Английский - русский
Перевод слова Ordering

Перевод ordering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заказ (примеров 73)
We might want to consider ordering lunch in. Мы могли бы пока рассмотреть заказ на обед.
It was on the basis of this information that the Minister of National Defence then instructed the Chief of Staff of the Togolese armed forces to make all the practical arrangements for the ordering of this equipment. Именно с учетом этого уточнения министр национальной обороны приказал тогда начальнику генерального штаба тоголезских вооруженных сил принять все практические меры, результатом которых должен был стать заказ соответствующей техники.
The administrative functions include billing and charge back, preparing the database of telecommunication services and users, training of users on new telecommunication services and operations, updating the local component of the centralized spare parts management system and ordering and procurement of telecommunication equipment and services. К административным функциям относятся: выставление счетов и погашение кредитов, подготовка базы данных о службах электросвязи и абонентах, знакомство абонентов с новыми услугами в области электросвязи, обновление местного компонента централизованной системы распределения запасных частей, а также заказ и приобретение оборудования и услуг по электросвязи.
Messages and process descriptions supporting Ordering, Delivery, Invoicing, Sourcing (electronic catalogues) have been published during 2010. В течение 2010 года были опубликованы сообщения и описание процессов в поддержку таких операций, как заказ, поставка, выписка счета-фактуры, сорсинг (электронные каталоги).
Is ordering with credit card is secure at your site? Возможно ли оплатить заказ при помощи кредитной карточки на вашем сайте?
Больше примеров...
Приказываю (примеров 53)
I am ordering you to leave this hospital and offering to physically assist you if necessary. Я приказываю тебе покинуть эту больницу и предлагаю физически помочь тебе, если необходимо.
I'm asking; I'm not ordering. Я прошу, а не приказываю.
Let me make this very clear - if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet. Позвольте мне прояснить, что если у кого-то из вас есть улики, связанные с делом Могильщика, я, федеральный судья, приказываю вам передать их мисс Таффет.
I am ordering you to stand down. Я приказываю Вам отступиться.
I am ordering you to strike me. Я приказываю тебе ударить меня.
Больше примеров...
Порядок (примеров 72)
They also have a gap at infinity, i.e. the usual ordering. Для этих чисел имеется также щель на бесконечности, то есть обычный порядок.
This year has seen the propitious coming together of three events which have framed thus far the political, financial and economic ordering of our world. В этом году мы были свидетелями совпадения по времени трех событий, которые до сих пор формируют политический, финансовый и экономический порядок нашего мира.
Social ordering in human society is associated with gradients of disease, with an increasing frequency of mortality and morbidity as one descends the scale of socioeconomic status, which reflects both income and education. Общественный порядок в человеческом обществе связан со степенями болезни и с растущей частотой смертности и заболеваемости, по мере того как человек опускается вниз по шкале социально-экономического статуса, которая отражает как доход, так и образование.
You can also adjust the ordering of the folders by dragging the 3000 - 4000 Square Feet folder to the space between the two remaining folders, so that the order appears in sequence. Порядок папок можно настроить, перетащив папку 3000 - 4000 Кв. футы в промежуток между двумя другими папками так, чтобы образовать последовательный порядок.
We retain the labels from the previous generation for these "old" numbers, and write the ordering above using the old and new labels: -2 < -1 < -1/2 < 0 < 1/2 < 1 < 2. Мы сохраняем метки предыдущего поколения для этих «старых» чисел и записываем порядок выше, используя старые и новые метки: -2 <-1 <-1/2 <0 <1/2 <1 <2.
Больше примеров...
Заказывать (примеров 55)
Maybe get people ordering this instead of the usual swill. Может заставить людей заказывать это вместо обычного пойла.
What on earth are you doing ordering beer under any circumstances? И зачем же, спрашивается, тебе понадобилось заказывать пиво какие бы там ни были обстоятельства?
But, if you see that we're using that much you're going to have to be ordering fifty/fifty then. Много, я знаю. Однако, если ты видишь, что мы используем так много, тебе надо тогда заказывать 50 на 50.
I guess ordering is my secret superpower. Ж: Видимо заказывать еду это моя суперспособность.
Stop ordering from that place. Прекрати заказывать еду оттуда.
Больше примеров...
Заказать (примеров 56)
Sorry, did I forget ordering a glass of poison? Простите, я забыла заказать стакан отравы?
So we're at this kiosk, and we're ordering a pretzel, right? И вот, мы у киоска, пытаемся заказать крендель.
Easy as ordering a pizza. Так же легко, как и заказать пиццу.
I took the liberty of ordering you a neat one. Я рискнула заказать за тебя.
I'm well capable of ordering for myself in any feckin' language! Я сама могу себя заказать еды на любом чёртовом языке!
Больше примеров...
Заказывает (примеров 29)
I just ran into Karl west downstairs checking in, ordering strawberries. Я только что столкнулась с Карлом Уэстом, он въезжает, заказывает клубнику.
That's a memo ordering the report and another email acknowledging its existence. Это письмо заказывает отчет, и второе доказывает его существование.
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you. Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
I saw her ordering shots of some blue alcohol at the bar. Я увидела, что она заказывает голубой алкогольный напиток в баре
Specific arrangements are made with the publisher(s) to have systematic discounts in favour of developing countries or to have a special discount, for a short period, by ordering through UNITAR. С издательством(-ами) заключаются специальные договоренности о предоставлении постоянных скидок развивающимся странам или особой скидки на короткий период времени тем, кто заказывает их через ЮНИТАР.
Больше примеров...
Приказ (примеров 65)
The Tribunal is empowered to prosecute persons committing or ordering to be committed grave breaches of the Geneva Conventions. Трибунал уполномочен осуществлять судебное преследование лиц, совершающих серьезные нарушения Женевских конвенций или отдающих приказ об их совершении 27/.
Indeed, ordering the internal displacement of civilians was not in itself a war crime in any context but only in certain circumstances. Действительно, приказ о перемещении гражданских лиц внутри страны не является сам по себе военным преступлением в каком-либо контексте, однако он может быть таковым в некоторых обстоятельствах.
In the extradition process, the investigative judge can order a foreigner's detention, under the conditions provided for ordering detention, except if it is obvious from the application itself that there are no grounds for extradition. За исключением случаев, когда из самого ходатайства явствует, что для экстрадиции нет никаких оснований, участвующий в судебном следствии судья, соблюдая условия, требующиеся для вынесения распоряжения о задержании, может в процессе экстрадиции отдать приказ о заключении иностранца под стражу.
The States Parties undertake to enact and enforce any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing, or ordering to be committed, any of the following acts (grave breaches), if committed against persons or property protected by the new instrument: Государства-участники обязуются принять и обеспечить выполнение любого законодательства, необходимого для того, чтобы предусмотреть эффективные уголовные наказания для лиц, совершающих любые нижеследующие акты (грубые нарушения) или отдающих приказ об их совершении, если они совершены против лиц или имущества, защищаемых новым документом:
Where there was an allegation of wrongful detention, a writ of habeas corpus could be issued ordering the person concerned to be brought before a court. Если утверждается, что имеет место незаконное содержание под стражей, то может быть издан судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей.
Больше примеров...
Приказывает (примеров 29)
Agent Miller, President Grant is ordering you to give us the code. Агент Миллер, президент Грант приказывает вам дать нам код.
The war cruiser is ordering the "Trigati" to prepare to be boarded. Крейсер приказывает "Тригати" остановиться и подготовиться к стыковке.
You're still an officer on this ship, and at the current time your CO is ordering you... Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе...
It's a record of Reese ordering hacking of phones belonging to Mackenzie McHale, Здесь запись того, как Риз приказывает взломать телефоны принадлежащие Маккензи Макхейл,
When a horrified Kraznys tries to order the Unsullied to turn on their new mistress, Daenerys reclaims her dragon by ordering it to kill Kraznys. Когда испуганный Кразнис пытается приказать Безупречным выступить против их новой хозяйки, Дейенерис приказывает своему дракону сжечь Кразниса.
Больше примеров...
Заказал (примеров 18)
No idea what my brother has been ordering again. Понятия не имею, что мой брат опять заказал.
By 5 March 1795 Beddoes was reporting successful treatment of paralytic patients and ordering an apparatus and oxygen for a Mr Gladwell in Clifton. В марте 1795 года врач сообщал об успешном лечении ряда паралитических пациентов и заказал новый кислородный прибор для Mr Gladwell in Clifton.
So, I was ordering these fries... Я заказал картошку фри...
I suggest the ordering of coal. Я бы угля заказал.
I ended up ordering through a different guy, so it took a little longer. Закончилось тем, что я заказал её через другого парня, поэтому это заняло немного больше времени.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 29)
I think he may have been ordering for himself. Я думаю, он заказывал это для себя.
We met a few weeks ago when I was ordering chicken fingers from her from the jumbo burger on campus. Мы встретились несколько недель назад когда я заказывал у неё куриные пальчики в закусочной Джамбо на территории кампуса.
Doesn't necessarily look like he's ordering tacos, does it? Как-то не похоже, чтобы он заказывал тако, правда?
I don't remembering ordering a taxi. Не помню, чтобы заказывал такси.
Search this, see if anybody else was ordering sidecars here, okay? Поищите ещё кого-нибудь, кто заказывал здесь сайдекар, хорошо?
Больше примеров...
Приказал (примеров 27)
We like him for ordering a hit on a ten-year-old girl. Мы им заинтересовались, потому как он приказал убить десятилетнюю девочку.
I remember ordering everyone to work in pairs. Я помню, как приказал всем работать парами.
Former M23 soldiers witnessed Ntaganda ordering the execution of at least 20 of his combatants, who were either shot or stabbed to death. Бывшие солдаты Движения были свидетелями того, как Нтаганда приказал казнить не менее 20 своих бойцов, которые получили смертельные огнестрельные или ножевые ранения.
However, Santa Anna did not follow Urrea's recommendation, instead ordering the Mexican commander, Jose Nicolas de la Portilla, at Goliad to execute the Texian prisoners. Но Санта-Анна не последовал рекомендации Урреа и приказал мексиканским командирам в Голиаде казнить техасских пленных.
The Magistrate agreed, ordering that the body be exhumed and sent to the Judicial Medical Officer at Batticaloa for further examination pursuant to section 373 (2) of the Criminal Code. Магистрат согласился с их доводами и приказал провести эксгумацию тела и направить его для дальнейшего исследования судебному медицинскому эксперту в Баттикалоа в соответствии с пунктом 2 статьи 373 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Приказав (примеров 22)
The Lukashenko regime had gagged dissidents by ordering the closure of newspapers and by harassing journalists. Режим Лукашенко заглушил голос диссидентов, приказав закрыть газеты и подвергая притеснениям журналистов.
Nevertheless, the Eritrean Government has attempted to claim the areas for itself by ordering Ethiopians to declare themselves Eritrean citizens and issuing them Eritrean identity cards. Тем не менее эритрейское правительство предприняло попытку заявить права на эти районы, приказав жителям Эфиопии объявить себя эритрейскими гражданами и выдав им эритрейские удостоверения личности.
It also requested the Court to issue an interim injunction, pending a final deliberation on the appeal, ordering GSS to immediately transfer the detainee to another cell in which there were collaborators. Кроме того, к Суду была обращена просьба издать временный судебный запрет до момента окончательного рассмотрения апелляции, приказав СОБ незамедлительно перевести заключенного в другую камеру без коллаборационистов.
Based on uncertain knowledge of how real these batteries were, Carleton elected to sneak off the ship, after ordering the dumping of powder and ammunition if surrender was deemed necessary. Имея неверные данные о силе артиллерии в этом районе, Карлтон решил покинуть корабль, приказав морякам уничтожить амуницию и порох в случае возможной капитуляции.
Ordering the military and engineers of YPFB, the state firm, to occupy and secure energy installations, he gave foreign companies a six-month "transition period" to re-negotiate contracts, or face expulsion. Приказав армии и работникам государственной компании YPFB охранять и заниматься развитием энергодобывающего сектора, он объявил полугодовой "переходный период" иностранным компаниям с целью пересмотра текущих экспортных отношений или же окончательного их разрыва.
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 20)
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2).
If the vertices of an st-planar graph are partially ordered by reachability, then this ordering always forms a two-dimensional complete lattice, whose Hasse diagram is the transitive reduction of the given graph. Если вершины st-планарного графа частично упорядочены по достижимости, то это упорядочение всегда формирует двухмерную полную решётку, диаграмма Хассе которой является транзитивным сокращением данного графа.
This ordering of Z× K is called the universal cover of K. Its order type is independent of the choice of a, but the notation is not, since the integer coordinate "rolls over" at a. Это упорядочение Z× K называется универсальным накрытием K. Его порядковый тип не зависит от выбора a, что нельзя сказать об обозначениях, поскольку целочисленная координата «перекатывается» через a.
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n).
Ordering points to identify the clustering structure (OPTICS) is an algorithm for finding density-based clusters in spatial data. Упорядочение точек для обнаружения кластерной структуры (англ. Ordering points to identify the clustering structure, OPTICS) - это алгоритм нахождения кластеров в пространственных данных на основе плотности.
Больше примеров...
Заказывала (примеров 12)
Funny I don't remember ordering bad Italian. Забавно, не помню, чтобы я заказывала плохого итальянца.
I can't remember ordering him. Не могу припомнить, чтобы я заказывала его.
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
It slipped out of her purse when she was ordering a drink at a friend's Bar Mitzvah. Он выпал из ее сумочки, когда она заказывала выпивку в баре её друга, Митзваха.
Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless. Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего-нибудь остренького.
Больше примеров...
Упорядочивание (примеров 5)
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет.
This allows independent ordering of messages in different streams. Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам.
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений.
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях.
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка...
Больше примеров...