional annual seminars in the Caribbean and the Pacific, as well as visiting missions to the Non-Self-Governing Territories. Кроме того, он будет организовывать проведение своих региональных ежегодных семинаров в регионах Карибского бассейна и Тихого океана, а также организовывать выездные миссии в несамоуправляющиеся территории.
To allow SRs to organize consultations with staff-at-large in their respective locations to benefit from truly representative feedback from their members as a necessary element of good SMR (its assessment would be a key element in measuring improvements in this area). С целью позволить ПП организовывать консультации с сотрудниками в их соответствующих местах службы для получения действительно представительных отзывов от своих членов в качестве необходимого элемента хороших ВСР (эта оценка будет одним из ключевых элементов в оценке улучшений в этой области).
Main activities of the Coordinating Group: The Coordinating Group for Eastern-Europe, the Caucasus and Central Asia will convene its meetings and organize its work to make fullest contribution possible in line with the priorities of the Convention. Основные виды деятельности Координационной группы: Координационная группа для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии будет созывать свои совещания и организовывать свою работу с целью внесения максимального возможного вклада в осуществлении Конвенции, сообразуясь с ее приоритетами.
(b) To ensure that persons with disabilities have an opportunity to organize, develop and participate in disability-specific sporting and recreational activities, and to this end, encourage the provision, on an equal basis with others, of appropriate instruction, training and resources; Ь) для обеспечения того, чтобы инвалиды имели возможность организовывать и разрабатывать спортивные и досуговые мероприятия для инвалидов и участвовать в них, и с этой целью поощряют предоставление наравне с другими надлежащего обучения, подготовки и ресурсов;
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
UNIS Geneva continues to organize specific events aimed at highlighting human rights issues on international days. ИСООН в Женеве продолжает организацию конкретных мероприятий, направленных на активное освещение вопросов прав человека во время празднования международных дней.
One more favourable factor is the existence of internationally empowered bodies that provide a good coordination of activities and organize the necessary financial flows. Еще один благоприятный фактор - наличие наднациональных органов власти, которые обеспечат хорошую координацию действий и организацию необходимых финансовых потоков.
A new panel would take some time to establish and organize, and to develop a reputation. На создание новой группы, организацию ее работы и формирование репутации уйдет некоторое время.
SMR become severely damaged when the principle of freedom of association and the right of SRBs to organize are impeded through alleged censorship of their right to use their organization's broadcast facilities. Ь) качество ВСР существенно снижается, когда реализация принципа свободы ассоциации и права ОПП на организацию затруднена из-за предполагаемого цензурного контроля над их правом использования вещательной инфраструктуры их организации.
The Committee recommends that global development organizations and other regional development organizations that plan to organize technical assistance activities in the Asia-Pacific region in the area of trade and investment coordinate these activities with the secretariat in order to use resources efficiently. Комитет рекомендует глобальным организациям развития и другим региональным организациям развития, которые планируют организацию мероприятий по оказанию технической помощи в Азиатско-Тихоокеанском регионе в области торговли и инвестиций, координировать эту деятельность с секретариатом ЭСКАТО в целях обеспечения эффективного использования ресурсов.
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
In particular, UNWTO plans to organize a regional capacity-building series for North African French-speaking countries. В частности, ЮНВТО планирует провести ряд региональных мероприятий по укреплению потенциала для франкоязычных стран Северной Африки.
Towards the end of 2008, ILO will organize a conference to discuss and exchange good practices in the region. К концу 2008 года МОТ планирует провести конференцию для обсуждения передовой практики в регионе и обмена соответствующим опытом.
The International Chamber of Commerce has proposed to the coordinating secretariat to help organize a meeting of business leaders from around the world that would take place in conjunction with the Conference in 2002. Международная торговая палата предложила координационному секретариату оказать помощь в организации совещания руководителей торгово-промышленных компаний со всего мира, которое можно было бы провести параллельно с Конференцией в 2002 году.
UNIFEM has received a request from CARICOM to organize a meeting of RAC in 1996 on the draft CARICOM platform for action and is in the process of finalizing the date for the meeting. КАРИКОМ обратилось к ЮНИФЕМ с просьбой провести в 1996 году совещание РКК по проекту платформы действий КАРИКОМ; в настоящее время окончательно уточняются сроки его проведения.
Here you can rest and read a newspaper, have a business meeting or organize a birthday party for your kids with a colorful clown company or even a magician. Можна тут спокойно почитать газету, провести бизнес втсречу или организовать день рождение для ребёнка, в обществе веселого клоуна или мага.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will organize gender training workshops for its field staff and will organize appropriate follow-up to the training workshops held with the staff at Headquarters. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека будет организовывать для своего персонала на местах учебные практикумы по гендерной проблематике и проводить соответствующие последующие мероприятия по итогам учебных практикумов, которые организуются для сотрудников в штаб-квартире.
Non-governmental organizations continued to organize meetings and workshops in various countries, including Argentina, Croatia, Ecuador, Egypt, Kenya, Thailand, Uganda and Uruguay, to monitor the implementation process at the national and regional levels. Неправительственные организации продолжали проводить совещания и практикумы в различных странах, в том числе в Аргентине, Египте, Кении, Таиланде, Уганде, Уругвае, Хорватии и Эквадоре, в целях контроля за ходом осуществления как на национальном, так и на региональном уровнях.
(c) Organize natural disaster response simulation exercises; с) проводить имитационные учения по ликвидации последствий стихийных бедствий;
Organize and hold meetings with international NGOs and voluntary associations to encourage greater collaboration with the authorities in combating xenophobia and racial and ethnic intolerance. Организовывать и проводить встречи с международными неправительственными организациями и общественными организациями Украины с целью их содействия развитию сотрудничества с органами государственной власти в отношении противодействия проявлениям ксенофобии, расовой и этнической нетерпимости.
NTG shall organize regular coordination meetings using special security area/platform in "Communication Network" site of opinion organizations. СКГ, используя безопасную зону/платформу внутри «Контактной Сети», будет регулярно проводить координационные собрания, будет делиться целями и ожиданиями.
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
Promote exports by including organic products in export promotion strategies, providing market information and helping farmers organize and meet export market requirements. Стимулировать экспорт, включая БЧП в стратегии поощрения экспорта, предоставляя конъюнктурную информацию и помогая фермерам организоваться и выполнять требования экспортных рынков.
This makes it necessary for the international community to organize itself efficiently to combat them, even on the battlefield of modern technology. В этом контексте перед международным сообществом встает задача - эффективно организоваться для борьбы с этими явлениями, в том числе в сфере современной технологии.
When they decide to organize and challenge the State in regard to their relatives' disappearances, the traditional avenues of political action are often not available to them. В тех случаях, когда они решают организоваться и бросить государству вызов в связи с исчезновением их родственников, они зачастую не имеют доступа к традиционным средствам политического воздействия.
The selection of applications is based on eligibility criteria such as priority in the need for housing, the interest shown by the potential beneficiaries, their ability to organize themselves and the obtainability of suitable land. В основе системы лежит выделение жилищной субсидии, а выбор потребителя основывается на таких критериях, как: приоритет в подходе к нуждающимся в жилье; заинтересованность, проявленная потенциальными бенефициарами; их способность организоваться; быстрота выделения подходящих земельных участков.
Women were gradually being empowered, the necessary legislation was in place and it was up to women to organize and demand their rights. Права и возможности женщин постепенно расширяются, принимаются необходимые законы, и теперь задача женщин - организоваться и добиваться осуществления своих прав. Фактически, женщины объединяются в организации на национальном уровне при содействии со стороны министра по улучшению положения женщин, неправительственных организаций и координаторов в каждом министерстве.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
They advised on helping to organize and manage the next youth forum. Благодарность за помощь в организации и проведении Молодежного Законотворческого Форума.
It also includes electoral assistance, through which the United Nations helps emerging democracies build professional institutional capacity to organize legitimate and transparent elections on their own. Она также охватывает помощь в проведении выборов, благодаря которой Организация Объединенных Наций содействует нарождающимся демократиям в формировании профессиональных кадров в государственных учреждениях, с тем чтобы они могли самостоятельно организовывать законные и транспарентные выборы.
Requests by Member States to organize and conduct, supervise or verify an electoral process are transmitted by the Secretary-General to the appropriate political organs. Просьбы государств-членов об организации и проведении процесса выборов, наблюдении за ним и проверки его результатов препровождаются Генеральным секретарем компетентным политическим органам.
Notes with appreciation the request of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice that the secretariat organize, subject to the availability of resources, a workshop on common metrics to be held in the first half of 2012; с удовлетворением отмечает просьбу Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам об организации секретариатом, при условии наличия ресурсов, рабочего совещания по общим метрикам и его проведении в первой половине 2012 года;
For instance, non-governmental organizations may help run campaigns to inform the intended readership of the main points in a report, conduct press conferences and briefings, and organize seminars and information meetings on the topics the report covers. Например, неправительственные организации могут оказать содействие в проведении кампаний по информированию целевой аудитории об основных положениях доклада, в проведении пресс-конференций, брифингов, семинаров, информационных встреч по темам доклада.
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
In general, a large majority of the International Year of Ecotourism national committees were established to develop and organize activities for 2002. ЗЗ. В целом довольно значительное большинство стран создали национальные комитеты по проведению Международного года экотуризма, которым было поручено разработать и организовать мероприятия для их осуществления в ходе 2002 года.
The scenario outlined below suggests one of various possible approaches to the conduct of the meeting and is provided without prejudice to any decision that the Conference may wish to take on how it will organize its work. Нижеприведенный план проведения предлагается как один из различных возможных подходов к проведению совещания и представляется без ущерба для какого-либо решения, которое Конференция, возможно, пожелает принять относительно организации своей работы.
In 1992, The Planetary Society (TPS) joined the effort to organize the United Nations/ESA workshops in order to provide better coverage of planetary exploration in the programme of the workshops. В 1992 году Планетарное общество (ПЛО) присоединилось к усилиям по проведению практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА, с тем чтобы обеспечить лучший охват темы исследования планет в программе работы практикумов.
Furthermore, as a trusted interlocutor between the United Nations system and NGOs, and to facilitate direct communication, interaction and dialogue, the Service organizes, or helps to organize, from time to time, consultations between United Nations agencies and NGOs on specific sectoral issues. Кроме того, в качестве доверенного посредника между системой Организации Объединенных Наций и НПО, а также в целях содействия непосредственной коммуникации, взаимодействию и диалогу Служба время от времени организует консультации между учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО по конкретным секторальным вопросам или содействует их проведению.
We organize seminars, art exhibitions and other happenings. In our Chapel of Holy Wisdom, morning and evening services are held during the week. Мы организуем культурно-просветительские семинары, художественные выставки и другие мероприятия, предлагаем услуги по проведению ретритов.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
The right of the employees at the Ministry of Interior to organize into trade unions is recognized in Chapter Twenty of the Ministry of Interior Act. Право сотрудников этого министерства создавать профсоюзы признано в главе 20 Закона о Министерстве внутренних дел.
Women are aware of credit capacity, market business enterprises, agriculture, fishery, etc., which enable them to organize businesswomen groups and businesswomen association. Женщины осведомлены о возможностях получения кредита, рыночных возможностях, вопросах сельского хозяйства, рыбного хозяйства и т.д., что позволяет им создавать группы деловых женщин и ассоциации деловых женщин.
They are entitled to organize under the LRA, provided that they meet the definition of "employee" under the LRA. Они имеют право создавать свои организации в соответствии с ЗТО при условии, что они подпадают под определение "наемные работники" по смыслу ЗТО.
The extrabudgetary resources provide the means to prepare publications, to organize workshops, seminars and training courses, to provide advisory services, to share best practices and to stimulate contacts and form networks in various other areas of the programme of work. Внебюджетные ресурсы позволяют готовить публикации, организовывать практикумы, семинары и учебные курсы, предоставлять консультативные услуги, осуществлять обмен наилучшими методами практической деятельности и активизировать контакты и создавать сети связи в различных других областях, охватываемых программой работы.
If such persons were not allowed either to organize or to engage in collective bargaining, from what alternative protection did they benefit? Если таким лицам не разрешается ни создавать организации, ни вести переговоры о заключении коллективных договоров, то какой альтернативной защитой они могут воспользоваться?
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
These cases demonstrate that not only is it necessary for women to organize but they must be empowered to do so. Эти примеры свидетельствуют о том, что женщинам необходимо не только объединяться, но и иметь соответствующие возможности для этого.
Finally, he said that UNCTAD should support the development of Trade Points, but the latter should be free to organize themselves in the form of an independent, self-supported federation. В заключение он заявил, что ЮНКТАД должна оказывать поддержку развитию центров по вопросам торговли, при этом они, однако, должны иметь возможность объединяться в рамках независимой самостоятельной федерации.
Right of women to organize Право женщин объединяться в организации
Namibia has enacted labour laws to promote good industrial relations, recognizing the freedom to organize, the right to collective bargaining and the right to strike. Намибия приняла законы о труде, чтобы способствовать установлению хороших производственных отношений, признав право объединяться в профсоюзы, право на ведение коллективных переговоров и право на забастовку.
So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
New technology may make civil society organizations obsolete, as citizens can organize themselves without an organizational intermediary. Использование новых технологий может привести к тому, что организации гражданского общества окажутся устаревшими, так как граждане имеют возможность организовываться самостоятельно, без посредников.
All regular schools can organize primary education for adults, depending on the needs of the community. Начальное образование для взрослых может организовываться во всех обычных школах в зависимости от потребностей конкретной общины.
Also, she shared the views of Ms. Abaka and Ms. Bustelo on the need for women to organize themselves with a view to exerting influence in favour of a peaceful settlement. Она разделяет также мнение г-жи Абака и г-жи Бустело, которые считают, что женщинам необходимо организовываться в целях оказания влияния в поддержку мирного урегулирования.
Inmates can't organize. Заключённые не умеют организовываться.
For example, migrant domestic workers are often restricted in their ability to organize for their labour rights. Например, зачастую ограничивается способность трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, организовываться для защиты своих трудовых прав.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
We have so much information, we don't even know how to begin to organize it. У нас столько информации, что мы даже не знаем, как начать её систематизировать.
I'm sorry, I was trying to organize your files. Простите, я пыталась систематизировать Ваши папки.
c) Would it be useful to collect and organize data on tax expenditures? с) Целесообразно ли собирать и систематизировать данные о налоговых расходах?
The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; An analysis of risk assessment of certain electoral assistance programmes of the United Nations. Цель этой работы заключается в том, чтобы систематизировать и сформулировать рекомендации по повышению эффективности будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов; iii) был проведен анализ механизма оценки неблагоприятных факторов в программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
Often such software allows users to work with files, display and organize data received from your test and measurement equipment, and integrate with 3rd party solutions. Речь идет о программном обеспечении, которое будет установлено у вас на компьютере, и которое будет позволять хранить, систематизировать, отображать, сопрягать с другими видами данных, те данные, которые вы ранее получили посредством измерительного устройства.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
At school she loved to organize matinees, plays, contest KVN. В школе она любила устраивать утренники, спектакли, КВНы.
First grade student Sofiko believes her mom knows better how to organize playgrounds... Первоклассница Софико считает, что мама лучше, чем папа, понимает, как надо устраивать детские площадки...
To create common projects with foreign juridical and/or natural person, organize conferences, seminars, and training and take active part in it. Организовывать работу и взаимодействовать с юридическими и/или физическими лицами других стран, устраивать конференции, организовывать семинары, учения и активно учавствовать в них.
We did not organize a meeting between your fiancée? and our friend. Мы бы никогда не стали устраивать встречу вашей невесты с нашим другом, если бы знали.
Government bodies or popular organizations may hold meetings, print and distribute material on the subject, organize one-day city-wide or nationwide publicity campaigns, produce reports, organize lecture tours, or photographic exhibitions, artistic displays and so forth to spread the word. Правительственные органы или общественные организации могут проводить в связи с этим собрания, печатать материалы по этим договорам и распространять их, организовывать однодневные общегородские или общенациональные пропагандистские кампании, готовить доклады, устраивать поездки лекторов, передвижные фотовыставки или театрализованные представления и т.д.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
You can use this feature to organize your places data. Можно использовать эту функцию для того, чтобы упорядочить данные меток.
The document was intended to organize the actions taken by the General Assembly and the Economic and Social Council and identified the relevant United Nations bodies to carry out their respective portions of the decolonization mandate, which had always been meant to be a system-wide undertaking. Этот документ предназначен для того, чтобы упорядочить меры, принимаемые Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, и определяет надлежащие органы Организации Объединенных Наций, которые должны проводить соответствующие мероприятия в рамках мандата в области деколонизации, что всегда рассматривалось как общесистемная задача.
Iconoscope is a compact gadget for Win 7/Vista that helps you organize your link collection by presenting it as a panel of icons. Иконоскоп - это компактный гаджет для русских версий Windows 7/ Windows Vista, призванный упорядочить Вашу коллекцию ссылок, представив ее в виде набора иконок.
It also recommended that a taxonomy should be developed to organize consultants' reports and facilitate their retrieval and that a platform should be developed to serve as a central repository of all consultants' reports within the Secretariat. Кроме того, оно рекомендует разработать таксономию докладов консультантов, с тем чтобы упорядочить их хранение и облегчить к ним доступ, а также разработать платформу, которая могла бы стать центральным депозитарием для хранения докладов консультантов в рамках Секретариата.
[laughing] So, one minute I'm being insulted For not being able to organize Значит, сначала меня оскорбляют за то, что я не могу упорядочить свои налоговые квитанции, а через мгновение мы уже сдираем друг с друга одежду.
Больше примеров...