Английский - русский
Перевод слова Old

Перевод old с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старый (примеров 6220)
An old friend of Professor Scarman, sir. Старый друг профессора Скармена, сэр.
May an old friend speak plainly? Могу я как старый друг говорить откровенно?
But you are an old friend of mine. Назим, ты же мой старый друг!
The basis was to declare a date (31 December 2018 for this biennium) after which the old version could not be used for manufacture. Основой явилось объявление даты (31 декабря 2018 года применительно к нынешнему двухгодичному периоду), после которой старый вариант стандарта нельзя будет использовать для целей изготовления.
Is that the old friend who almost got you killed a few years ago? Тот самый старый друг, что чуть не угробил тебя пару лет назад?
Больше примеров...
Старик (примеров 486)
My brother and I... the old one says we are unique, gifted, better. Я и мой брат... Старик сказал мы уникальны, одарены, лучше других.
Same old, same old, man. ВСЕ ТО ЖЕ, ВСЕ ТО ЖЕ, СТАРИК.
The old guy in that croft. Старик с той фермы.
You okay there, old timer? Ты в порядке, старик?
More targets, old one! Ещё чучел, старик!
Больше примеров...
Прежний (примеров 229)
I just want the old Brendan back. Я просто хочу, чтобы прежний Брендан вернулся.
And what happens if my old owner wants me back? I'd want me back. А что случится, если мой прежний владелец захочет меня вернуть?
In addition, he believed there was in existence an old treaty concluded by the French-speaking countries of Africa, the African and Malagasy Union, that might have been the basis for customary law in that regard. Кроме того, он полагает, что существует прежний договор, заключенный франкоязычными странами Африки, членами Афро-малагасийского союза, который мог бы стать основой для выработки норм обычного права в этой области.
No, I like my old one. Нет, мне нравится мой прежний. и ей ты нравишься тоже.
Well, it was the way of the old world on a bigger scale than that. Ну, прежний мир жил точно так же, только в большем масштабе.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 87)
Even in her old day, she still packed a pistol. Даже будучи пожилой она хранила пистолет.
Well, most likely you'd like to know how the old gentleman got down here? Что ж, наверняка вы хотите знать, как этот пожилой джентельмен попал сюда?
I had an old dad. У меня был пожилой отец.
They had one camel left over. They gave it back to the wise old woman. Остался один верблюд - и они вернули его пожилой мудрой женщине.
By cherishing our large, old fish we would reverse the selection for early maturation while selecting for faster growth through the size classes most vulnerable to fishing. Если мы будем заботливо относиться к нашей крупной пожилой рыбе, мы полностью изменим процесс раннего созревания, в то же время помогая ускорить рост среди тех видов по крупности, которые наиболее уязвимы к тому, что их выловят.
Больше примеров...
Бывший (примеров 219)
And it's you and your old boyfriend. И это ты и твой бывший парень.
I was referred here by an old colleague of his in London. Меня сюда направил его бывший коллега из Лондона.
On the right is Bibi Netanyahu, a former prime minister and leader of Sharon's old Likud party. Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона «Ликуд».
My old window cleaner. Мой бывший мойщик окон...
Kennington has four pubs, "The Old Mill" (formerly The Golden Ball), "The Conningbrook Hotel" (formerly The Pilgrims Rest), "The Rose Inn" and "The Pheasant". В Кеннингтоне находятся четыре паба: «The Old Mill» (бывший «The Golden Ball»), «The Pilgrims Rest», «The Rose Inn» и «The Pheasant».
Больше примеров...
Стариков (примеров 387)
Shouldn't you be off with your friends, scaring old people? Что это ты не с друзьями и не пугаешь стариков?
They don't send old people and kids to work, because they kill them! Они не посылают стариков и детей работать, потому что убивают их!
Some people see through the eyes of the old Некоторые люди смотрят глазами стариков
Massive artillery fire is being directed against a peaceful civilian population, including old people and children, using Grad multiple launch systems and large-calibre rocket launchers. Ведется массированный артиллерийский обстрел мирного населения, стариков и детей из систем залпового огня «Град», а также орудий и крупнокалиберных минометов.
How do you think I feel every night you up there on that runway in front of all those those leering, sweating old men getting their cheap thrills? Как ты думаешь, я себя чувствую когда ты там на сцене под плотоядными взглядами потных стариков?
Больше примеров...
Возраста (примеров 225)
The progress in mortality indicators is not matched by equally steady progress in immunization of 1-year old children against measles. Прогресс в плане показателей смертности не сопровождается столь же неуклонным прогрессом в том, что касается доли детей годовалого возраста, которым сделаны прививки от кори.
Under the old regime, boys and girls could not even sit together once they turned seven years of age. При старом режиме мальчики и девочки, достигшие семилетнего возраста, не могли даже сидеть рядом.
Developing countries are experiencing a demographic transition even more dramatically than developed countries with developed social protection schemes available for the old and disabled. Развивающиеся страны находятся на этапе демографических изменений еще более радикального характера, чем развитые страны, которые обладают развитой системой социальной защиты, доступной для лиц старшего возраста и людей с ограниченными физическими возможностями.
Following Article 179(1) of LC, men shall be entitled to paternity leave for the period from the date of baby's birth till the baby becomes one month old. Согласно части 1 статьи 179 ТК мужчинам предоставляется отпуск по уходу за ребенком на период со дня рождения ребенка до достижения им возраста в один месяц.
USA Today named it the tenth worst pop album of 2003, writing "Note to all young, modestly talented singers: Stay in school and you won't wind up on worst-of lists before you're old enough to vote." USA Today назвал его десятым самым худшим поп альбомом 2003 года, написав: «Внимание, все молодые и более или менее талантливые певицы: Оставайтесь в школе, таким образом вы не окажетесь в списке самых худших, пока не достигните возраста для голосования».
Больше примеров...
Возрасте (примеров 258)
She was a secretary, quite old. Она была секретарем, в возрасте...
But he's the ideal age... old enough to understand, young enough to adapt. Но он в идеальном возрасте... достаточно взрослый, чтобы понять и достаточно юн, чтобы приспособиться.
The new law on age of marriage was a positive step; she asked whether it would put an end to the exception under the old law that had allowed the age to be lowered for women in certain circumstances. Новый закон о брачном возрасте является положительной мерой; оратор интересуется, положит ли он конец исключению, которое существовало в старом законодательстве и давало возможность при некоторых обстоятельствах снижать этот возраст для женщин.
Between 18 and 24 February 1994, all children under the age of 3 (children between 1 month and 2 years, 11 months and 29 days old) were given the oral poliomyelitis vaccine. 24 февраля 1994 года всем детям в возрасте до 3 лет (детям в возрасте от одного месяца до 2 лет 11 месяцев и 29 дней) была сделана оральная прививка против полиомиелита.
In Asia and the Pacific, the situation is especially severe with regard to older women and the "oldest old", namely those older than 80 years of age. В Азиатско-Тихоокеанском регионе в особенно неблагоприятном положении находятся женщины старшего возраста и «самые пожилые из лиц старшего возраста», а именно люди в возрасте старше 80 лет.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 209)
You're too old to do that kind of things. Вы достаточно взрослый, чтобы делать такие вещи.
Man, the holidays blow when you're old. Блин, праздники отстой, когда ты взрослый.
But you have become too old to believe in elves. Или может ты слишком взрослый, чтобы верить в них.
Jared, you are too old to be making up stories. Джаред, ты уже взрослый, чтобы сочинять такие истории.
He's an old one, he is. А он вообще самый взрослый.
Больше примеров...
Давний (примеров 81)
I'm an old friend of your mother's... Тристан, я давний другтвоей мамы.
As you know, Luis, I'm an old family friend. Ты знаешь, Луис, что я давний друг семьи.
I see my old friend Frank Reagan over there. Вижу, мой давний друг Фрэнк Рейган здесь.
We have an old custom here. У нас существует давний обычай!
So old that he didn't even recognize me when he saw me. Настолько давний, что, встретив, не чзнал.
Больше примеров...
Древние (примеров 112)
Other old customs, however, are slowly being forgotten. Однако все эти древние институты постепенно исчезают.
First of all, they're as old as Di. Прежде всего, они такие же древние как Ди.
You don't believe in the old powers, My Lord? Вы не верите в древние силы, милорд?
geese in the wild darkness in the old terrible nights. Обрушиваясь, как крики гусей в дикой глуши в древние жуткие ночи.
Sometimes confuse my thoughts, and it is, as a start to the forest to beat me roots and with my brain his old, eternal thoughts to think. ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс€, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли.
Больше примеров...
Старенький (примеров 25)
An old guy, around your size... Старенький, примерно с тебя ростом...
Poor old Time Lord. Бедненький старенький Повелитель Времени.
Her dear old doddery great-uncle has a new friend, which means that Norma is no longer the centre of attention. Её дорогой старенький дедушка обзавёлся новым другом, и, конечно, Норма перестала быть его любимицей.
You might have 2 computers a fast 1GHz machine and an old Pentium 133MHz. You can enjoy the speed of your new machine although you are not sitting in front of it. Допустим, у вас есть два компьютера: одна быстрая гигагерцевая машина и еще старенький Pentium-133 - вы вполне сможете оценить скорость вашей новой машины, даже не садясь за нее.
Your old girlfriend's new old boyfriend. Новый старенький дружок твоей бывшей подружки.
Больше примеров...
Old (примеров 284)
Hotels near Old Mexican Ceremonial Site, Mexico. Отели вблизи Old Mexican Ceremonial Site, Мексика.
Also in 2004, the track was blended in a mash-up with the Reality song "Never Get Old"; the result was issued as the single "Rebel Never Gets Old". В том же году она была смешана с песней «Never Get Old» из альбома Reality; полученный мэшап был выпущен на сингле «Rebel Never Gets Old».
As Starr's RCA contract had been cancelled, he needed to find a new label for Old Wave. Поскольку контракт Старра с лейблом RCA Records был разорван, Ринго должен был найти новый лейбл для выпуска Old Wave.
She began her professional acting career at the Old Globe Theatre in San Diego, California, where she appeared in Hamlet and The Taming of the Shrew. Она начала свою профессиональную актёрскую карьеру в театре Old Globe в Сан-Диего, штат Калифорния, где она появилась в «Гамлете» и «Укрощение строптивой».
Complex Old Captain is located in 2-minute drive from the airport and just in 10-minute drive from the center of Riga and Jurmala. Комплекс "Old Captain" находится в 2 минутах езды от аэропорта и всего в 10 минутах езды до центра Риги и Юрмалы.
Больше примеров...