Английский - русский
Перевод слова Only

Перевод only с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Только (примеров 20000)
This only applies if you depart from Amsterdam Airport Schiphol. Действует только при вылете из аэропорта «Схипхол» (Schiphol).
However, under that section parentage can only be established with evidence provided by the complainant, which must be corroborated. Однако в соответствии с данной статьей отцовство может быть установлено только на основании доказательств, предоставленных истцом, которые должны быть подтверждены.
Pro deo legal assistance is only provided by the state where a capital offence is involved. Бесплатная юридическая помощь предоставляется государством только в случае, когда идет речь о преступлении, карающемся смертной казнью.
In the second instance are those areas that isolate crimes in which only females are regarded as perpetrators. Во-вторых, существуют такие области, которые выделяют в отдельную категорию преступления, виновниками которых считаются только женщины.
Republic law recognizes only those marriages performed by civil registry authorities. Законодательство республики признает брак, заключенный только в органах ЗАГСа.
Больше примеров...
Лишь (примеров 20000)
The total value of imports of goods and services grew by only 3.6 per cent in 2012. Общая стоимость импорта товаров и услуг в 2012 году увеличилась лишь на 3,6 процента.
It was only in 2005, when a complete upper jaw was found, that we could accurately reconstruct this bizarre creature. Только лишь в 2005 году, когда была найдена целая верхняя челюсть, мы смогли точно воссоздать это странное существо.
The language component was only a small part of the overall reform. Языковой компонент составляет лишь ее небольшую часть.
The use of force would only lead to greater instability in international relations, the deaths of innocent people, and further violence. Применение силы лишь привело бы к большей нестабильности в международных отношениях, гибели невинных людей и дальнейшему насилию.
During the thousands of interrogations in the past three years, that defence had applied in only a few dozen cases. В ходе проведенных за последние три года тысячах допросов такой принцип защиты применялся лишь в нескольких десятках случаев.
Больше примеров...
Единственный (примеров 13120)
Then our only hope is to get to the Tardis and warn Earth. Значит наш единственный шанс - попасть в Тардис и предупредить Землю.
Understand I'm the one and only ally you have in this place. Поймите я единственный ваш союзник в этом месте.
I did not say, it was the only way. Я не сказал, что он единственный.
And the only question is how many of us he takes with him. И единственный вопрос, скольких из нас он утянет за собой.
But if he was the only person to touch the teacup... Но если он единственный, кто дотрагивался до чашки...
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 5960)
And he was only your age, too. А он был всего лишь твоего возраста.
I only have a couple of scenes in the movie... film. Да у меня всего лишь пара сценок в кино... в фильме то есть.
So Octavian has only the four legions, no? То есть, у Октавиана всего лишь четыре легиона?
Only nine more months to Comic-Con. Осталось всего лишь девять месяцев до комикс-конвента.
Only three males and one female were found until that date. До этих данных было найдено всего лишь три самца и одна самка.
Больше примеров...
Просто (примеров 3278)
You only got to send one. Вам просто нужно было послать одно.
If Torbin Salvi succeeds, these chickens will only be coming back to Russia to roost. Если Торбин Сальви осуществит задуманное, эти курицы просто вернутся в Россию и усядутся на насест.
You only take advantage of her. Ты ее просто используешь.
He only wants to win! Он просто хочет победить!
They were only playing. Они же просто играли.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 3107)
Applies only to mission service, in broadly defined areas. Назначаются исключительно при прохождении службы в миссии в условно очерченных районах.
The fight and resistance against slavery confronted this materialistic dimension, where poverty was defined only from a material viewpoint. Борьба с рабством и сопротивление ему наталкивались на это материалистическое измерение, в котором нищета определялась исключительно на основе материального аспекта.
The "Delivering as one" approach should be taken only in response to requests by interested countries and should ensure the necessary flexibility for those countries to either retain or revert to other modalities of cooperation. Принцип «единства действий» следует применять исключительно по просьбе заинтересованных стран, обеспечивая этим странам необходимую гибкость в принятии решений относительно использования существующих или иных возможностей для сотрудничества.
The draft is intended to serve only as a basis for further consideration and it is not intended to imply that conclusions have been reached on any of the provisions contained therein. Проект предназначен для использования исключительно в качестве основы для дальнейшего рассмотрения и не подразумевает достижения каких-либо заключений по содержащимся в нем положениям.
With regard to recommendations to abolish the death penalty, pursuant to the revised federal criminal code, the death penalty was only applied for exceptionally grave crimes, and actual executions rarely occurred, amounting to a de facto moratorium. Что касается рекомендации об отмене смертной казни, то, согласно пересмотренному Федеральному уголовному кодексу, эта мера применяется только за исключительно тяжкие преступления, и на деле смертные приговоры редко проводятся в исполнение, что равносильно введению фактического моратория.
Больше примеров...
Языке (примеров 1461)
If they only speak their minority language, they experience difficulties and discrimination even in basic life situations. Если они говорят только на языке своего меньшинства, то это создает для них трудности и приводит к дискриминации даже в элементарных жизненных ситуациях.
Given that English is the only language of instruction at Nazarbayev University, consideration should be given also to providing education in a national language. Ввиду того что в данном университете единственным языком преподавания является английский, следует рассмотреть вопрос о предоставлении образования и на национальном языке.
However, the negotiation process will require four additional documents (three in-session documents in English only and one post-session document in all six United Nations languages) in 2013. Вместе с тем процесс переговоров потребует подготовки в 2013 году четырех дополнительных документов (трех сессионных документов только на английском языке и одного послесессионного документа на всех шести языках Организации Объединенных Наций).
It was regrettable that the final report of the Global Commission on International Migration was available only in English, and that it had been submitted to the General Assembly in October 2005 without simultaneous interpretation in Spanish. В этой связи она выражает сожаление по поводу того, что заключительный доклад Всемирной комиссии по международной миграции выпущен только на английском языке и был представлен Генеральной Ассамблее в октябре 2005 года без устного испанского перевода.
In the school year 2007/2008, there were only seven vocational institutions with Russian as the language of instruction, making up 15% of the total number of vocational educational institutions, of them one state or municipal educational institution and six private schools. В 2007/08 учебном году насчитывалось только семь профессионально-технических учебных заведений с преподаванием на русском языке, составлявших 15% от общего числа таких заведений в стране; из них одно являлось государственным или муниципальным образовательным учреждением, а шесть - частными профессионально-техническими училищами.
Больше примеров...
Осталось (примеров 1648)
It's the only food we have left. Другой еды у нас не осталось.
Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college. Ну, Грейс осталось немногим больше года до окончания школы, и затем она пойдет в колледж.
If the unsub is sticking to the same M.O., then Molly only has 36 hours left. Если Субъект придерживается того же образа действий, то у Молли осталось только 36 часов.
You know you only have four hours left, Counselor? Защитник, вы знаете, что у вас осталось всего 4 часа?
It's only 14 more kilometers. Осталось ещё 14 километров.
Больше примеров...
Совсем (примеров 835)
I believe the lady in question has only lately arrived in Paris. Я полагаю, обозначенная леди прибыла в Париж совсем недавно.
ONLY IN AN OLD PHOTOGRAPH, AND THAT DIDN'T LOOK MUCH LIKE HIM. Только на старой фотографии, но на ней он совсем не похож.
Special recognition has to be accorded here to Prime Minister H.E. Mr. Mari B. Alkatiri, who only recently addressed the United Nations General Assembly. Особого признания заслуживает премьер-министр Мари Алкатири, которая совсем недавно выступала в Генеральной Ассамблее.
Membership in Cotonou is around 1,005. These mechanisms have only recently been put in place and no evaluation has yet been possible. Практическая реализация этих мер началась совсем недавно, и ее оценка не проводилась.
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivanto take Joshua's sandwich, since he thinks Ivan only took Joshua'ssandwich to avoid having to eat his own dirty sandwich. RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвичДжошуа, может оказаться совсем неудивительным. Ведь он считает, чтоАйвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязныйсэндвич.
Больше примеров...
Только лишь (примеров 336)
States should ensure that evictions are carried out only in exceptional circumstances and in accordance with international human rights law. Государствам следует обеспечивать, чтобы выселения производились только лишь в исключительных случаях и в соответствии с международным правом прав человека.
My only hope lay in befriending the warden. Я надеялся только лишь на дружелюбие начальника.
I know I'm only supposed to be here to take notes, but erm... I am a voter. Я знаю, что я здесь только лишь для того, чтобы делать записи, но эээ...
Doesn't he command respect for the only reason that he ventured a new cause before its time came? Разве ОН не ДОСТОИН уважения только лишь потому, что прежде времени затеял дело свое?
The Government of Mexico is of the view that the trust fund for mine clearance activities must be constituted by voluntary contributions only and that the resources available from the fund must be assigned in support of activities by Governments and other bodies involved in mine clearance operations. Что касается целевого фонда для операций по разминированию, то, по мнению правительства Мексики, средства в такой фонд должны поступать только лишь в виде добровольных взносов, а его ресурсы следует использовать для поддержки мероприятий правительств и других учреждений, занимающихся данной деятельностью.
Больше примеров...
Есть (примеров 5680)
The mall. That's only two miles away from me. В двух милях от меня есть торговый центр.
Guess I only have room for... one rich crazy person in my life. Полагаю, у в моей жизни есть место только для одного сумасшедшего богача.
The only bit I've got is in a cookie jar... Я храню то немногое, что у меня есть, в банке из-под печенья.
Yours isn't the only gift that comes with a cost. Не только у твоего дара есть обратная сторона.
Only five of them have those phones. Лишь в пяти из них есть такие телефоны.
Больше примеров...
Всего навсего (примеров 4)
It's only tequila. Это всего навсего текила.
It's only a fake. Ёто всего навсего имитаци€.
It's only the coming of fascism. Это всего навсего приход фашизма.
We've only been going out a few weeks. Мы встречаемся всего навсего несколько недель.
Больше примеров...
Only (примеров 186)
However, the caching only DNS server is configured to perform conditional forwarding for the domain. Однако caching only DNS сервер настраивается на выполнение условного отправления для домена.
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
"Why'd You Only Call Me When You're High?" is a song by English indie rock band Arctic Monkeys. «Why'd You Only Call Me When You're High?» - песня группы Arctic Monkeys, выпущенная в 2013 году.
Michele's rendition of"... Baby One More Time" attracted negative reviews, though her performance of Paramore's "The Only Exception" was generally well received. Композиция «... ВаЬу One More Time» в исполнении Лии Мишель получила большей частью негативные отзывы, в то время как «The Only Exception» Paramore - наоборот.
They performed on Triple J's Like a Version in March 2007, performing a cover of Billy Joel's "Only the Good Die Young" as well as a new song "All It Takes", rumoured to be featured on their next album. After the Fall приняли участие в Triple J's Like a Version в марте 2007, исполнили кавер-версию песни Billy Joel's «Only the Good Die Young» и представили новую песню «All It Takes», которая должна была войти в состав нового альбома.
Больше примеров...