Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
Some traditionalists still believe that training should only be done in secret, and only by native Hawaiian men. Некоторые традиционалисты все еще считают, что обучение должно быть секретным, и только для коренных гавайских мужчин.
Kiribati is exceeding the income and human assets index thresholds, while Angola is meeting the income criteria only. Кирибати превышает пороги по доходу и индексу человеческого капитала, а Ангола - только критерий дохода.
Registration will be effected only for those delegates whose names have been communicated to the Secretariat of the Conference. Будут зарегистрированы только те делегаты, имена и фамилии которых были сообщены в секретариат Конференции.
However, the Government Primary Schools have a standing policy that only the head teacher is allowed to inflict corporal punishment. Вместе с тем в соответствии с существующим в государственных начальных школах порядком только старшему учителю разрешено применять телесное наказание.
However, the Government Primary Schools have a standing policy that only the head teacher is allowed to inflict corporal punishment. Вместе с тем в соответствии с существующим в государственных начальных школах порядком только старшему учителю разрешено применять телесное наказание.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
The United Nations Register of Conventional Arms, as the only global instrument related to transparency of conventional weapons, is still confined to weapons transfers only. Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям как единственный глобальный инструмент, связанный с транспарентностью в обычных вооружениях, все еще ограничивается лишь поставками оружия.
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
The bill would allow only minimal restrictions on freedom of information. Законопроект установит лишь минимальные ограничения в отношении свободы информации.
A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. Любое лицо может содержаться под стражей лишь на основании судебного решения в установленном законом месте.
A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. Любое лицо может содержаться под стражей лишь на основании судебного решения в установленном законом месте.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
You were the only man who ever thought of me as a lady. Вы единственный человек, который думал обо мне, как о леди.
He's also our only covert asset in the country. А ещё он единственный агент, работающий под прикрытием в этой стране.
I swear it's Springfield's only choice. Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда.
You're not the only florist in the area. Вы не единственный флорист в округе.
The only way we can rescue Vicki is to get into Troy. Единственный способ спасти Вики, это попасть в Трою.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
It's only my second glass. Это всего лишь мой второй бокал.
Look, I've only been on this job six months, and I know that I have not gotten everything exactly right, and you may not believe me, but I do want things to be better, for everybody. Послушайте, я на этой работе всего лишь шесть месяцев, и я знаю, что не все делала правильно, Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше.
Only 10 per cent of print journalists were women; the percentage was even lower in television. Среди пишущих журналистов женщины составляют всего лишь 10 процентов, а на телевидении этот показатель еще ниже.
Only nine more months to Comic-Con. Осталось всего лишь девять месяцев до комикс-конвента.
Only three males and one female were found until that date. До этих данных было найдено всего лишь три самца и одна самка.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
I only thought it was over. Просто я думал, что это конец истории.
I was only joking with you. Он и вправду несложный. Я просто пошутил.
Because... I only have to see and feel the sea that's in front of me. А просто стоять и смотреть на море, чувствовать его спокойствие.
I'd get off that stage the happiest I've ever been in my whole life only to find out everything that I've looked forward to was off the table, that the man I finally wanted to be with Я сошла с этого танцпола счастливой, какой не была никогда в своей жизни, просто чтобы узнать, что все, чего я так ждала, разрушено. что мужчина, с которым я хочу быть, хочет переехать в другой конец страны.
Only thing is, I want to practise football, Thurston. Всё, чего я хочу, Турстон, это просто учить детей игре в футбол.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
The prohibition applies, for example, to manifestations which take place only within an organization. Это запрещение действует, например, в отношении проявлений, происходящих исключительно внутри какой-либо организации.
The Acting President informed the General Assembly that the recorded vote on draft resolution XXI in the First Committee was scheduled only due to an error. Исполняющий обязанности Председателя информировал Генеральную Ассамблею о том, что заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции XXI в Первом комитете было запланировано исключительно по ошибке.
UPDF also charters civilian planes, having mainly Eastern European registration, for military purposes, and they use only the military apron at Entebbe airport. Для своих военных целей УПДФ фрахтуют и гражданские самолеты, которые зарегистрированы в основном в Восточной Европе, и в аэропорту Энтеббе используют стоянку, предназначенную исключительно для военных самолетов.
In that connection, I would like to stress that employing Chapter VII is justified only in situations where the Security Council determines that there is a threat to peace or a violation of international law in a given region. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что основанием для задействования этой главы Устава Организации Объединенных Наций являются исключительно ситуации, которые Совет Безопасности квалифицирует в качестве угроз миру либо нарушения международного мира или мира в регионе.
The deviation of the two Classification Systems is insignificant and only concerns the economic reserves (the minable reserves according to the Greek Classification and the proved and probable reserves (111,121 and 122) according to the UN Classification System). Расхождения между двумя системами классификации представляются несущественными и касаются исключительно экономических запасов (пригодные к разработке запасы согласно греческой классификации и достоверные и вероятные запасы (111,121 и 122) согласно системе классификации ООН).
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
Linguistic diversity was not a problem in Benin's education system, as all teaching in educational institutions was in the French language only. Языковое разнообразие не является проблемой для системы образования Бенина, поскольку все преподавание в учебных заведениях ведется только на французском языке.
The draft report of the meeting was presented in English only and amended as appropriate. Рабочая группа рассмотрела проект доклада о работе совещания, представленный только на английском языке, и внесла в него необходимые поправки.
French and Spanish versions of studies pertaining to recently completed volumes in English could be placed on the Internet only once they had been translated. Исследования на французском и испанском языках, касающиеся недавно завершенных томов на английском языке, могут быть размещены в Интернете только после того, как они будут переведены на другие языки.
In the Forums there have been simultaneous translations for at least three UN languages, and at times, financial support has been made available to bring along local translators for those indigenous Forum members who only speak their local language. В контексте деятельности форумов осуществляется одновременный перевод на, по крайней мере, три языка Организации Объединенных Наций, и иногда оказывается финансовая поддержка, позволяющая привлечь местных переводчиков для тех членов Форума из числа коренного населения, которые говорят лишь на местном языке.
Only 9 of the 35 Parties that submitted reports before the third session of the Meeting of the Parties did not submit them in English. Только 9 из 35 Сторон, представивших доклады третьей сессии Совещания Сторон, представили их не на английском языке.
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
I only have two days until I start chemo. Всего два дня осталось до химиотерапии.
I see that we have only two and a half minutes to 1 p.m. and yet I still have nine speakers. До часа дня осталось всего лишь две с половиной минуты, а у меня в списке еще значатся девять ораторов.
But we only have enough seeds left to try this twice. Ну, у нас как раз осталось семян, что попробовать ещё раз
Only 332 km remained to Puerto Ayacucho, capital of the state Amazonas. До Пуэрто-Айякучо, столицы штата Амасонас, осталось 332 км.
There are only seven processing plants still standing. Осталось только семь перерабатывающих производств.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
You know what, the only thing I am worried about... Знаете, меня беспокоит совсем другое...
The only thing I feel is afraid. Потому что реальность совсем не такая.
I told him I only have an hour, so if he is a dud, I will be back soon. Я сказала, что у меня есть только час, так что если он совсем безнадежен, я вернусь быстро.
While virtually all developed countries have liberalized their regimes for inward and outward foreign direct investment (FDI), especially over the past 30 years, most developing countries and those of Central and Eastern Europe have joined in this process only recently. Хотя практически все развитые страны либерализовали свои режимы ввоза и вывоза прямых иностранных инвестиций (ПИИ), особенно за последние 30 лет, большинство развивающихся стран и стран Центральной и Восточной Европы подключились к этому процессу лишь совсем недавно.
Cultural rights had represented only a small part of the Committee's concerns and it was not yet clear what the practical meaning of the right to take part in cultural life (art. 15 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights) was. Культурные права представляют лишь небольшую часть вопросов, которыми занимается Комитет, и пока еще не совсем ясно, какое практическое значение имеет право на участие в культурной жизни (статья 15 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах).
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
I've only... ever served you, my lord. Я только лишь... всегда служил вам, милорд.
However, in only 8 per cent was there widespread availability of four or more methods. Однако только лишь в 8 процентах стран отмечалось широкое наличие четырех или более средств.
Concern is expressed that the policy of the State party to recognize only religious minorities excludes ethnic, linguistic or racial groups living in the country from any specific protection under the Convention that would derive from their official recognition as minorities. Выражается обеспокоенность тем, что политика признания государством-участником только лишь религиозных меньшинств лишает этнические, языковые или расовые группы, живущие в стране, какой-либо конкретной защиты в соответствии с Конвенцией, которая вытекала бы из их официального признания в качестве меньшинств.
But only on my own Но только лишь одна.
The hadd for adultery under Yemeni sharia case law does not apply if a finding of guilt is based only on circumstantial evidence. Йеменские прецедентные законы шариата предусматривают, что наказание категории "хадд" за адюльтер не применяется, если признание виновности основывается только лишь на косвенных уликах.
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
The only equipment we have is a sonogram and a portable x-ray. У нас есть только эхограф и портативный рентген.
You have $9 billion, but you only have 24 hours to spend it. У вас есть 9 миллиардов, но осталось всего 24 часа на то, чтобы их потратить.
Only five of them have those phones. Лишь в пяти из них есть такие телефоны.
Only 15% of them have modems. Из них только у 15% есть модемы.
Only the staff have keys, but it's not difficult to get in. Ключи есть только у персонала, но, сюда не сложно залезть и без ключей.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
Generate alert message only no limits will be applied to the user. Только отправить предупреждение (Generate alert message only) к пользователю не будут применены ограничения.
"Circuit Breaker" and "Only This Moment" were used in an episode of Danmarks Radio's consumer programme, named Rabatten. «Circuit Breaker» и «Only This Moment» были использованы в одном из эпизодов передачи «Rabatten» на Датском Радио.
Their second album, You Pay for the Whole Seat, But You'll Only Need the Edge was released on January 28, 2008. Второй студийный альбом под названием You Pay for the Whole Seat, but You'll Only Need the Edge' увидел свет 28 января 2008 года.
Over the next several years he conceptualized and composed a few collaborative interdisciplinary works, such as It's Only Money, C.A.S.H, Transient Landscapes; and Mykrocozm, wherein he also had directing and acting responsibilities. В течение последующих последних двух лет он участвовал создании It's Only Money, C.A.S.H, Transient Landscapes и Mykrocozm, где также выступил в качестве режиссёра и актёра.
One Night Only then released "Can You Feel It?" as part of a Coca-Cola campaign in 2011. Затем One Night Only выпустили Can You Feel It? как сингл кампании Сoca-Сola в 2011 году.
Больше примеров...