My old assistant is supposed to tell you what I like. | Тебе это должен был сказать мой старый помощник. |
I might be old, but I've lived long enough to see the world rise against your tyranny! | Хоть я и старый, но прожил достаточно и видел, что мир восстал против твоей тирании. |
He is too old for you. | Он слишком старый для тебя |
The Medic is an old liar. | Медик - старый лжец. |
It's just a boring old house. | Это скучный старый дом. |
Okay, listen up, old Rittenhouse dude, whose name I still don't know. | Ладно. Послушай, старик из Риттенхауса, чьего имени я не знаю. |
You haven't seen it yet, old boy. | Ты меня ещё в деле не видел, старик. |
Even Old Brenner was speechless at first. | Даже старик Бреннер-Бауэр не произнес сначала ни слова. |
Unless You're An Old Guy Dating A Young Woman. | Только если ты не старик, встречающийся с молодой девушкой. |
You know, the old guy was right. | Знаешь, старик был прав. |
The old mark would, but that's no more. | Прежний Марк думал бы, но я - нет. |
It was noted in this connection that, constitutionally, it would not be possible for an old organ with a new mandate to merely step into the shoes of the Trusteeship Council with minor amendments to the Charter. | В этой связи отмечалось, что с правовой точки зрения невозможно, чтобы прежний орган с новым мандатом просто занял место Совета по Опеке с небольшими изменениями в Уставе. |
Amended paragraph (old para. 5) | Измененный пункт (прежний пункт 5) |
No, that's the old Jason. | Нет, это прежний Джейсон. |
Aggravated sentence: old Penal Code | При отягчающих обстоятельствах (прежний Уголовный кодекс) |
Bob made room for an old woman on the bus. | Боб освободил место пожилой женщине в автобусе. |
Jenna's old flame, David Kettering. | Пожилой воздыхатель Дженны, Дэвид Кеттеринг. |
What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. | Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума. |
What about the old girl? | А что насчет пожилой дамы? |
You're quite old and yet you can still recognize me. | Пожилой человек, а меня узнали... |
His old cellmate was Lange's ex-husband. | Его бывший сокамерник - бывший муж Лэнг. |
His old boss said that he was one of the best agents he ever worked with and he hated to see him go. | Его бывший босс сказал, что он был одним из лучших агентов и он не хотел его отпускать. |
Lieutenant over there is my old boss who works midnights, Phil Urzi. | Да. Но тамошний лейтант - мой бывший босс, и он работает по ночам, Фил Урзи. |
Iraqiya won the largest share of seats in the March 2010 parliamentary elections, yet its leader, former Prime Minister Ayad Allawi, will not return to his old job. | Иракийя на парламентских выборах в марте 2010 года получила самую большую долю мест, тем не менее, ее лидер, бывший премьер-министр Айяд Аллави, не вернется на свою прежнюю работу. |
In my old life, I go to spin class and lunch with friends, but you and I will just go outside and watch the guy who just got out of jail do pull-ups on the light post. | В прошлой жизни я уходила на уроки плетения или на завтрак с друзьями, но нам с тобой придётся просто выйти на улицу и смотреть, как бывший зек подтягивается на фонарном столбе. |
With the help of friends and matchmaker Khanuma (Tamari Chavchavadze), young lovers manage to outwit old people and achieve their own happiness. | С помощью друзей и свахи Ханумы (Тамара Чавчавадзе) молодым влюблённым удается перехитрить стариков и добиться своего счастья. |
At the same time, the wizards realize that their spell has been cleared and hurry home, trying to overtake the old men and hide the clock. | Одновременно волшебники поняли, что их заклинание раскрылось, и заторопились домой, пытаясь обогнать стариков и спрятать часы. |
And they'll soon forget the tedious sermonising of a few dry old men. | И они вскоре забудут о скучной кучке стариков, читающих нотации. |
And good, close relationships seem to buffer us from some of the slings and arrows of getting old. | Хорошие, тёплые отношения служат для нас неким буфером, защищающим нас от ударов судьбы, от превращения в стариков. |
I'm not some weird milky, ricey, watery goop... that you feed to infants and old people, okay? | Я не какой-то странный, молочный, рисовый водяной ошмёток... котором вы кормите младенцев и стариков. |
First and primarily served are extremely old and dependent elderly. | В первую очередь услуги оказываются людям преклонного возраста и иждивенцам из числа престарелых. |
The author remained in Australia all his life since he was 27 days old, holding a Transitional (Permanent) Visa. | Автор сообщения с возраста в 27 дней постоянно находился в Австралии по предварительной (постоянной) визе. |
As has been seen, the homeless are no longer just mature unemployed men, but also young people, families with children and the very old. | В наши дни бездомные - это не только пожилые люди без работы, но также и молодежь, семьи с ребенком и люди преклонного возраста. |
The number of "old" illiterates (elderly persons, unqualified, mainly in rural areas and small townships, pathological cases, some homeless) has fallen naturally. | Количество "бывших" неграмотных людей (лица преклонного возраста, люди без образования, главным образом в сельских районах и небольших поселках, патологические случаи, некоторая часть бездомных) уменьшается естественным порядком. |
Not bad, considering the place is barely eighteen months old. | Как и другие представители рода, вид, вероятно, не доживает до 18-месячного возраста. |
Standards of Neonatology were developed by MINSA with respect to care for children less than 28 days old and are currently being printed. | Были разработаны и утверждены нормы неонатологии для ухода за детьми в возрасте до 28 дней в учреждениях Министерства здравоохранения; в настоящее время они готовятся к печати. |
Although the group recognized that people as old as 24 could benefit from a learning resource of this kind, its members agreed to produce in the first instance one for children aged 10 to 14. | Хотя эта группа экспертов признала, что содержащаяся в таком справочнике информация может быть полезна лицам в возрасте от 24 лет, участвовавшие в ее работе эксперты согласились первым делом подготовить аналогичный справочник для детей в возрасте от 10 до 14 лет. |
Old, aged, sown with salt. | Старый, в возрасте, засеянный солью. |
I don't want to be one of those kids, old before my time, pining for a lost childhood. | Я не хочу быть одним из этих детей, старики в моем возрасте, тоскуют о потеряном детстве. |
4.3 Proportion of 1-year-old children immunized against measles (immunized up to 23 months old) | 4.3 Доля детей в возрасте до 1 года, которым были сделаны прививки против кори (такие прививки делаются детям в возрасте до 23 месяцев) |
Man, the holidays blow when you're old. | Блин, праздники отстой, когда ты взрослый. |
He's not too old for me. | Он не слишком взрослый для меня. |
But he is 17, and he is old enough to know the consequences of his actions. | Да, ему 17, но он достаточно взрослый, чтобы осознавать последствия своих действий. |
You're not too old for me to put you of my leg to give you a spanking. | Ты недостаточно взрослый, так что я запросто могу перекинуть тебя через колено и хорошенько отшлёпать. |
I'm old enough. | Сколько тебе? -достаточно взрослый. |
My old rival would have nationalized everything you own. | Мой давний соперник национализировал бы все, чем вы владеете. |
Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. | Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь. |
Lorenzo, my old friend. | А, Лоренцо, мой давний друг! |
Mr Chambers is an old friend. | Мистер Чемберс - давний друг. |
An old mate of mine, harry sloane from n.Y.C. | Мой давний приятель Гарри Слоан из Нью-Йорка. |
I think that it is probably an old ruin. | Наверное, это какие-то древние руины. |
You know, Whistler, there's an old saying - | Ты знаешь, Вистлер, древние говорили - |
I'm looking for old books. | Я ищу древние книги. |
Yes. Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without any apparent harm to their system. | Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов. |
But... the Ancients must now decide who is the greater old pawnbroker with a few confederates or the Master, backed by Palmer and his billions. | Но... Древние сейчас должны решить, кто представляет большую угрозу: старый владелец ломбарда с несколькими сообщниками или Владыка, поддерживаемый Палмером с его миллиардами. |
She may be old, but she runs like a Swiss watch. | Он может и старенький, но ездит как заводные часы. |
Does the trash man pick that up? 'Cause I can't even get him to take my old couch. | Если уж мусорщики потом заберут его, то почему никто не хочет забрать мой старенький диван? |
I was looking for my old shotgun. | Я искал свой старенький дробовик. |
Let me just hit the old manmeter, and we'll be on our way. | Только включу старенький счетчик и мы отправимся в дорогу. |
We opened that old roadster up and we went 40 million miles an hour. | Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час. |
The band's first studio album, Old World Underground, Where Are You Now?, was released in 2003. | Зимой 2003 года за небольшое время был записан первый студийный альбом Old World Underground, Where Are You Now?. |
In 1979, the house Wilson built for his Indian workers became a function centre known as "The Old Stone House". | Дом, который Уилсон построил для своих индийских рабочих, стал объектом культурного наследия и известен сегодня как Старый Каменный Дом (англ. The Old Stone House). |
He also appeared in the 2004 episode of Two and a Half Men entitled "An Old Flame With A New Wick." | В том же году Крис появился в сериале Два с половиной человека, в эпизоде "An Old Flame With A New Wick." |
The song was also nominated for the Golden Globe but it lost to Alfie's "Old Habits Die Hard". | Кроме того песня получила номинацию на премию «Золотой глобус», но проиграла «Old Habits Die Hard» из мелодрамы «Красавчик Альфи, или Чего хотят мужчины». |
In 1957 she had major hits with "A Poor Man's Roses (Or a Rich Man's Gold)" (recorded the same year by Patsy Cline) and the Top 5 hit, "Old Cape Cod". | 1957 год был ознаменован успехами синглов «A Poor Man's Roses (Or a Rich Man's Gold)» (в том же году песню записала Пэтси Клайн) и «Old Cape Cod». |