Английский - русский
Перевод слова Ordering

Перевод ordering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заказ (примеров 73)
It's not like ordering a hamburger from a fast-food café. Это же не заказ гамбургера в кафе фаст-фуда.
Ordering To place an order, please fill in the form or send us an e-mail to the following address: ... Заказ Для оформления заказа воспользуйтесь формуляром, либо напишите нам письмо на наш электронный адрес...
Name [and address] of the party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport. Название/фамилия [и адрес] стороны, отправляющей груз, как это указано в договоре перевозки стороной, подавшей заказ на перевозку.
Well, look at, look at the customer when they are ordering. Смотри на клиента, когда он делает заказ.
In our shop we offer the possibility of ordering basic and the most popular products available in our offer. В нашим магазине имеется возможность сделать заказ на основные или наиболее популярные предлагаемые нами продукты. Поэтому, если даже Вы не обнаружите там продуктов, которых ищете, это не значит, что мы их не имеем.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 53)
O'hara, I am ordering you to get back in that vehicle And drive away. О'Хара, приказываю тебе вернуться в свою машину и уехать отсюда.
I am ordering you and this mob to disperse. Я приказываю тебе и этому сборищу разойтись.
So I am ordering a full and independent investigation of this matter, effective immediately. Поэтому я приказываю провести независимое расследование этого инцидента и немедленно.
Let me make this very clear - if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet. Позвольте мне прояснить, что если у кого-то из вас есть улики, связанные с делом Могильщика, я, федеральный судья, приказываю вам передать их мисс Таффет.
Cmdr. Philby, under the authority of Earthforce Command I am hereby promoting you to captain and ordering you to relieve Capt. MacDougan. Командир Филби, властью Командования Земных Сил я повышаю вас до звания капитана и приказываю освободить от должности капитана Макдугана.
Больше примеров...
Порядок (примеров 72)
As an important example, if X is a subset of a cyclically ordered set Y, and X is given its natural ordering, then the inclusion map i: X -> Y is an embedding. В качестве важного примера, если Х является подмножеством циклически упорядоченного множества У и в Х задан естественный порядок, то отображение включения i: X -> Y является вложением.
Ordering of address fields e.g. Street name first etc. порядок полей для адреса, например, сначала указывается название улицы и т.д.
Setup is unable to determine a valid ordering for the the error log for further details. Программе установки не удается определить правильный порядок установки. Дополнительные сведения см. в журнале ошибок.
(In this formulation, the ordering of s and t is significant: the set of s vertices must be from U and the set of t vertices must be from V, not vice versa.) (Здесь порядок s и t существенен - множество вершин s должно принадлежать U, а множество вершин t должно принадлежать V.)
The proposals are arranged so as to move from the international level to the national level, but the ordering does not imply any priorities. Сначала излагаются предложения, касающиеся международных аспектов, а затем - национальных, однако порядок изложения никак не связан с первоочередностью.
Больше примеров...
Заказывать (примеров 55)
I like smoking, drinking and ordering in restaurants. Я люблю курить, пить и заказывать в ресторанах.
The local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. Руководители местных объектов водоснабжения начали с тех пор заказывать необходимое оборудование для восстановления заброшенных водоочистных и канализационных сооружений.
It concerned an advertisement placed on an Internet site to promote a DVD rental service by correspondence which proposed renting a wife and having her delivered by post, with the possibility of ordering several copies at once and sending them back to be changed ad infinitum. Речь шла о размещенной на одном из веб-сайтов рекламе о предлагаемом по почте DVD, где предлагалось взять напрокат женщину, доставляемую по почте, причем можно одновременно заказывать несколько экземпляров и без ограничений их обменивать.
But, if you see that we're using that much you're going to have to be ordering fifty/fifty then. Много, я знаю. Однако, если ты видишь, что мы используем так много, тебе надо тогда заказывать 50 на 50.
We're thinking of just ordering out for everything so we never have to use it. Мы подумываем о том, чтобы заказывать еду, чтобы никогда не пользоваться плитой.
Больше примеров...
Заказать (примеров 56)
Moving five tons of metal through space isn't like ordering a pizza. Переместить пять тонн металла в космосе - это вам не пиццу заказать.
That's like going to the International House of Pancakes and ordering a bowl of dust. Это как отправиться в Международный Блинный Дом и заказать там чашку пыли.
So we're at this kiosk, and we're ordering a pretzel, right? И вот, мы у киоска, пытаемся заказать крендель.
A bit like blindly ordering the house red rather than consulting the wine list. Это как заказать бутылку красного, не ознакомившись со списком вин.
The system of ordering payment cards via the Internet site of PRAVEX-BANK will allow you to spare time and order a Visa Incorporated international systems payment card from any place convenient for you. Система заказа платежных карт через Интернет-сайт ПРАВЭКС-БАНКА позволит Вам сэкономить свое время и с любого удобного для Вас места заказать платежную карту международных платежных систем Visa Incorporated.
Больше примеров...
Заказывает (примеров 29)
That's a memo ordering the report and another email acknowledging its existence. Это письмо заказывает отчет, и второе доказывает его существование.
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome. Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима.
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you. Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
How will you know what people are ordering? Как ты поймешь, что человек заказывает?
You mean, the fact that King just murdered someone, and now he's ordering a latte? Ты имеешь в виду тот факт, что Кинг просто убил кто-то, и теперь заказывает латте?
Больше примеров...
Приказ (примеров 65)
He had leave in 1528 to come to London; in 1530, while he was at Topcliffe, he received a message from the king ordering him to go to Cawood and arrest Wolsey. В 1528 году он вернулся в Лондон; в 1530 году, будучи в Топклиффе, он получил приказ короля отправиться в Кейвуд и арестовать Вулси.
Jack's talking all kinds of rubbish about you ordering their execution. Джек несет какую-то муть, про твой приказ об их уничтожении.
When ordering the criminal's detention, the magistrate must send him to a prison or detention centre in Jordan where he is held until H.M. the King orders his extradition. Если магистрат отдает приказ о задержании преступника, то он должен направить его в тюрьму или центр задержания в Иордании, где он и находится до тех пор, пока Его Величество король не отдаст приказ о его экстрадиции.
Pursuant to civil laws, the court may issue a preliminary injunction ordering the aggressor ton refrain from violent behavior and, as a rule, the aggressor will be banished from the common household. Согласно нормам гражданского права суд может издать предварительный судебный приказ, предписывающий субъекту преступного нападения воздерживаться от насильственных действий и, как правило, лишающий субъекта преступного нападения доступа в место совместного проживания.
Where there was an allegation of wrongful detention, a writ of habeas corpus could be issued ordering the person concerned to be brought before a court. Если утверждается, что имеет место незаконное содержание под стражей, то может быть издан судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей.
Больше примеров...
Приказывает (примеров 29)
The attorney general's office is ordering us to turn over all files on this case. Генпрокуратура приказывает нам перерыть все материалы по этому делу.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
It looks like... he's ordering people around. И похоже... он приказывает окружающим.
The war cruiser is ordering the "Trigati" to prepare to be boarded. Крейсер приказывает "Тригати" остановиться и подготовиться к стыковке.
Ministry of Self Defense has declared a state of emergency... and is ordering all citizens of Tokyo to evacuate to the outer areas. Министерство Самообороны объявляет чрезвычайное положение, и приказывает всем гражданам Токио э вакуироваться за внешние районы.
Больше примеров...
Заказал (примеров 18)
He's got Thompson ordering 12 homicides with no proof. По его сведениям, Томпсон заказал 12 убийств, но доказательств нет.
So, I was ordering these fries... Я заказал картошку фри...
Why are you ordering jajangmyeon? Меня обозвал простой, почему же сам заказал чачжанмён?
The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss accused of ordering a hit on a rival. ФБР заявили, что потребуют смертной казни бывшего мафиози... обвиняемого в том, что он заказал конкурента.
So Oz shoots Hixton for ordering the beatdown, and then attempts to barbecue the Page brothers to complete his revenge. И так, Оз застрелил Хикстона за то, что тот заказал избить его а затем попытался поджарить братьев Пейдж... чтобы завершить свою месть.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 29)
I don't... I'm not ordering that. А я нет... я не заказывал.
Or maybe he was ordering for somebody else. Или возможно, он заказывал его для кого-то еще.
Doesn't necessarily look like he's ordering tacos, does it? Как-то не похоже, чтобы он заказывал тако, правда?
So you called Gruet, and they confirmed Josh ordering a delivery to the hotel? Так что, ты позвонил производителям грюта и они подтвердили, что Джош заказывал доставку в отель?
The guy's just lazing around, ordering takeout twice a day from the same bakery. Парень здесь просто отлеживался, дважды в день заказывал еду из булочной.
Больше примеров...
Приказал (примеров 27)
He's ordering us to lay low and back off. Он приказал нам залечь на дно и не вмешиваться.
The prosecutor reacted to the lawyer's insistence on procedure by shouting at him, and ordering a mixed force of police and gendarmerie to take him away. В ответ на настоятельную просьбу адвоката придерживаться процедуры прокурор стал кричать на него и приказал полицейским и жандармам увести его.
The final mutiny in 602 resulted from Maurice ordering his troops in the Balkans to live off the land during the winter. Новый бунт, оказавшийся последним для императора, произошёл в 602 году из-за того, что Маврикий приказал армии остаться после похода за Дунай в задунайских землях на зимовку.
However, Santa Anna did not follow Urrea's recommendation, instead ordering the Mexican commander, Jose Nicolas de la Portilla, at Goliad to execute the Texian prisoners. Но Санта-Анна не последовал рекомендации Урреа и приказал мексиканским командирам в Голиаде казнить техасских пленных.
Indeed, much of Spider's motivation in the second half of the series was dedicated to bringing the President to justice for ordering the murder of Vita Severn, whom Spider had befriended. Большая часть его мотивации во второй половине серии основана на желании справедливого наказания для Президента за то, что он приказал убить Виту Северн, с которой Спайдер подружился.
Больше примеров...
Приказав (примеров 22)
The Lukashenko regime had gagged dissidents by ordering the closure of newspapers and by harassing journalists. Режим Лукашенко заглушил голос диссидентов, приказав закрыть газеты и подвергая притеснениям журналистов.
The Commander passed this instruction on to his subordinates, ordering them, at the same time, to consolidate UNPROFOR positions in defensible locations, abandoning threatened positions in Serb-held territory where these could not be supported. Командующий передал эти инструкции своим подчиненным, приказав им, вместе с тем, укрепить позиции СООНО в пригодных к обороне местах и оставить находившиеся под угрозой позиции в пределах контролируемой сербами территории, если их нельзя было оборонять.
Ordering his driver to slow down, Father waved the group to follow him to a border checkpoint that had no telephones. Приказав водителю ехать медленно, отец дал сигнал группе следовать за ним на пограничный пункт, где не было телефонов.
It had also strictly regulated cartels and bid riggings, ordering 16 companies to discontinue their collusive activities and make their illegal actions known to the public in the newspapers. Помимо этого, она приняла ряд строгих мер по отношению к картелям и в связи с практикой сговоров на торгах, приказав 16 компаниям прекратить использование практики сговора и приняв меры к опубликованию сведений об их незаконных действиях в газетах.
The soldiers then entered the adjoining Kalandia Basic Boys School, assaulted the gate attendant and pointed their guns at the staff and young boys while ordering them not to move. После этого солдаты ИДФ ворвались в соседнюю начальную школу для мальчиков в Каландии, напали на охранника, дежурившего на воротах, и направили свое оружие на сотрудников и мальчиков, приказав им не двигаться.
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 20)
If the ordering is a total order, then the corresponding comparability graph is complete. Если упорядочение является полным, то соответствующий граф сравнимости полон.
The definition and ordering of these sequence points are the theoretical foundation of imperative programming, and part of the semantics of an imperative programming language. Определение и упорядочение этих точек следования являются теоретической основой императивного программирования и частью семантики императивного языка программирования.
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа.
Furthermore, since addition preserves the ordering of real numbers, addition distributes over "max" in the same way that multiplication distributes over addition: a + max (b, c) = max (a + b, a + c). Более того, поскольку сложение сохраняет упорядочение действительных чисел, сложение дистрибутивно по отношению к функции нахождения максимума таким же образом, как и умножение по отношению к сложению: а + мах (Ь, с) = мах (а + Ь, а + с).
There is always an ordering that leads to an optimal coloring - this is true, for instance, of the ordering determined from an optimal coloring by sorting the vertices by their color - but it may be difficult to find. Всегда существует упорядочение, которое ведёт к оптимальной раскраске - это верно, например, при упорядочении вершин согласно цветам оптимальной раскраски, но такое упорядочение, может случиться, трудно найти.
Больше примеров...
Заказывала (примеров 12)
Funny I don't remember ordering bad Italian. Забавно, не помню, чтобы я заказывала плохого итальянца.
She was ordering you a huge ice cream. Она заказывала тебе огромную порцию мороженого.
You were up at the bar ordering a round, And I was looking at you, and I just said it. Ты стояла у барной стойки, заказывала напитки, а я смотрел на тебя и сказал это.
She's ordering takeout. Она заказывала еду на дом.
Number one, I don't remember ordering extra attitude. Во-первых, не помню, чтобы заказывала подобные замашки.
Больше примеров...
Упорядочивание (примеров 5)
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет.
This allows independent ordering of messages in different streams. Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам.
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений.
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях.
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка...
Больше примеров...