Related to this issue is the need to identify some standard or key indicators to measure performance at the organizational level. |
С этим вопросом связана также необходимость установления стандартных или ключевых показателей для оценки результатов работы на общеорганизационном уровне. |
The report analyses discretionary self-evaluations undertaken during the year and makes recommendations for the enhancement of performance at the organizational level. |
В этом докладе анализируются отдельные самооценки, проводимые на протяжении года, и формулируются рекомендации, направленные на повышение результативности работы на общеорганизационном уровне. |
Risk management is an essential element of good corporate governance and organizational accountability. |
Важнейшим аспектом деятельности по обеспечению эффективного управления и подотчетности на общеорганизационном уровне является управление рисками. |
The Organization has introduced a comprehensive career development policy stressing accountability at the organizational, managerial and individual levels. |
Организация приступила к реализации всесторонней политики в области развития карьеры, в которой подчеркивается подотчетность на общеорганизационном, управленческом и индивидуальном уровне. |
Deepening capacities to achieve the MDGs requires enhancements at the systemic, organizational and individual levels. |
Расширение возможностей по достижению ЦРДТ требует общего укрепления потенциала на системном и общеорганизационном уровнях и уровне отдельных стран и программ. |
At the organizational level, internal control objectives relate to the reliability of financial reporting, timely feedback on the achievement of operational or strategic goals, and compliance with laws and regulations. |
В общеорганизационном плане задачи внутреннего контроля связаны с обеспечением достоверности финансовой отчетности, своевременного получения информации о достижении оперативных и стратегических целей и соблюдения законов и положений. |
The Inspector acknowledges that many of these issues could be resolved only at the organizational level through the reform of human resources management ongoing at most organizations. |
Инспектор признает, что многие из этих вопросов можно решить только на общеорганизационном уровне в рамках реформы управления людскими ресурсами, проводимой в большинстве организаций. |
Unspecified funds were pooled at department, area of work or organizational level, depending on the degree of flexibility permitted by each donor. |
Нецелевые средства объединяются на уровнях департаментов, областей работы и на общеорганизационном уровне в зависимости от гибкости условий, устанавливаемых каждым донором. |
Indeed, the list of critical success factors proposed by the Inspectors in this report attempts to address some of these policy imperatives at the organizational level. |
В этой связи перечень решающих факторов успеха, предложенный Инспекторами в настоящем докладе, представляет собой попытку заострить внимание на некоторых из этих императивов политики на общеорганизационном уровне. |
The Board was of the view that the weaknesses in travel management were due to lack of proper monitoring and supervision within individual units and at an overall organizational level. |
Комиссия считает, что недостатки в практике управления поездками возникли в результате отсутствия должного контроля и надзора в отдельных подразделениях и на общеорганизационном уровне. |
Other symptoms of poor human resources management at the organizational level are: |
Другими симптомами низкокачественного управления людскими ресурсами на общеорганизационном уровне являются: |
Additional opportunities to increase and enhance engagement with the private sector must be explored at the broad organizational level and also within individual organizations, funds and programmes. |
Необходимо изыскивать на общеорганизационном уровне, а также в рамках отдельных организаций, фондов и программ дополнительные возможности по расширению и укреплению взаимодействия с частным сектором. |
UNICEF acknowledges the continuous changing environment and the need to adapt ICT solutions to evolving business needs, technological advancements and changes in the overall organizational context, including reform of the United Nations system. |
ЮНИСЕФ признает, что условия постоянно меняются и что решения ИКТ необходимо адаптировать к изменяющимся потребностям практической деятельности, технологических достижений и перемен в общеорганизационном контексте, включая реформу Организации Объединенных Наций. |
Evaluation at the UN organizations is usually conducted at three levels: project, programme (individual or country programmes), and organizational levels. |
Оценка в организациях системы Организации Объединенных Наций обычно проводится на трех уровнях: на уровне проектов, программ (отдельных или страновых программ) и на общеорганизационном уровне. |
The weaknesses in the administration of special service agreement contracts may be due to inadequate monitoring at an overall organizational level as a result of the decentralized nature of UNDP. |
Недостатки в практике управления специальными соглашениями об услугах объясняются недостаточным уровнем контроля на общеорганизационном уровне в результате децентрализации управления в ПРООН. |
Interview and survey data reveal that activities for learning lessons conducted by Secretariat programmes to date have had a positive effect, at both the individual and organizational levels, in influencing programme operations. |
Данные, собранные в ходе бесед и обследований, говорят о том, что проводимая программами Секретариата деятельность по учету накопленного опыта уже оказала позитивное воздействие на осуществление программ как на индивидуальном, так и общеорганизационном уровнях. |
UNDP has in place a set of enabling accountability policies, procedures and instruments to strengthen accountability at the organizational, managerial and staff levels. |
В ПРООН разработан ряд положений, процедур и инструментов, способствующих укреплению подотчетности на общеорганизационном уровне, на управленческом уровне и на уровне рядовых сотрудников. |
Related to this issue is the need to identify some standard or key indicators to measure performance at the organizational level. UNICEF developed a set of management indicators that were tested at country offices during 2003. |
С этим вопросом связана также необходимость установления стандартных или ключевых показателей для оценки результатов работы на общеорганизационном уровне. ЮНИСЕФ разработал набор управленческих показателей, которые прошли апробацию в страновых отделениях на протяжении 2003 года. |
Plans for managing frauds tailored to the different parts of the organization (plans can exist at the organizational level, at business unit level or in relation to a specific fraud risk) |
планы противодействия мошенничеству, составленные с учетом потребностей различных подразделений организации (планы могут существовать на общеорганизационном уровне, на уровне структурных подразделений или применительно к конкретными рискам мошенничества); |
The goal of the "Improve enterprise ICT management" initiative is to streamline ICT functions and structures both within the Organizational and at local levels to better support United Nations programmes. |
Цель инициативы «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» заключается в рационализации функций и структур ИКТ на общеорганизационном и местном уровнях в целях укрепления поддержки программ, осуществляемых Организацией Объединенных Наций. |
Organizational transitions are critical to an organization's change efforts, but without individual transitions, the likelihood of the organization's change effort being successful is severely diminished. |
Переходные процессы на общеорганизационном уровне имеют решающее значение для усилий организации при проведении преобразований, но без перехода на индивидуальном уровне вероятность достижения успеха при проведении преобразований в организации значительно снижается. |
There had been overall agreement that pay for performance was desirable to encourage high performance by improving both individual and organizational performance and to address underperformance. |
По общему мнению, желательно ввести систему вознаграждения, основанную на учете выполнения работы, в целях стимулирования достижения высоких результатов путем улучшения работы как на индивидуальном, так и на общеорганизационном уровне и в целях решения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей. |
The Advisory Committee commends UN-Habitat for achieving gender parity at an organization-wide level and calls for more efforts to achieve parity at the senior management level in line with organizational mandates. |
Консультативный комитет высоко оценивает успехи ООН-Хабитат в достижении гендерного равенства на общеорганизационном уровне и призывает активизировать усилия по достижению равенства на старшем руководящем уровне в соответствии с мандатами организации. |
At the corporate level, focus will be ensured through the global Evaluation Committee, and organizational evaluation and research trends will be monitored and their needs coordinated. |
На общеорганизационном уровне концентрация усилий будет обеспечиваться на основе деятельности всемирного Комитета по оценке, а также будут отслеживаться тенденции в учрежденческой оценке и исследованиях и будет координироваться деятельность по удовлетворению потребностей в связи с ними. |
Assists headquarters departments and regional bureaux in following up on corporate policy, procedures or programmatic issues that require further deliberation at the corporate level to mitigate organizational risks or address audit observations raised; |
с) оказывает помощь подразделениям в штаб-квартире и региональным бюро в усвоении внутренней политики, процедур или принципиальных вопросов, требующих дальнейшего обсуждения на общеорганизационном уровне, в целях уменьшения рисков для всей организации или же в целях принятия мер по выводам ревизоров; |