Английский - русский
Перевод слова Organize

Перевод organize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 3168)
Glenarvan goes to London to organize a rescue mission, but the government denies him, citing the vagueness and inadequacy of information. Гленарван едет в Лондон, чтобы организовать спасательную экспедицию, но там ему отказывают, ссылаясь на неясность и неполноценность информации.
Still, historians have praised US Army logistics planners for the way that they were able to organize a working logistics system for the UN forces in the battle. Некоторые историки превозносят стратегов снабжения армии США за то, что они смогли организовать работающую систему снабжения сил ООН во время сражения.
In conclusion, on 8 August, France requested the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to organize an independent scientific evaluation mission, to be carried out at the end of this final series of tests. И наконец, 8 августа текущего года Франция обратилась к Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии с просьбой организовать независимую научную миссию по оценке, которая должна быть проведена по завершении этой последней серии испытаний.
B. To organize cross-border visits, mainly to the refugee and transit camps, by the authorities of the two countries; Ь) организовать трансграничные посещения, в первую очередь лагерей беженцев и транзитных лагерей, для представителей органов власти двух стран;
Background: The SBSTA, at its eighteenth session, endorsed elements for future methodological work on this issue and invited the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Maritime Organization (IMO) to organize two expert meetings prior to SBSTA 20. Справочная информация: ВОКНТА на своей восемнадцатой сессии одобрил элементы для будущей методологической работы по этому вопросу и призвал Международную организацию гражданской авиации (ИКАО) и Международную морскую организацию (ИМО) организовать до ВОНКТА 20 два совещания экспертов.
Больше примеров...
Организации (примеров 3098)
These are identified to help countries in other regions prioritize and organize their responses to the Astana requests. Эти меры определены с целью оказания помощи странам других регионов в установлении приоритетов и организации своей деятельности в ответ на запросы, сформулированные в Астане.
The Forbes Committee resolved to organize free elections and end the American administration, but remained pessimistic about the sustainability of democracy in Haiti. Комиссия Форбса приняла резолюцию по организации свободных выборов и завершения американской администрации, однако осталась критической мысли относительно устойчивости демократических процессов в Гаити.
Owing to the financial situation of the Organization, it was not possible to organize such consultations in 1996 and thus continue a process started earlier. Из-за финансового положения Организации организовать такие консультации в 1996 году и, следовательно, продолжить ранее начатый процесс не удалось.
The National Commissioner of Police has continued to organize large-scale recruitment campaigns in all major cities throughout the country and invited local ethnic organisations to participate at the meetings. Национальный комиссар полиции продолжал организацию во всех крупных городах страны широкомасштабных кампаний по набору на службу в полицию и призывал местные организации этнических меньшинств участвовать в общественных дебатах по этой теме.
The Special Rapporteur recommends to the Commission on Human Rights that it should request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to convene, organize and plan such meetings in the context of its activities for the 1999-2000 biennium. Специальный докладчик рекомендует Комиссии по правам человека обратиться с просьбой к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека созвать, организовать и разработать программы таких совещаний в рамках мероприятий на двухгодичный период 1999-2000 годов.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 989)
Each Commission should also plan and organize its work and give clear direction to the secretariat. Каждая комиссия должна также планировать и организовывать свою работу и давать четкие указания секретариату.
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof. ё) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты.
The cooperative legislation in India specifies that every multi-State cooperative is to organize education programmes for its members, directors and employees and that the society shall provide funds for that purpose. Согласно индийскому законодательству в области кооперативов, каждый кооператив с участием нескольких штатов должен организовывать учебные программы для своих членов, руководителей и работников, а общество выделяет для этого средства.
(c) In operative paragraph 1, the words "trade union rights freely and in full" were replaced by "right to organize and to form and join trade unions for the protection of their interests". с) в пункте 1 постановляющей части заменили слова "свободно и в полном объеме осуществлять свои профсоюзные права" словами "право организовывать и образовывать профессиональные союзы и присоединяться к ним для защиты своих интересов".
By the 1850s, several Manhattan-based members of the National Association of Base Ball Players were using the grounds as their home field while St. George's continued to organize international matches between Canada, England and the United States at the same venue. В 1850-е несколько членов национальной ассоциации бейсболистов, базировавшихся в Манхэттене, использовали этк территорию в качестве своего домашнего поля, в то время, как St George's продолжал организовывать международные матчи между Канадой, Англией и Соединёнными Штатами на этом поле.
Больше примеров...
Организацию (примеров 429)
It has been proposed that these microdomains spatially organize signaling molecules to promote kinetically favorable interactions which are necessary for signal transduction. Было высказано предположение, что эти микродомены отвечают за такую пространственную организацию сигнальных молекул, которая способствует кинетически выгодным взаимодействиям, необходимым для передачи сигнала.
Mexican labor law governs the process by which workers in Mexico may organize labor unions, engage in collective bargaining, and strike. Трудовое законодательство Мексики предоставляет работникам право на организацию профсоюзов, участие в коллективных переговорах и забастовках.
His Government categorically rejected those allegations as baseless and defamatory and drew attention to the Peaceful Assembly Act of 2012 which allowed citizens to organize and participate in assemblies peacefully. Его правительство категорически отвергает эти необоснованные и клеветнические обвинения и хотело бы обратить внимание на Закон о мирных собраниях 2012 года, в соответствии с которым граждане имеют право на организацию мирных мероприятий и участие в них.
The establishment of additional disarmament and demobilization centres would also depend on the capacity of the humanitarian community to organize and manage the necessary services there. Создание дополнительных центров разоружения и демобилизации будет зависеть также от способности сообщества гуманитарных организаций обеспечить там организацию необходимых услуг и управление ими.
The Government noted that the Employment Rights Act of 2008 also guarantees the fundamental right of migrant workers to freedom of association and protects their right to organize and engage in collective bargaining. Правительство отметило, что этот закон также гарантирует основное право трудящихся-мигрантов на свободу объединений и защищает их право на организацию и участие в коллективных переговорах.
Больше примеров...
Провести (примеров 435)
The United States intended to organize a meeting with the independent expert on the question of American policy on persons detained in Afghanistan. ЗЗ. Соединенные Штаты намерены провести заседание с участием независимого эксперта по поводу политики США в отношении лиц, задержанных в Афганистане.
Her organization had been able to organize several seminars and workshops with the grants that they had received through the Voluntary Fund for the Decade. За счет субсидий, полученных через Фонд добровольных взносов для Десятилетия, ее организация смогла провести ряд семинаров и рабочих совещаний.
In December 2000, the General Assembly decided to organize a summit to reinvigorate the global commitment to sustainable development agreed 10 years ago at the United Nations Conference on Environment and Development. В декабре 2000 года Генеральная Ассамблея постановила провести встречу на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию, о которой было заявлено 10 лет назад на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
It is recommended that 23 June be designated as United Nations Public Service Day and that, on that day, countries be encouraged to organize special events to highlight the special role of public service in the development process. В частности, следует провести конкретные секторальные обзоры требуемой работы по укреплению организационного и административного потенциала в таких областях, как здравоохранение и образование.
We are in close liaison with the Office of the High Commissioner and with human rights bodies, and quite soon we shall organize, as members know, a meeting with a visitor from the Human Rights Committee. Безусловно, делегация Соединенного Королевства тепло приветствует такую инициативу: мы поддерживаем тесные контакты с Управлением Верхового комиссара и с органами, занимающимися правами человека, и в самом скором времени планируем провести, как знают члены, встречу с участием представителя Комитета по правам человека.
Больше примеров...
Проводить (примеров 305)
Furthermore, participants agreed to organize similar meetings on a regular basis to review the implementation of these measure. Кроме того, участники договорились проводить подобные встречи на регулярной основе в целях обзора хода осуществления этих мер.
DPI plans to organize similar courses in the future. Департамент общественной информации планирует проводить аналогичные курсы в будущем.
It should carry out awareness-raising campaigns and organize training sessions for law enforcement officers as a means of preventing and combating trafficking in persons. Ему следует проводить информационные кампании и обеспечить подготовку сотрудников правоохранительных органов с целью предотвращения данного явления и борьбы с ним.
The professional associations are authorized to organize professional and higher professional examinations which are recognized by the Confederation. Профессиональные ассоциации имеют право проводить квалификационные и высшие квалификационные экзамены, утвержденные Конфедерацией.
Considering the need to accelerate clean coal use throughout the ECE region, member countries should organize study tours on clean coal technologies in cooperation with the ECE secretariat in the future. Учитывая необходимость ускорения внедрения чистых угольных технологий в регионе ЕЭК, странам-членам следует и далее в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК проводить организацию ознакомительных поездок по этой теме.
Больше примеров...
Организоваться (примеров 60)
If so, why do we not organize and act accordingly? А раз так, то почему бы нам не организоваться и действовать соответственно?
This makes it necessary for the international community to organize itself efficiently to combat them, even on the battlefield of modern technology. В этом контексте перед международным сообществом встает задача - эффективно организоваться для борьбы с этими явлениями, в том числе в сфере современной технологии.
How can we best organize ourselves to undertake such activities? Как нам лучше организоваться для таких действий?
If we can disrupt the queen's control of the hive mind, it'll give us a chance to organize, build up a fighting force. Если мы сможем нарушить управление королевой разумом роя, это даст нам шанс организоваться, дать настоящий бой.
In place after place, from Northern Ireland to Guatemala to South Africa, we see that women are most effective when they are able to organize and be heard. В самых разных районах, от Северной Ирландии до Гватемалы и Южной Африки, мы видим, что женщины больше всего эффективны тогда, когда они могут организоваться и быть услышанными.
Больше примеров...
Проведении (примеров 175)
Its role is to organize national consultations on transitional justice mechanisms. Его роль заключается в проведении национальных консультаций по механизмам правосудия переходного периода.
There had been interest among scientists at the workshop to organize a follow-up event. Участники совещания высказали пожелание о проведении по его итогам еще одного совещания.
(a) Approve the work done on the case studies and agree to organize an evaluation workshop in the year 2000; а) утвердить работу, проделанную в рамках тематических исследований, и принять решение о проведении рабочего совещания по оценке в 2000 году;
In addition, the Swiss Agency for Development and Cooperation will organize the international conference on the theme "Sport and Development - Magglingen II", which will focus on follow-up to the International Year. Была также оказана поддержка в проведении ряда других мероприятий, как, например, Международного паралимпийского дня, организованного Международным олимпийским комитетом для инвалидов в Бонне.
The Office of Gender Affairs has also helped to organize training and support for women candidates who plan to compete in the coming municipal elections. МООНК также оказывала помощь в проведении встреч возможных кандидатов из числа женщин для обсуждения стратегий сотрудничества партий и для подготовки общей повестки дня всех кандидатов.
Больше примеров...
Проведению (примеров 153)
The regional partners will also organize workshops to facilitate the sharing of technical studies and national implementation strategies at the regional and subregional levels. Региональные партнеры будут также заниматься организацией практикумов с целью содействия совместному проведению технических исследований и осуществлению национальной стратегии осуществления на региональном и субрегиональном уровнях.
It had assisted in the convening of consultative forums aimed at building partnership agreements at the country level and had also helped to organize consultative events to integrate NAPs into national sustainable development frameworks. Он содействует проведению консультативных форумов с целью заключения соглашений о партнерстве на страновом уровне и содействует также организации консультативных мероприятий для включения национальных программ действий в национальные механизмы устойчивого развития.
20.34 The Division will continue to substantively monitor the implementation of the work programme and will coordinate, organize and report on the implementation of the ECLAC evaluation plan. 20.34 Отдел будет по-прежнему осуществлять основной контроль за выполнением программы работы и будет заниматься организацией и координацией деятельности по выполнению плана по проведению оценок ЭКЛАК и представлять соответствующие доклады.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
A former employee of the Ferroalloy Factory in Liaoyang City, Yao Fuxin had helped to organize an independent inquiry into the company accounts after the factory directors declared bankruptcy and were widely accused of involvement in corruption scandals with the local authorities. Как бывший работник завода ферросплавов в городе Ляоян г-н Яо Фусинь активно содействовал проведению независимой аудиторской проверки счетов компании после того, как совет директоров предприятия объявил о его банкротстве и разразились крупные скандалы, связанные с обвинением последнего в коррупции, к которой были причастны местные власти.
Больше примеров...
Создавать (примеров 119)
We also encourage you to organize similar opportunities with other high officials of the Secretariat, such as Under-Secretaries-General. Мы также поощряем Вас создавать аналогичные возможности применительно к другим высокопоставленным представителям Секретариата, таким, как, например, заместители Генерального секретаря.
The draft recognizes the right of scientists to organize and manage their own research work, including the right to form research groups and scientific organizations. Законопроект признает право ученых на самоорганизацию и самоуправление в исследованиях, включая право ученых объединяться в исследовательские группы, создавать научные организации.
The Trade Unions Act 1991 (as amended) recognizes the legitimate rights of workers to organize collectively and provides a legal framework (which includes various immunities), within which trade unions can operate. Закон 1991 года о профсоюзах (с внесенными в него поправками) признает законные права трудящихся создавать свою коллективную организацию и обеспечивать правовую основу (включая различные иммунитеты) для функционирования профсоюзов.
They are entitled to organize under the LRA, provided that they meet the definition of "employee" under the LRA. Они имеют право создавать свои организации в соответствии с ЗТО при условии, что они подпадают под определение "наемные работники" по смыслу ЗТО.
The extrabudgetary resources provide the means to prepare publications, to organize workshops, seminars and training courses, to provide advisory services, to share best practices and to stimulate contacts and form networks in various other areas of the programme of work. Внебюджетные ресурсы позволяют готовить публикации, организовывать практикумы, семинары и учебные курсы, предоставлять консультативные услуги, осуществлять обмен наилучшими методами практической деятельности и активизировать контакты и создавать сети связи в различных других областях, охватываемых программой работы.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 34)
According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. В соответствии с законом официально признанным политическим организациям разрешается объединяться в консультативный форум.
Rather, it guarantees the unfettered right to organize, on the one hand, and, on the other, it enjoins the State to guarantee and not to restrict this right, and to facilitate its exercise. Скорее она гарантирует, с одной стороны, неограниченное право объединяться в организации, а с другой - вменяет в обязанность государства гарантировать, а не ограничивать это право и содействовать его осуществлению.
Right to organize in trade unions Право объединяться в профессиональные союзы
Namibia has enacted labour laws to promote good industrial relations, recognizing the freedom to organize, the right to collective bargaining and the right to strike. Намибия приняла законы о труде, чтобы способствовать установлению хороших производственных отношений, признав право объединяться в профсоюзы, право на ведение коллективных переговоров и право на забастовку.
So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases. Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
Больше примеров...
Организовываться (примеров 30)
They're beginning to organize themselves, just in neighborhoods. Они начинают организовываться в своих кварталах.
It will fund and organize the reconstruction of the old Mostar bridge and the restoration of the old town to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation, while strengthening the country's capacity to manage and protect its cultural heritage. В его рамках будет финансироваться и организовываться восстановление Старого моста и возрождение Старого города в Мостаре, что должно содействовать примирению и межэтническому сотрудничеству, укрепляя при этом способность страны заботиться о своем культурном наследии и охранять его.
Well, they do tend to aggregate and organize to Они склонны собираться и организовываться...
Moreover, multilateral organizations should not organize major events likely to draw protests in locations where they cannot receive assurances that local authorities have the political will and technical capacity to uphold international standards. Кроме того, многосторонним организациям не следует проводить крупные мероприятия, в связи с которыми с большой вероятностью будут организовываться акции протеста, там, где они не могут быть уверены в том, что местные органы власти обладают политической волей и техническими возможностями для соблюдения международных стандартов.
The Committee encourages national human rights institutions to provide input on general comments under consideration, and for the days of general discussion that it may organize. Комитет призывает национальные правозащитные учреждения вносить вклад в подготовку рассматриваемых замечаний общего порядка и в проведение общей дискуссии, которая может организовываться Комитетом.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 29)
The contact group was also requested to reduce and eliminate duplications, add missing measures, and group and organize similar and related measures. Контактной группе было также предложено сократить и устранить дублирующие элементы, добавить недостающие меры и сгруппировать и систематизировать аналогичные и связанные с этим меры.
the ability to locate, obtain, organize, report and use information from human, printed and electronic sources. умение находить, получать, систематизировать, письменно оформлять и использовать информацию из устных, печатных и электронных источников.
INSTRAW, as mandated in its statute and reiterated in the Platform for Action, should be able to access, organize and disseminate existing information on gender research and training worldwide. Как указывается в уставе МУНИУЖ и подтверждается в Платформе действий, Институт должен иметь доступ к имеющейся информации по вопросам, касающимся гендерных исследований и профессиональной подготовки, а также систематизировать и распространять эту информацию во всех регионах мира.
Customer Relationship Management System is a complex of tools to handle information, including the customer base, and a number of methods that enable to organize data and regulate data handling manner. Система управления отношениями с клиентами, представляет собой комплекс инструментов по работе с информацией, включающий клиентскую базу и ряд методик, которые позволяют систематизировать данные и регламентировать порядок работы с ними.
The ability to identify, organize, view and evaluate data enabled new insights to be gained and water-quality management decisions to be made on a sound basis. Возможность получить, систематизировать, проанализировать и оценить эти данные позволила разработать новые подходы и новые методы принятия решений на рациональной основе в области контроля качества водных ресурсов.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 23)
She lives to organize parties and frivolous affairs. Она живет, чтобы устраивать вечеринки и легкомысленные приемы.
At school she loved to organize matinees, plays, contest KVN. В школе она любила устраивать утренники, спектакли, КВНы.
One really shouldn't have to organize one's own shower. Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник.
The United Nations Statistics Division is planning to organize expert group meetings and workshops in the areas listed below. Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует устраивать совещания групп экспертов и семинары-практикумы по перечисленной ниже тематике.
There are documents saying Peter the Great liked to organize fist fights "in order to show the ability of the Russian people". Существуют сведения, что Петру I нравилось устраивать кулачные бои, «дабы показать удаль русского народа».
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 22)
I was going through some old files this morning, trying to organize. Я разбирал сегодня утром некоторые старые документы, пытаясь упорядочить.
We need to muster the human, institutional and intellectual resources, and to organize them properly. Мы призваны мобилизовать людские, организационные и интеллектуальные ресурсы и упорядочить их использование.
Humans create value systems to organize the world. Люди создают систему ценностей, чтобы упорядочить мир.
Mr. Alsulaimi (Kuwait) said that the sponsorship system was not enshrined in law, but was governed by ministerial decisions designed to organize private-sector labour relations. Г-н Альсулаими (Кувейт) говорит, что система спонсорства не закреплена в законодательстве, но регулируется министерскими решениями, которые призваны упорядочить трудовые отношения в частном секторе.
Iconoscope is a compact gadget for Win 7/Vista that helps you organize your link collection by presenting it as a panel of icons. Иконоскоп - это компактный гаджет для русских версий Windows 7/ Windows Vista, призванный упорядочить Вашу коллекцию ссылок, представив ее в виде набора иконок.
Больше примеров...