Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
One must also protect victims and organize awareness-raising campaigns in the judiciary, the police, the educational system and the media. Необходимо также обеспечить защиту жертв и организовать просветительские кампании среди работников судебной сферы, полиции, системы образования и средств массовой информации.
The Board approved the proposal by SIAP to organize additional training courses on the management of statistical offices for middle- and senior-level officials in NSOs. Совет утвердил предложение СИАТО организовать дополнительные учебные курсы по организации работы статистических управлений для сотрудников среднего и старшего звена из НСУ.
To organize regional and subregional meetings to facilitate regional implementation of the Decade and assess the results achieved, subject to the availability of financial resources; организовать проведение региональных и субрегиональных совещаний в целях облегчения осуществления Десятилетия на региональном уровне и оценки достигнутых результатов при условии наличия финансовых ресурсов;
Recalling its desire to make the Fund a platform for knowledge-sharing and expertise, the Board recommended that the secretarait organize a thematic workshop at its forty-first session, at which selected experts and practitioners would be invited to present their research and experience. Напомнив о своем желании сделать Фонд платформой для обмена знаниями и опытом, Совет рекомендовал секретариату организовать на его сорок первой сессии тематическое рабочее совещание, на котором отдельным экспертам и специалистам-практикам будет предложено представить результаты своих исследований и другие наработки.
Finally, stressing the importance for all international and regional stakeholders to cooperate and to built-on joint mechanisms, Mr. Van Tongeren proposed that the UN organize a "multi-stakeholder conference" in 2010 on "conflict prevention, peacebuilding and development". И наконец, подчеркивая важность сотрудничества всех международных и региональных заинтересованных сторон и дальнейшего развития совместных механизмов, г-н ван Тонгерен предложил Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году «конференцию с участием многих заинтересованных сторон», посвященную «предупреждению конфликтов, миростроительству и развитию».
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
OHCHR assisted the Government of the Republic of the Congo jointly with ILO to organize consultations to draft a new law on indigenous peoples. Совместно с МОТ УВКПЧ оказало помощь правительству Республики Конго в организации консультаций по подготовке нового закона о коренных народах.
One Party highlights the need to organize training courses targeting women on the introduction of innovative technologies and on environmental education for the sustainable management of natural resources. Одна из Сторон обращает внимание на необходимость организации учебных курсов для женщин по внедрению инновационных технологий и экологическому просвещению в интересах устойчивого управления природными ресурсами.
In concluding, the UNECE secretariat was asked to look into possibilities to organize capacity-building, to place more emphasis on the marketing of the standard and look into codification and the latest development in this area. В завершение секретариату ЕЭК ООН было рекомендовано изучить возможность организации мероприятий по наращиванию потенциала, уделять повышенное внимание пропаганде стандарта и проанализировать вопросы кодирования и последние разработки в этой области.
The Forum secretariat developed an innovative partnership with the Jackson Hole Wildlife Film Festival to organize the International Forest Film Festival in celebration of Forests 2011. Секретариат Форума установил инновационное партнерство с фестивалем фильмов о дикой природе, проходящем в Джексон Хоуле, в целях организации Международного фестиваля фильмов о лесе по случаю Международного года лесов.
To organize urban and suburban public transport systems (operation and infrastructure) in such a way so as to minimize effort and time at transfer points, it is recommended to: Для организации городских и пригородных систем общественного транспорта (их функционирования и инфраструктуры) таким образом, чтобы свести к минимуму усилия и время, необходимые для пересадок, рекомендуется:
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
The JFTC will continue to organize this training course annually and provide technical assistance to participants from a wider range of countries. ЯКДТП будет и впредь ежегодно организовывать такие учебные курсы и оказывать техническую помощь участникам из более широкого круга стран.
It was important to clarify that the secretariat of each participating organization was permanently mandated by article 11.4 of the JIU statute, as well as by General Assembly resolution 54/16, to transmit any report or recommendation to its legislative body for action and to organize its discussion. Необходимо уточнить, что в соответствии со статьей 11.4 статута ОИГ и резолюцией 54/16 Генеральной Ассамблеи секретариату каждой участвующей организации на постоянной основе предписано препровождать любой доклад или рекомендацию своему директивному органу для принятия решений и организовывать их обсуждение.
It was also agreed that the State shall organize and promote the entry of national minorities into special electoral lists, as support for national minorities to realize one of the freedoms guaranteed by the Constitution that allows them to obtain the right to elect their national councils directly. Было также принято решение о том, что государство будет организовывать и поощрять включение национальных меньшинств в специальные избирательные списки в качестве поддержки национальных меньшинств в плане реализации одной из свобод, гарантируемых Конституцией и предоставляющей им право непосредственно выбирать свои национальные советы.
The SBI highlighted the importance of the training activities to be organized by the CGE and requested the CGE to organize, to the extent possible, at least two training activities per region in the period 2011 - 2012, subject to the availability of resources. ВОО подчеркнул важность деятельности по подготовке кадров, которую должна организовывать КГЭ, и просил КГЭ организовать, насколько это возможно, при условии наличия ресурсов, по меньшей мере два учебных мероприятия в каждом регионе в период 2011-2012 годов.
To create common projects with foreign juridical and/or natural person, organize conferences, seminars, and training and take active part in it. Организовывать работу и взаимодействовать с юридическими и/или физическими лицами других стран, устраивать конференции, организовывать семинары, учения и активно учавствовать в них.
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
The Court ruled in favour of the protection of such workers' right to organize. Суд принял решение в поддержку защиты права этих рабочих на организацию.
HHI's methodology in the first phase is to organize Mobility Camps in selected areas where the number of amputees is large. Методика МОПИ на первом этапе включает организацию Лагерей мобильности в специально выбранных районах с большим числом жителей с ампутированными конечностями.
A coordination committee was formed to review the code of conduct, future logistic installations, payroll data, gender mapping and the veterans' pension scheme, and to organize distribution of military vehicles and equipment. Был сформирован координационный комитет, который рассматривает кодекс поведения, будущие объекты тылового обеспечения, данные об оплате, гендерные характеристики и пенсионный план для ветеранов, а также отвечает за организацию распределения военных транспортных средств и техники.
Plenary will organize the work of the session, allocate tasks to, and oversee the work of, the subsidiary bodies (see paragraph 30 below) and deal with a number of procedural and substantive matters. Пленарные заседания определят организацию работы сессии, распределят задачи между вспомогательными органами и будут контролировать их работу (см. пункт 30 ниже), а также рассмотрят целый ряд процедурных вопросов и вопросов существа.
Above all, you deserve the credit for your inspired decision to organize a public debate on the situation in Africa. Но самой высокой похвалы Вы заслуживаете за организацию открытых прений о положении в Африке.
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
The secretariat also offered its support to other countries that wish to organize national TIR workshops or seminars. Секретариат также предложил свою поддержку другим странам, которые хотят провести национальные рабочие совещания и семинары МДП.
The secretariat is planning to organize these workshops in May 2003. Секретариат планирует провести эти рабочие совещания в мае 2003 года.
The field office, which has a joint juvenile justice project with UNICEF, plans to organize two juvenile justice workshops in 2007. Местное отделение, которое осуществляет с ЮНИСЕФ совместный проект в области правосудия в отношении несовершеннолетних, планирует провести в 2007 году два рабочих совещания на эту тему.
URGES Member States to organize and undertake national actions and participate in regional and international activities to mark the International Year of the Youth; настоятельно призывает государства-члены организовать и провести национальные акции и принять участие в региональных и международных мероприятиях по программе Международного года молодежи;
The Government of Myanmar, among other steps, was continuing its policy of national reconciliation and its dialogue with Daw Aung San Suu Kyi, and it planned to organize multiparty elections in 2010 that would be free and fair, as publicly stated. Правительство Мьянмы наряду с прочими мерами проводит политику национального примирения и ведет диалог с Аунг Сан Су Чжи, оно планирует провести в 2010 году выборы на многопартийной основе и официально заявило, что они будет свободными и справедливыми.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
It is necessary, therefore, to organize consumer awareness campaigns on food conservation and preparation. Кроме того, необходимо проводить кампании по ознакомлению потребителя с проблемами хранения и приготовления пищи.
Towards that end, we also support the President's proposal to annually organize a thematic debate on each and every individual MDG. Поэтому мы также поддерживаем предложение Председателя ежегодно проводить тематические прения по каждой отдельной ЦРДТ.
Nevertheless, Kazakhstan intends to organize regular briefings in the country, with the participation of national and international NGOs, on the follow-up of the recommendations made in the context of the universal periodic review. Вместе с тем, казахстанская сторона намерена на постоянной основе проводить на национальном уровне брифинги по вопросам последующей деятельности согласно рекомендациям УПО с привлечением международных и казахстанских НПО.
His delegation agreed with the representative of Indonesia that the Committee needed to hear all points of view as soon as possible, in order to have time to organize the seminar properly if it was to be held in May as planned. Делегация Чили разделяет мнение представителя Индонезии о том, что следует как можно скорее выслушать все точки зрения, с тем чтобы иметь время для надлежащей организации семинара, если таковой проводить, как и предусмотрено, в мае.
(c) Organize education, information and awareness-raising activities for the general public and for the staff of departments of federate entities and departments under their authority. с) проводить работу по образованию, информированию и просвещению населения и сотрудников служб субъектов федерации и служб, находящихся в их ведении.
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
Franciscans International had lived with these communities for years, helping people to organize themselves. Члены Международной организации францисканцев годами жили в этих общинах, помогая людям организоваться.
Community mobilization, even during the years of severe national upheaval, helped many communities organize themselves into informal structures of local governance. Даже в годы суровых национальных испытаний общинная мобилизация помогла многим общинам организоваться в неформальные структуры местного управления.
These freedoms often require private meetings and communications to allow people to organize in the face of Governments or other powerful actors. Для осуществления этих свобод нередко требуется проведение закрытых совещаний и закрытого обмена сообщениями, с тем чтобы люди могли организоваться перед лицом правительств или других влиятельных сторон.
This makes it necessary for the international community to organize itself efficiently to combat them, even on the battlefield of modern technology. В этом контексте перед международным сообществом встает задача - эффективно организоваться для борьбы с этими явлениями, в том числе в сфере современной технологии.
In her last years as a nursing home resident she helped to organize the staff. В последние годы жизни в доме престарелых она помогала персоналу организоваться в профсоюз.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
OHCHR/Cambodia also facilitated and supported a group of Cambodian NGOs to organize a Public Forum on Minority and Indigenous Rights in August 2001 as part of its activities to encourage involvement in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Отделение УВКПЧ в Камбодже также оказало содействие и поддержало группу камбоджийских неправительственных организаций в проведении Общественного форума по вопросам меньшинств и прав коренного населения в августе 2001 года как части деятельности по вовлечению в работу Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и соответствующей нетерпимости.
It also includes electoral assistance, through which the United Nations helps emerging democracies build professional institutional capacity to organize legitimate and transparent elections on their own. Она также охватывает помощь в проведении выборов, благодаря которой Организация Объединенных Наций содействует нарождающимся демократиям в формировании профессиональных кадров в государственных учреждениях, с тем чтобы они могли самостоятельно организовывать законные и транспарентные выборы.
In 2002, an agreement was signed with the Paraguayan Mediation Institute to include the mediation model as a tool for preventing domestic violence and to organize workshops on dissemination and awareness-raising. В 2002 году было заключено Соглашение с парагвайским Институтом посредничества с целью привлечения возможностей посредничества при предотвращении насилия в семье и проведении просветительских и разъяснительных семинаров.
Welcomed the proposal by UIS to organize an international working session on education statistics as soon as possible in 2007 to provide input to the workplan of the Task Force; приветствовала предложение ЮИС о проведении международной рабочей сессии по статистике образования как можно скорее в 2007 году, чтобы внести вклад в план действий Целевой группы;
The Office of Gender Affairs has also helped to organize training and support for women candidates who plan to compete in the coming municipal elections. МООНК также оказывала помощь в проведении встреч возможных кандидатов из числа женщин для обсуждения стратегий сотрудничества партий и для подготовки общей повестки дня всех кандидатов.
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
The AGBM requested the secretariat to organize an informal meeting, in conjunction with the third session, featuring technical presentations by Parties and intergovernmental organizations of existing analytical information on quantified objectives and time-frames and their impacts. СГБМ предложила секретариату организовать неофициальное совещание для представления Сторонами и межправительственными организациями технических материалов, содержащих аналитическую информацию по количественным целевым показателям и срокам, а также их воздействию, приурочив его к проведению третьей сессии.
In addition, UNEP had been supporting the Forum of Energy Ministers in Africa and intended to organize a special event to focus on the African energy crisis, to which the World Bank would also contribute. Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку Форуму министров энергетики африканских стран и планирует организовать специальное мероприятие, посвященное энергетическому кризису в Африке, проведению которого будет также содействовать Всемирный банк.
The Steering Committee decided to contribute to the UNESCO World Conference as co-facilitator of a workshop, as well as to possibly contribute to or organize a side event and participate in other workshops and side events, as appropriate. Руководящий комитет принял решение внести свой вклад в проведение Всемирной конференции ЮНЕСКО в качестве сокоординатора одного из рабочих совещаний, а также по возможности содействовать проведению какого-либо параллельного мероприятия или организовать такое мероприятие и принять участие в других рабочих совещаниях и параллельных мероприятиях, исходя из обстоятельств.
The Office of the Deputy Foreign Minister for Salvadorans Abroad was beginning to organize activities to inform the 2.3 million Salvadorans living abroad about presidential elections and electoral candidates, and to enable them to vote. ЗЗ. Управление заместителя министра иностранных дел по делам сальвадорцев за рубежом начинает организационную подготовку к проведению мероприятий по информированию 2,3 миллиона проживающих за рубежом сальвадорцев о проведении президентских выборов и о кандидатах, а также с целью оказания им помощи в голосовании.
A former employee of the Ferroalloy Factory in Liaoyang City, Yao Fuxin had helped to organize an independent inquiry into the company accounts after the factory directors declared bankruptcy and were widely accused of involvement in corruption scandals with the local authorities. Как бывший работник завода ферросплавов в городе Ляоян г-н Яо Фусинь активно содействовал проведению независимой аудиторской проверки счетов компании после того, как совет директоров предприятия объявил о его банкротстве и разразились крупные скандалы, связанные с обвинением последнего в коррупции, к которой были причастны местные власти.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
At the legislative level, China fully guarantees workers' right to join and organize trade unions. На законодательном уровне Китай в полном объеме гарантирует защиту права трудящихся вступать в профессиональные союзы и создавать таковые.
Governments were more efficient where people were free to express their opinion or grievances, to organize themselves, and to hold the authorities to account. Правительства более эффективны там, где народ обладает свободой выражать свое мнение или претензии, создавать объединения и привлекать органы власти к ответственности.
For the sake of protection of its economic and social rights and interests, employees have right to organize unions or other kind of union organization with their employer. С целью защиты своих экономических и социальных прав и интересов работники имеют право создавать профессиональные союзы или организовывать союзы иного рода со своим работодателем.
The right to self-identification was the right of a group to decide on its own forms of governance, to seek economic, social and cultural development, and to organize itself freely without outside interference and in conformity with the principle of equality. Право на самоопределение - это право группы лиц добровольно решать вопросы, связанные с формой правления, осуществлять экономическое, социальное и культурное развитие и самостоятельно создавать организации без вмешательства извне и в соответствии с принципом равенства.
The right of employees to organize themselves in trade unions is recognized in Monaco under article 28 of the Constitution of 17 December 1962: "Every person may defend the rights and interests of his or her occupational group or function through trade union action." Право наемных работников создавать профсоюзы признано в Княжестве Монако статьей 28 Конституции от 17 декабря 1962 года: "Любое лицо имеет право защищать свои профессиональные и служебные права и интересы посредством профсоюзной деятельности".
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
Women also benefit from employment; they are able to scale up their own activities and organize themselves into groups. Женщины также получают выгоды от работы по найму: они имеют возможность расширять свою собственную деятельность и объединяться в группы.
According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. В соответствии с законом официально признанным политическим организациям разрешается объединяться в консультативный форум.
The agricultural sector held a round table for an African programme (of New Partnership for Africa's Development (NEPAD)) and farmers' organizations are beginning to organize to lobby hard for the farming sector. Сельскохозяйственный сектор провел «круглый стол» по Африканской программе Нового партнерства в интересах развития Африки, и фермерские организации начинают объединяться с целью серьезного лоббирования в области сельского хозяйства.
On the one hand, favourable compensation packages to core workers largely serve as an economic incentive to dissuade them from joining trade unions while, on the other hand, it becomes more difficult to organize the peripheral workforce. С одной стороны, системы выгодной компенсации для основных работников в значительной степени служат экономическим стимулом, который удерживает их от вступления в профсоюзы, а с другой стороны, периферийным рабочим становится все труднее объединяться в союзы.
The draft recognizes the right of scientists to organize and manage their own research work, including the right to form research groups and scientific organizations. Законопроект признает право ученых на самоорганизацию и самоуправление в исследованиях, включая право ученых объединяться в исследовательские группы, создавать научные организации.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
They're beginning to organize themselves, just in neighborhoods. Они начинают организовываться в своих кварталах.
Such meetings of experts from selected branches of industry or different regions with common interests are relatively easy and inexpensive to organize. Такие совещания экспертов, представляющих отдельные отрасли промышленности или различные регионы с общими интересами, могут организовываться достаточно просто и при относительно низких затратах.
In the town of Temirtau, in connection with public concern about the felling of trees for the construction of small and medium-sized business facilities, citizens began to organize meetings on the basis of apartment owners' cooperatives. В городе Темиртау в связи с озабоченностью общественности по поводу вырубки деревьев в результате строительства объектов малого и среднего бизнеса стали организовываться сходы граждан на базе кооперативов собственников квартир.
It will fund and organize the reconstruction of the old Mostar bridge and the restoration of the old town to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation, while strengthening the country's capacity to manage and protect its cultural heritage. В его рамках будет финансироваться и организовываться восстановление Старого моста и возрождение Старого города в Мостаре, что должно содействовать примирению и межэтническому сотрудничеству, укрепляя при этом способность страны заботиться о своем культурном наследии и охранять его.
For example, migrant domestic workers are often restricted in their ability to organize for their labour rights. Например, зачастую ограничивается способность трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, организовываться для защиты своих трудовых прав.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
INSTRAW, as mandated in its statute and reiterated in the Platform for Action, should be able to access, organize and disseminate existing information on gender research and training worldwide. Как указывается в уставе МУНИУЖ и подтверждается в Платформе действий, Институт должен иметь доступ к имеющейся информации по вопросам, касающимся гендерных исследований и профессиональной подготовки, а также систематизировать и распространять эту информацию во всех регионах мира.
The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; An analysis of risk assessment of certain electoral assistance programmes of the United Nations. Цель этой работы заключается в том, чтобы систематизировать и сформулировать рекомендации по повышению эффективности будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов; iii) был проведен анализ механизма оценки неблагоприятных факторов в программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов.
At the national level, the structure provided by a classification can better organize the data related to single offences as defined by legal codes, which are usually difficult to use for analytical purposes. На национальном уровне классификация данных позволяет лучше систематизировать информацию об отдельных правонарушениях, предусмотренных нормативно-правовыми документами, которую обычно трудно использовать в аналитических целях.
In view of the frequence and importance of such practice, it was said, an attempt must be made to organize and clarify the general legal principles and customary rules governing such acts in order to promote stability in international relations. Было заявлено, что с учетом интенсивности и важности такой практики необходимо в целях содействия стабильности в международных отношениях попытаться систематизировать и разъяснить общие правовые принципы и обычные нормы, регулирующие такие акты.
Customer Relationship Management System is a complex of tools to handle information, including the customer base, and a number of methods that enable to organize data and regulate data handling manner. Система управления отношениями с клиентами, представляет собой комплекс инструментов по работе с информацией, включающий клиентскую базу и ряд методик, которые позволяют систематизировать данные и регламентировать порядок работы с ними.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
In 1881 they built an urban wooden stationary circus, in which they began to organize performances. В 1881 году они построили городской деревянный стационарный цирк, в котором и стали устраивать представления.
One really shouldn't have to organize one's own shower. Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник.
First grade student Sofiko believes her mom knows better how to organize playgrounds... Первоклассница Софико считает, что мама лучше, чем папа, понимает, как надо устраивать детские площадки...
The guest house provides the opportunity to go to the sauna and sit in an amazing sculpture garden on the banks of the river enjoying the refreshing presence of the pine forest as well as to organize the banquets. Гостевой дом предоставляет возможность не только посетить баню и посидеть в замечательном скульптурном саду на берегу реки, наслаждаясь освежающим присутствием расположенного вблизи соснового леса, но и устраивать банкеты.
Respecting the rights of people to come together, organize, discuss and deliberate on the issues that affect them is crucial to a functioning democracy. Уважение прав людей проводить собрания, организовывать ассоциации, устраивать дискуссии и обсуждать затрагивающие их вопросы имеет исключительно важное значение для функционирования демократического общества.
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
She takes into account the patterns and tries to geometrically organize them, but she is further confused. Она учитывает закономерности и пытается геометрически упорядочить их, но запутывается еще больше.
Mr. Alsulaimi (Kuwait) said that the sponsorship system was not enshrined in law, but was governed by ministerial decisions designed to organize private-sector labour relations. Г-н Альсулаими (Кувейт) говорит, что система спонсорства не закреплена в законодательстве, но регулируется министерскими решениями, которые призваны упорядочить трудовые отношения в частном секторе.
As regards labour and the labour force, the Syrian Constitution has provided for equal employment opportunities for all citizens, and the Government has tried to organize labour relations by issuing many laws protecting workers. Что касается работы и рабочей силы, то конституция Сирии предусматривает равные возможности в плане трудоустройства для всех граждан, и правительство пытается упорядочить рабочие отношения, принимая многочисленные законы по защите трудящихся.
It observes, however, that in response to State party's comments, the author, who is unrepresented, made an effort to organize her claims and referred to different articles of the Covenant, although in a broad manner. Тем не менее, он отмечает, что в ответ на комментарии государства-участника автор, не представленная адвокатом, попыталась упорядочить свои утверждения и привела ссылки на различные статьи Пакта, хотя и в несколько общем виде.
To organize and regulate the use and monitoring of the funds raised from other sources. Установить и упорядочить использование и контроль средств, полученных из других источников.
Больше примеров...