And my old friend, Frank Edwards. | А это мой старый друг, Фрэнк Эдвардс. |
I think that Boulou is our old friend, the foreign trade minister's adviser. | Я думаю, что Булю - это наш старый друг, советник министра иностранной торговли. |
And there's our old roast honoree, | А вот и наш старый добрый гость, |
because you're old. | Нет, потому что вы старый. |
Waterlow, my old friend. | Ватерлоу, мой старый друг. |
The old guy that sold them doesn't know me from Adam. | Этот старик, что продал картины, ничего обо мне не знает. |
I just want to know what the old guy really thinks of me. | Просто хочу узнать, что старик на самом деле думает обо мне. |
"The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle. | Старик Талли звал меня запоздалым Фреем, так как я не привел людей к Трезубцу к началу битвы. |
'Cause we like the old dude who's been teaching her. | А мы были прям как тот старик, у которого он учился. |
The clever crazy old blind man. | Умный безумный слепой старик. |
Indeed, it will not be nearly as powerful as the old Soviet Union. | В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз. |
It really would be like the old world again. | Это было бы очень похоже на прежний мир. |
I guess I'm not the old Carlos anymore. | Полагаю, я больше не прежний Карлос. |
Because the current situation, i.e. the new 4.1.3.6 provisions together with the old PR1-PR7 provisions, leads to problems in practice, CEFIC submitted the old INF. paper as a formal proposal in order to finalize the discussion on this topic. | Ввиду того, что сложившаяся ситуация, при которой новые положения подраздела 4.1.3.6 сосуществуют с прежними положениями PR1-PR7, приводит к возникновению проблем на практике, ЕСФХП представил прежний документ INF. в качестве официального предложения, направленного на завершение дискуссии по этой теме. |
The old Aldous would have, you know, had his way with you. | Прежний Альдус как следует бы мне вдул. |
Bob made room for an old woman on the bus. | Боб освободил место пожилой женщине в автобусе. |
A sad snail talks to an old woman. | Грустная улитка беседует с пожилой женщиной. |
There was a young and an old suspect. | Там были молодой и пожилой подозреваемые. |
If we were an old married couple, the wife would serve iced tea and snickerdoodles. | Если бы мы были пожилой семейной парой, то жена бы сделала холодного чаю с печеньками. |
SHE SIGHS One of the voices we hear is from an old woman called Naunakthe. | Один из голосов принадлежит пожилой женщине по имени Науэнкатэ. |
You know, my old partner - he would have jumped. | Знаешь, мой бывший напарник... он бы спрыгнул. |
Touching to see an old colleague at the end of his career. Yes. | Как это трогательно, бывший коллега в конце пути! |
Remember Dieudonné's old place? | Бывший дом Дьедонне, помнишь? |
It's my old neighborhood. | Это мой бывший квартал. |
Two years after they resettled in their old home, Jenei's father, who was held in captivity, unexpectedly returned. | Два года спустя, когда они вернулись в старый дом, отец Енея, бывший в плену, неожиданно вернулся. |
They murdered without distinction old people, women and helpless children. | Они убивали стариков, женщин и беспомощных детей. |
That's just how the long line of women, old people and children looked. | Так выглядела вся колонна, из женщин, стариков и детей. |
The old Dons were pretty much wiped out. | Стариков почти всех перебили. |
You got a thing against old people? | Ты что-то имеешь против стариков? |
The manuscript tells the city's population was eliminated, everyone, both babies and old people, the city itself was blown up and destroyed, so the Moscow land trembled at sorrow and pain. | Рассказ летописца о взятии Москвы, об уничтожении всего населения города, от младенцев до стариков, о страшных пожарах и разрушениях полон скорби и сострадания. |
Even look at them, I like men of your age... the old. | Даже не смотрю на них, мне нравятся мужчины твоего возраста старые. |
The Government of Nicaragua recognizes that its most valuable resource for development is its people: every girl, boy, man and woman, young or old. | Правительство Никарагуа признает, что его самый ценный ресурс развития - это народ: каждый ребенок, мужчина и женщина, независимо от возраста. |
Following Article 179(1) of LC, men shall be entitled to paternity leave for the period from the date of baby's birth till the baby becomes one month old. | Согласно части 1 статьи 179 ТК мужчинам предоставляется отпуск по уходу за ребенком на период со дня рождения ребенка до достижения им возраста в один месяц. |
So, permission is given only to the people of the clergy, male, and if they are old enough. (Ibid.) | Таким образом, разрешение дается лишь духовным лицам, мужчинам, если они достигли соответствующего возраста . (Там же) |
The Earth has been around For that same time period, Four-and-a-half billion years Or so, But if you're looking for rock That's that old on Earth, | На земном шаре, которому примерно 4,5 млрд лет, и вы будете искать скалу такого же возраста, вы ее не найдете, |
I'm old to hear morality. | Я уже не в том возрасте, чтобы слушать морали. |
In addition, the museum boasts the country's largest collection of over 7,000 old wines (ranging from 30 to 90 years in age). | Кроме того, музей может похвастаться самой большой коллекцией в стране более 7000 вин (в возрасте от 30 до 90 лет). |
We're too old already | Мы уже не в том возрасте. |
And when we gathered together everything we knew about them at age 50, it wasn't their middle age cholesterol levels that predicted how they were going to grow old. | Собрав всю имеющуюся у нас информацию, когда им было по 50, оказалось, что не уровень холестерина в том возрасте послужил показателем того, какими они будут в старости. |
In 1998 FIFA relented and allowed the player a special dispensation to play for Argentina but, at the age of 32, he was considered too old and never represented his adopted nation. | В 1998 году ФИФА смягчила своё решение и дало игроку специальное разрешение играть за сборную Аргентины, но в возрасте 32 лет он уже не считался перспективным и никогда не представлял Аргентину. |
Birthday boy, you old enough to steer? | Именинник, ты достаточно взрослый чтобы водить? |
I think I'm old enough to make my own way in the world | Я считаю что я уже достаточно взрослый, чтобы жить собственной жизнью |
He's old enough to find his own way | Он уже взрослый, сам доберётся. |
He's old enough, Dad! | Папа, он уже достаточно взрослый! |
I'm getting old enough now. | Я уже достаточно взрослый. |
So, obviously, he's an old friend. | Так, очевидно, он - давний друг. |
Jim is an old friend, okay? | Джим мой давний друг, ладно? |
We have an old custom here. | У нас существует давний обычай! |
Remember our old discussion...? | Андрей, помните вы наш давний спор? |
We're at the age now where we say things like "in from out of town" and "old friend," 'cause when you're young, all your friends are new, and you have to get old to have old friends. | У нас сейчас такой возраст, когда мы можем сказать "не местный" и "давний друг", ведь когда ты юный, все друзья новые, и нужно повзрослеть, чтобы друзья стали давними. |
I'm not interested in these old stories, Orpheus | Меня древние истории не интересуют, Орфей. |
You know, Whistler, there's an old saying - | Ты знаешь, Вистлер, древние говорили - |
Yes. It is written in the Old Books. | Да, об этом гласят древние книги. |
Exclusive shopping areas, ancient monuments, winding old streets, sacred churches and elegant architecture is all quite literally on your doorstep at this recently renovated hotel. | Эксклюзивные торговые районы, древние памятники, старые улочки, божественные церкви и элегантная архитектура, находятся в буквальном смысле на пороге этого недавно обновленного отеля. |
But... the Ancients must now decide who is the greater old pawnbroker with a few confederates or the Master, backed by Palmer and his billions. | Но... Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу: старый владелец ломбарда с несколькими сообщниками или Владыка, поддерживаемый Палмером с его миллиардами. |
She may be old, but she runs like a Swiss watch. | Он может и старенький, но ездит как заводные часы. |
If you look around back there there's an old raincoat. | Там сзади есть старенький плащ. |
We opened that old roadster up and we went 40 million miles an hour. | Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час. |
Sparky was my best friend, but after I married Helen, old Spark started to feel a little left out. | Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старенький Спарки решил, что о нём забыли. |
Your old girlfriend's new old boyfriend. | Новый старенький дружок твоей бывшей подружки. |
Through the Meglin Kiddies, they made their film debut in a short subject called The Big Revue (1929), where they performed a song-and-dance number called "That's the good old sunny south". | Через «Meglin Kiddies», они сделали свой дебют в кино в 1929 году, в фильме «Большое ревю», где они исполнили песню и танцевальный номер под названием «That's the good old sunny south». |
Smash Mouth's fifth studio album, originally to be titled Old Habits, was recorded in 2005 and expected to be released in early 2006. | Ожидалось, что пятый альбом Smash Mouth под названием Old Habits должен выйти в начале 2006 года. |
He also twice received assistance from the Old Kings Arms lodge, which he served as tyler, or outer guard. | Он также дважды получал помощь от ложи «Arms Old Kings», в который он был привратником, или внешним стражем. |
Retrieved January 14, 2015. (subscription required) "Dutchcharts.nl - Selena Gomez - Same Old Love" (in Dutch). | Проверено January 4, 2015. (требуется подписка) "Dutchcharts.nl - Selena Gomez - Same Old Love" (нид.). |
She has appeared in commercials and advertisements for Crest toothpaste, Old Spice, and Dooney & Bourke handbags. | Снималась в рекламе: зубной пасты «Crest», дезодоранта «Old Spice», сумочек фирмы «Dooney & Bourke». |