You're our pickup truck, our little old pickup truck. | Ты наш грузовичок, Старый маленький грузовичок. |
Well, the old Chuck Bass would've told you to play the same game, make her jealous. | Ну старый Чак Басс сказал бы тебе играть в ту же игру, заставить ее ревновать. |
Know that old question, "if you could have dinner with any five people, living or dead, who would you choose?" | Слышал старый вопрос: "Если бы ты мог поужинать с любым из пяти человек, живым или мертвым, кого бы ты выбрал?" |
He'd taste old and bitter. | Он старый и горький. |
I gave you the old flyer. | Я дал вам старый флаер. |
Same old Henry. Afraid of your own shadow. | Все тот же старик Генри, боящийся собственной тени. |
Have you always been what you are, old Tiresias? | Всегда ли ты был тем, кто ты сейчас, старик Тирезий? |
Old Louis would give anything to be up there jamming with the big boys. | Старик Луи всё бы отдал, чтобы сыграть с этими парнями. |
Old bloke there said he recognised our girl. | Один старик сказал, что узнал девушку. |
Old Camoins grew cartloads of vegetables there. | А его отец, старик Камуан, выращивал там кучу овощей. |
No, I'm guessing he's your old partner. | Нет, я думаю, что он твой прежний напарник. |
With regard to the acquisition of Senegalese nationality by marriage, the old Code of Nationality contained a provision that discriminated against Senegalese women. | Что касается приобретения сенегальского гражданства через заключение брака, то прежний Кодекс о гражданстве содержал дискриминационное в отношении сенегальских женщин положение. |
Well, it's where the old station chief lived, so I guess. | Ну, здесь жил прежний глава, так что думаю - да. |
I'm not sure new Cass gets irony any better than old Cass. | Не думаю, что новый Кас лучше воспринимает иронию, чем прежний Кас |
New paragraph 16 (old paragraph 15) | Пункт 16 (прежний пункт 15) |
There is an old gentleman lives next-door with his good lady wife. | В соседнем доме живет пожилой джентельмен со своей замечательной супругой |
I am with an old patient. | У меня здесь пожилой человек. |
You're quite old and yet you can still recognize me. | Пожилой человек, а меня узнали... |
First, there's that crazy old woman with her small flat in the slum and the old KGB colonel... | Во-первых, это... сумасшедшая престарелая адвентистка, с хрущевкой своей на массиве. И пожилой полковник КГБ... |
As the farmer had been thinking of pulling down the old chapel because of its lack of amenities for the elderly couple that lived there, Salvén decided to move the church to Tylösand with the help of his good friend and priest Knut Peters. | Фермер подумывал снесни старую капеллу, потому что она не подходила для проживания пожилой четы, которая там жила, однако Сальвен решил перенести церковь в Тюлёсанд с помощью своего хорошего друга и священника Кнута Петерса. |
An old coworker of her dad's. | И еще этот бывший коллега ее отца. |
He's an old patient of mine. | Зачем? - Он мой бывший пациент. |
His old cellmate was Lange's ex-husband. | Его бывший сокамерник - бывший муж Лэнг. |
As your old teacher... | Как ваш бывший учитель. |
He's not family or an old lover, why are you so devoted to him? | Он тебе не родственник, не бывший возлюбленный. |
The young prey on the old. | Молодые там живут за счет стариков. |
In fact, it was a regime that produced war criminals, killing the young and the old alike and perpetrating State terrorism. | По существу же речь идет о режиме, который взрастил военных преступников, убивает как молодежь, так и стариков и совершает акты государственного терроризма. |
On the contrary, the abilities, talents and experiences of all people, including the young and the old as well as people with disabilities, should be recognized, promoted and used in working towards a society for all. | И наоборот, способности, таланты и опыт всех людей, включая молодежь, стариков и инвалидов, должны признаваться, поддерживаться и применяться в деятельности по строительству общества в интересах всех. |
Only 200 old people are left | Только 200 стариков остались здесь жить. |
Stray dogs, little old men. | Бродячих собак. Стариков. |
It is also sometimes argued that women are considered by employers to be "old" at younger ages than men. | Порой утверждают, что работодатели считают женщин достигшими «преклонного возраста» раньше, чем это происходит у мужчин. |
He's too old to be gallivanting with you and your group. | И он уже вышел из того возраста, чтобы ухлестывать за девушками вроде тебя. |
Maybe I was a little old for it, but all those other rides, they scared me. | Может я и вышла из этого возраста, но... Американские горки меня жутко пугали. |
Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm. | Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна. |
The 1994/95 budget introduced a programme to provide an old-age benefit of NRs. 100 per month for every old person aged 75 and above in five districts, which was expanded to cover all districts in 1995/96. | В бюджете на 1994/95 год были выделены средства на финансирование программы, предусматривавшей выплату в пяти районах пенсионных пособий в размере 100 рупий в месяц лицам, достигшим 75-летнего возраста. |
Mother Élisabeth is old and her health is poor. | Она уже в возрасте и плохо себя чувствует. |
Officials on education leave accompanied by children under 36 months old are provided with assistance. | Оказывается помощь сотрудникам, использующим отпуск для обучения, если у них имеются дети в возрасте до 36 месяцев. |
Old people aged above 60 account for 6.6% of the population of the country, which amounts to 4.5 million people. | Пожилые люди в возрасте более 60 лет составляют 6,6 % населения страны, что составляет 4,5 миллиона человек. |
The purpose of Ruhama is to help old and ill people over 60. | Цель организации «Рухама» заключается в оказании помощи престарелым и больным лицам в возрасте свыше 60 лет. |
He said, 'I have an idea, why not put photos of Ralph Lauren which is a white-haired old guy, Calvin Klein, it seems a little wrinkled, | Он сказал: У меня есть идея разместить фотографии Ральфа Лорена, он мужик в возрасте, седой, |
He's old enough to decide. | Он уже взрослый, чтобы решать. |
You're too old for an emergency placement, and those group homes won't take kids under 13. | Ты слишком взрослый для временного размещения, а интернаты не берут детей младше 13. |
Birthday boy, you old enough to steer? | Именинник, ты достаточно взрослый чтобы водить? |
Old enough to want revenge on the man who murdered his father. | И достаточно взрослый, чтобы захотеть отомстить человеку, который убил его отца. |
But I think that it is time you were breeched from the Lady Bryan and her nurses and I think that you are old enough to be placed with your tutors, don't you think? | Но, на мой взгляд, тебе пришла пора расстаться... с леди Брайан и её няньками. Ты достаточно взрослый, чтобы перейти под руководство своих наставников, ты согласен? |
I have an old patient up in oncology. | В онкологию поступил один мой давний пациент. |
This is my old friend, William Marshal. | Со мной мой давний друг, Уильям Маршал. |
Behind this simple and formal description are attempts to enhance inter-agency coordination, an issue as old as the United Nations itself. | За этим простым и формальным описанием скрываются попытки укрепления межучрежденческой координации, что представляет собой вопрос столь же давний, как и сама Организация Объединенных Наций. |
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. | Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь. |
Trumpetist Igor Pavlica (Darko's old collaborator from the Haustor and solo periods), Emmanuel Ferraz (trombone player), and the bass player Bruno Arnal, joined Cargo Orkestar for the promotional tour in 2002. | Трубач Игор Павлица (давний приятель Рундека по Haustor-у и сольному периоду), Эммануэль Ферраз (тромбонист) и басист Бруно Арнал присоединились к Cargo Orkestar в ходе промотура в 2002-м. |
Reluctantly, Voronwë obeyed, remembering the prophecies of old. | Воронвэ с неохотой, но подчинился, вспоминая древние пророчества. |
You said the old ones were dangerous. | Ты сказал, что древние опасны. |
How do you get the old knowledge? | Как ты получила древние знания? |
We shall burn, like the heathen kings of old. | Мы будем гореть, как древние языческие короли. |
Estonians have been settled in their present area already from the ancient times. The old Estonians were known as smart and mysterious people. | Цель нашей деревни - передать посетителям то чувство, которое пребывало в древние времена. |
Just what makes that little old ant | ѕусть тот мурашек старенький, но |
Let me just hit the old manmeter, and we'll be on our way. | Только включу старенький счетчик и мы отправимся в дорогу. |
So, my uncle hooked me up with this old Fender. | Папа достал мне старенький "фендер". |
Yes, well unfortunately, I think dear old Dad may have let a few thing slide toward the end. | Да, но, к сожалению, думаю, старенький папуля мог упустить кое-что из виду. |
Your old girlfriend's new old boyfriend. | Новый старенький дружок твоей бывшей подружки. |
He served his apprenticeship in repertory as an assistant stage manager at the Queen's Theatre, Hornchurch and the Bristol Old Vic. | Во время обучения служил помощником режиссёра в театрах - Queen's Theatre (Hornchurch) и Bristol Old Vic. |
A finale from these concerts, "The Way Old Friends Do", is the closing track on ABBA's seventh studio album, Super Trouper. | Финал из этих концертов, «The Way Old Friends Do», является последним треком на седьмом студийном альбоме группы «Super Trouper». |
In the UK, they are registered in Old Bond Street in London, and are manufactured in Lisnafillan, Ballymena, Northern Ireland. | В Великобритании сигареты зарегистрированы в Old Bond Street in London, производятся в Lisnafillen, Ballymena, Северной Ирландии. |
The specific call for Old Tom gin in the 1869 recipe is a likely cause for the subsequent name change to "Tom Collins" in Jerry Thomas's 1876 recipe. | Точное указание марки джина - Old Tom - в рецепте 1869 года является вероятной причиной, почему в рецепте Джерри Томаса 1876 года название коктейля было изменено на «Том Коллинз». |
The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". | Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины». |