An information guide, arranged alphabetically, to help readers find answers to the most commonly asked questions about the UN (e.g. employment opportunities, ordering publications, copyrights, use of UN emblems, etc.). | Построенный в алфавитном порядке справочник, который помогает читателям найти ответы на самые распространенные вопросы об ООН (например, возможности трудоустройства, заказ публикаций, авторские права, использование эмблем ООН и т.д.). |
Be harvested this year, "says our Okinawa Island Mini Mango" from which you will receive your top priority ordering capped! | Собираться в этом году", говорит, что наши острова Окинава мини Манго", из которой вы получите приоритетный заказ Capped! |
In the cost of numbers are always included: minibar filling, satellite, TV, Internet, service of parlourmaids, ordering of plane and train tickets, and breakfast. | В стоимость номеров всегда включены: наполнение мини-бара, спутниковое, ТВ, интернет, служба горничных, заказ авиа и ж/д билетов, завтрак. |
The Swiss buyer, after inspection and approval of the wood, placed an order for only 200 cubic metres and paid the advance payment by ordering a bank transfer for 70 per cent of the corresponding reduced price. | Проведя проверку и приемку древесины, швейцарский покупатель сделал заказ лишь на 200 кубометров и оплатил авансом, отдав распоряжение банку, 70 процентов соответствующим образом снизившейся цены. |
If you sense something is just not right about the company you're ordering from, then don't go through with the transaction. | Если вас что-то смущает в отношении компании, у которой вы собираетесь сделать заказ, не проводите сделку. |
I, Henrietta Sherman its CEO and President, am ordering Exotrol Corporation to prepare $20 million cash, today. | Я Генриетта Шерман, исполнительный директор и президент, приказываю корпорации Екзотрол приготовить 20 миллионов наличными, сегодня. |
I'm a deputy US Marshal, ordering you to give me some chicken. | Я федеральный маршал США, и приказываю продать мне курицу. |
I am ordering you to leave this hospital and offering to physically assist you if necessary. | Я приказываю тебе покинуть эту больницу и предлагаю физически помочь тебе, если необходимо. |
Flynn, I am ordering you not to let him talk to us! | Флинн, я приказываю тебе не дай ему с нами говорить! |
I have reviewed the evidence, and I am ordering that Susan Peterson be held without bail until trial. | Я изучила доказательства и я приказываю содержать Сьюзан Питерсон под стражей до суда, без возможности выхода под залог. |
The converse relation of a binary relation is the relation that reverses the ordering of each pair of related objects. | Обратное отношение бинарного отношения - это отношение, которое меняет на обратный порядок каждой пары связанных отношением объектов. |
The structure, content and chapter ordering of the CPI manual were reviewed once again to accommodate the concerns expressed at various meetings that to many users the manual would appear as too theoretical for their needs. | Структура, содержание и порядок глав руководства по ИПЦ были вновь рассмотрены для учета опасений, которые высказывались на различных совещаниях в отношении того, что для многих пользователей руководство покажется носящим слишком теоретический характер применительно к их нуждам. |
(However, points sitting on the edge of two different clusters might swap cluster membership if the ordering of the points is changed, and the cluster assignment is unique only up to isomorphism.) | (Однако, точки, находящиеся на границе двух различных кластеров могут оказаться в другом кластере, если изменить порядок точек, а назначение кластеров единственно с точностью до изоморфизма.) |
As a whole, the contents of this section are satisfactory, although some wording may be improved, and the ordering of paragraphs changed. | В целом содержание этого раздела является удовлетворительным, хотя некоторые формулировки могут быть улучшены, а порядок следования пунктов изменен. |
It remains strongly of the view that the ordering of relations between private persons is better achieved through such specifically focused legislation or other measures specifically aimed at particular problems than through the broad provisions of the BORO. | Оно по-прежнему твердо убеждено в том, что отношения между частными лицами можно более эффективно привести в порядок с помощью скорее специального законодательства или мер, специально направленных на решение конкретных проблем, а не общих положений Закона относительно Билля о правах. |
Bobby, people keep ordering burritos because they see you eating them. | Бобби, люди продолжают заказывать буррито, потому что они видят, как ты их ешь. |
Maybe get people ordering this instead of the usual swill. | Может заставить людей заказывать это вместо обычного пойла. |
And since you'll be ordering food, I will go rather than risk getting it stained. | И раз уж ты будешь заказывать еду я лучше пойду, чтобы его не запачкать. |
Fez, stop ordering stuff. | Фез, прекрати заказывать. |
what are you thinking about ordering? | А что ты будешь заказывать? |
I, too, am ordering the cheapest thing on the menu. | Я тоже хотел заказать самое дешевое блюдо из меню. |
Charles, I've taken the liberty of ordering the fayton | Чарльз, я взял на себя смелость заказать экипаж |
BUT INSTEAD OF ORDERING CHAMPAGNE, THEY ORDER STEELTOWN BEER. | Но вместо того, чтобы заказать шампанское, они заказывают пиво "Стилтаун". |
Shall we think about ordering? | Не пора ли нам заказать? |
'Cause I was thinking of ordering T-shirts. | потому что я подумывал заказать майки |
The chief's been ordering extra supplies for weeks now, Roger. | Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер. |
I think she's ordering for us. | Я думаю, она уже заказывает. |
How will you know what people are ordering? | Как ты поймешь, что человек заказывает? |
She's probably ordering milk for Paige. | Она должно быть заказывает для Пейдж молоко |
Death... taxes... and Clay Maxwell ordering Giordano's on a Thursday night. | в этой жизни три вещи неизменны - смерть, налоги и Клэй Максвелл, который заказывает Джордано по четвергам. |
It is also critical that the mission be empowered to determine the party responsible for ordering these illegal chemical assaults. | Кроме того, исключительно важно предоставить миссии полномочие определить, какая сторона несет ответственность за приказ совершить эти противоправные химические атаки. |
In short, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; deportation is the factual execution of the expulsion order... | Короче говоря, высылка означает запрещение оставаться на территории отдающего приказ государства; депортация представляет собой фактическую реализацию приказа о высылке... |
(V) Before ordering or cancelling the remand in custody referred to in the second and fourth paragraphs of this article, the panel shall hear the opinion of the state prosecutor if the proceedings were instituted upon his request. | V) Перед тем как издать приказ о применении заключения под стражу или освобождения из-под стражи, о которых говорится во втором и четвертом пунктах данной статьи, суд заслушивает мнение государственного прокурора, если судебная процедура была возбуждена по его ходатайству. |
The film concludes with Starfleet ordering a return to Spacedock to be decommissioned, an order which Kirk and the crew gleefully disregard. | Фильм заканчивается тем, что Звёздный флот приказывает вернуться в «Спэйздок» для списания, приказ, который Кирк и экипаж радостно игнорируют. |
Those same acts had caused a feeling of insecurity in Rwanda, since the Hutu refugees had been living alongside the border and had apparently been under the protection of Mobutu, who had never got round to ordering the expulsion of those responsible for intimidation. | Эти же самые действия вызвали в Руанде ощущение отсутствия безопасности ввиду того, что беженцы хуту находились непосредственно на границе и пользовались, вероятно, защитой Мобуту, который никогда не решился отдать приказ об удалении "наводящих страх лиц". |
An audio recording of Kellogg ordering the hit on Escher. | Аудиозапись, где Келлогг приказывает убить Эшера. |
The state of California is ordering you to take your clothes off, all right? | Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно? |
She gets out of rounds, she scrubs in on every surgery Burke does, she's ordering around third-year residents. | Она не ходит на обходы, она ассистирует на каждой операции Берка, Она приказывает ординаторам З уровня. |
He's ordering you to let her go. | Он приказывает отпустить ее. |
Some poncey Sergeant Major's always ordering you about. | Этот пидар старший сержант всё время что-то приказывает. |
You ordering the wine before she got here. | Ты заказал вино до того, как она пришла. |
I kind of hate you for ordering this. | Я ненавижу тебя за то что ты заказал. |
I took the liberty of ordering the food. | Я уже заказал на всех. |
I suggest the ordering of coal. | Я бы угля заказал. |
So Oz shoots Hixton for ordering the beatdown, and then attempts to barbecue the Page brothers to complete his revenge. | И так, Оз застрелил Хикстона за то, что тот заказал избить его а затем попытался поджарить братьев Пейдж... чтобы завершить свою месть. |
Or maybe he was ordering for somebody else. | Или возможно, он заказывал его для кого-то еще. |
I don't remember ordering a circus! | Я, кажется, не заказывал цирк! |
I don't... I'm not ordering that. | Да, ты заказывал. |
Search this, see if anybody else was ordering sidecars here, okay? | Поищите ещё кого-нибудь, кто заказывал здесь сайдекар, хорошо? |
Frank's been ordering Drinamyl surplus to our regular requirements for the last six months. | Фрэнк заказывал Дринамил, в несколько раз больше наших постоянных потребностей, на протяжении последних шести месяцев. |
What the hell was Telford just ordering you to do? | Что, чёрт возьми, Телфорд приказал вам сделать? |
In one case, a former high-ranking officer in the Guatemalan army was convicted of ordering the 1990 murder of anthropologist Myrna Mack. | В первом случае бывший высокопоставленный офицер гватемальской армии был осужден за то, что в 1990 году приказал убить антрополога Мирну Мак. |
However, Santa Anna did not follow Urrea's recommendation, instead ordering the Mexican commander, Jose Nicolas de la Portilla, at Goliad to execute the Texian prisoners. | Но Санта-Анна не последовал рекомендации Урреа и приказал мексиканским командирам в Голиаде казнить техасских пленных. |
On July 24, 1792, before Kościuszko had received his promotion to lieutenant-general, the King shocked the army by announcing his accession to the Targowica Confederation and ordering the Polish-Lithuanian armies to cease hostilities against the Russians. | 24 июля 1792 года, до того, как Костюшко получил звание генерал-лейтенанта, армия была поражена известием о том, что король объявил о присоединении к Тарговицкой конфедерации и приказал польско-литовскому войску прекратить боевые действия против России. |
An example would be the Kew Letters he was persuaded to write to the governors of the Dutch colonies in his capacity of captain-general on 7 February 1795, ordering them to immediately surrender those colonies to the British "for preservation." | Примером этого являлись письма Кью 7 февраля 1795 года, когда штатгальтер в качестве генерал-капитана приказал губернаторам голландских колоний передать их британцам «на сохранение». |
Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. | Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага. |
Ordering his driver to slow down, Father waved the group to follow him to a border checkpoint that had no telephones. | Приказав водителю ехать медленно, отец дал сигнал группе следовать за ним на пограничный пункт, где не было телефонов. |
The soldiers then entered the adjoining Kalandia Basic Boys School, assaulted the gate attendant and pointed their guns at the staff and young boys while ordering them not to move. | После этого солдаты ИДФ ворвались в соседнюю начальную школу для мальчиков в Каландии, напали на охранника, дежурившего на воротах, и направили свое оружие на сотрудников и мальчиков, приказав им не двигаться. |
Ordering the military and engineers of YPFB, the state firm, to occupy and secure energy installations, he gave foreign companies a six-month "transition period" to re-negotiate contracts, or face expulsion. | Приказав армии и работникам государственной компании YPFB охранять и заниматься развитием энергодобывающего сектора, он объявил полугодовой "переходный период" иностранным компаниям с целью пересмотра текущих экспортных отношений или же окончательного их разрыва. |
That night, Morris attempts to destroy the megalodon himself by ordering a helicopter crew to drop modified depth charges at it. | С наступлением темноты Моррис пытается уничтожить Мегалодона, приказав экипажу вертолёта сбросить на него модифицированные глубинные заряды, сославшись на то, что действия существа могут привести к судебным искам. |
The definition and ordering of these sequence points are the theoretical foundation of imperative programming, and part of the semantics of an imperative programming language. | Определение и упорядочение этих точек следования являются теоретической основой императивного программирования и частью семантики императивного языка программирования. |
Dually chordal graphs can be recognized in linear time, and a maximum neighborhood ordering of a dually chordal graph can be found in linear time. | Двойственно хордальные графы могут быть распознаны за линейное время, а также упорядочение максимального соседства двойственного хордального графа может быть найдено за линейное время. |
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). | Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n). |
Furthermore, since addition preserves the ordering of real numbers, addition distributes over "max" in the same way that multiplication distributes over addition: a + max (b, c) = max (a + b, a + c). | Более того, поскольку сложение сохраняет упорядочение действительных чисел, сложение дистрибутивно по отношению к функции нахождения максимума таким же образом, как и умножение по отношению к сложению: а + мах (Ь, с) = мах (а + Ь, а + с). |
Ordering points to identify the clustering structure (OPTICS) is an algorithm for finding density-based clusters in spatial data. | Упорядочение точек для обнаружения кластерной структуры (англ. Ordering points to identify the clustering structure, OPTICS) - это алгоритм нахождения кластеров в пространственных данных на основе плотности. |
I wasn't talking to you, I was ordering dinner. | Я не с вами разговаривала, я заказывала ужин. |
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. | Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину. |
You were up at the bar ordering a round, And I was looking at you, and I just said it. | Ты стояла у барной стойки, заказывала напитки, а я смотрел на тебя и сказал это. |
Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless. | Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего-нибудь остренького. |
Number one, I don't remember ordering extra attitude. | Во-первых, не помню, чтобы заказывала подобные замашки. |
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. | В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет. |
This allows independent ordering of messages in different streams. | Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам. |
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. | Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений. |
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. | Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях. |
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. | Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка... |