| Are they doing a public screening of "old yeller"? | Они делают общественный показ фильма "Старый брехун"? |
| You were right old friend. | ы был прав, старый друг. |
| First, the old car. | Во-первых, старый автомобиль. |
| Wayne, my old friend! | Вэйн, мой старый друг! |
| Coach, our old roommate? | Коач? Наш старый сосед? |
| It shows three philosophers - one young, one middle-aged, and one old. | На картине изображены три философа разных возрастов - юноша, мужчина средних лет и старик. |
| I just want to know what the old guy really thinks of me. | Просто хочу узнать, что старик на самом деле думает обо мне. |
| You think I'm too old? | Уже решили, будто я совсем старик? |
| Ioannis Mavromichalis with 350 men commanded the third tower and the old septuagenary Mitropetrovas with 80 men stayed in the last one. | Иоаннис Мавромихалис оборонял третью, с 350 бойцами, и старик Митропетровас - четвертую, с 80. |
| Old Adams was never there. | И старик Адамс тоже не бывал там. |
| Well, some of them rather like the old world, Charles. | Ну, некоторым из них больше нравится прежний мир, Чарльз. |
| This new system broadly reproduces the old one, but with a number of differences. | В целом новый УК повторяет прежний УК, но существуют и некоторые различия. |
| But the old manager selma got fired for stealing, | Но прежний менеджер Сельма была уволена за воровство. |
| That was why paragraph 20 stated that the new Code of Criminal Procedure was as discriminatory as the old Penal Code, inasmuch as it was used to measure the rationality or gravity of criminal activity. | Именно поэтому в пункте 20 утверждается, что новый Уголовно-процессуальный кодекс является таким же дискриминационным, как и прежний Уголовный кодекс, в том что касается его использования для определения мотивов и степени тяжести преступлений. |
| My old boss from Durham. | Мой прежний босс из Дарема. |
| What is this present that you got for an old woman you've never met? | Что за подарок вы принесли пожилой женщине, которую ни разу не встречали? |
| I'm with the old woman. | Я тут с пожилой женщиной. |
| What about the old girl? | А что насчет пожилой дамы? |
| You're quite old and yet you can still recognize me. | Пожилой человек, а меня узнали... |
| As older age becomes the norm in all countries, the life-course approach for health, which emphasises the right of all to equitable access to health services at all ages, from the very young to the very old, must be prioritized. | По мере того как пожилой возраст становится нормой во всех странах, следует сделать приоритетом такой подход к медицинскому обслуживанию на протяжении всей жизни, который подчеркивает право всех людей на равный доступ к медико-санитарным услугам в любом возрасте, с самого раннего возраста и до самой старости. |
| At least until we find him somewhere better than an old workhouse. | Хотя бы пока мы не найдем ему что-нибудь получше, чем бывший работный дом. |
| Sammy was ex-military, so a lot of our jobs came from his old army contacts. | Он - бывший военный, поэтому большинство наших заказов мы получали через его армейские связи. |
| But my former boss has requested I return to my old position back home. | Но бывший босс просит вернуться на прежнее место. |
| Might be an old boyfriend. | Может, бывший парень. |
| I found the old CID's papers. | Бывший шеф прислал мне дело. |
| Bachelor party in Vegas with a bunch of old fogies. I... | Мальчишник в Вегасе с бандой отсталых стариков. |
| I don't think the waltz is for old people. | Не думаю. что вальс для стариков. |
| Mom, what is this old pictures in the living room? | Мама, что это за фотки стариков в гостиной? |
| All this may lead to a complete collapse of all life in Yugoslavia, and further suffering for the population, in the first place old people, women and children. | Все это может привести к полному коллапсу всей жизни в Югославии, новым страданиям населения, в первую очередь стариков, женщин и детей. |
| Out with the old, in with the new, right? | К чёрту стариков, да здравствуют новенькие, а? |
| I've been raising him since he was 10 months old. | Я растила его с десятимесячного возраста. |
| Tatiana, a middle-aged woman, lives with her sick mother Sofia Ivanovna, who has been unable to walk for the last ten years and is very worried that her daughter becomes an old maid. | Татьяна, женщина среднего возраста, живёт со своей больной матерью Софьей Ивановной, которая последние десять лет не может ходить и очень переживает, что дочь осталась старой девой. |
| She really is quite unsophisticated for someone so old. | Для её почтенного возраста в ней слишком мало искушённости. |
| In 2009, this service was used by 8,548 old persons in the Republic of Serbia, which is a significant increase as compared to 2001 (with only 1,653 users). | В 2009 году в Республике Сербия этой услугой воспользовалось 8548 лиц пожилого возраста, что значительно больше показателя 2001 года (когда число получателей такого рода помощи составило лишь 1653 человека). |
| At the end of maternity leave, if she so wishes, a woman may take child-care leave until the child is 18 months old and receive a State social insurance allowance during that period. | Кроме того, согласно этой статье по окончании отпуска по беременности и родам женщине, по ее желанию, предоставляется отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет с выплатой за этот период пособия по государственному социальному страхованию. |
| I'm too old to prepare new jobs. | Я уже не в том возрасте, чтобы идти на новое дело. |
| I'm too old to hear your preaching | Я уже не в том возрасте, чтобы слушать морали. |
| More popular an indicator is the growing number of people reaching their hundred years and the growing group of population between the ages of 80 and 100. The "very old" became a particular segment in the distribution of ages which requires most a custodial care. | Широкую популярность получил показатель роста числа людей, достигших столетнего возраста, и увеличение группы населения в возрасте 80-100 лет. "Долгожители" образовали особый сегмент возрастной структуры населения, настоятельно требующий мер в области попечительства. |
| And when we gathered together everything we knew about them at age 50, it wasn't their middle age cholesterol levels that predicted how they were going to grow old. | Собрав всю имеющуюся у нас информацию, когда им было по 50, оказалось, что не уровень холестерина в том возрасте послужил показателем того, какими они будут в старости. |
| Early in December 2009,150,000 acutely malnourished children were receiving nutritional treatment and more than 132,000 children between 6 and 36 months old were receiving nutritional supplements to prevent acute malnutrition. | В начале декабря 2009 года питанием было обеспечено 150000 остро нуждающихся детей и свыше 132000 детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет получили питательные добавки, с тем чтобы не допустить недоедания в острой форме. |
| Axl, you are old enough to realize that - | Аксель, ты уже взрослый, чтобы понимать... |
| It's 'cause I'm old enough to know what I like and what I don't like. | Потому что я взрослый и знаю, что я люблю, а чего нет. |
| Not only, you're too late for the 1st term, but you're too old... | Кроме того что ты опоздал к началу четверти, ты ещё и слишком взрослый |
| I'M WAY TOO OLD TO GO SHOPPING WITH MY MOTHER. | Я уже слишком взрослый, чтобы ходить по магазинам с мамой. |
| You're old enough to drink | Ты достаточно взрослый чтобы пить. |
| My old rival would have nationalized everything you own. | Мой давний соперник национализировал бы все, чем вы владеете. |
| And for clarity's sake, Rhys isn't an old friend. | И для ясности, Риз - не мой давний друг. |
| I see my old friend Frank Reagan over there. | Вижу, мой давний друг Фрэнк Рейган здесь. |
| After an old partner of Scully's is wounded in a bank robbery, Scully and Mulder come to believe that the injured man has been possessed by the spirit of the dead bank robber. | После того как, давний напарник Скалли был ранен во время ограбления банка, Скалли и Малдер сталкиваются с тем, что пострадавший был одержим духом мёртвого грабителя банка. |
| Dennis Wabash is Jacob Blankenship's old cohort. | Деннис Уобаш давний пособник Джейкоба Бланкеншипа. |
| Many old and neglected palaces and forts have been converted into heritage hotels. | Многие древние и заброшенные дворцы и форты после реконструкции были превращены в фешенебельные отели. |
| First of all, they're as old as Di. | Прежде всего, они такие же древние как Ди. |
| I'm also translating some very old banishments. | Я перевела древние ритуалы изгнания. |
| Always the old way: sickness, mad people, ancient beliefs and so on. | Всё как всегда: болезни, сумасшедшие, древние верования и тому подобное. |
| Let us cavort like the Greeks of old. | Пусть погалопируют нам, как древние греки. |
| An old guy, around your size... | Старенький, примерно с тебя ростом... |
| "Vaigach" is much more cooler battleship than the old "Antares"... | Вайгач, это покруче, чем старенький Антарес... |
| Yes, well unfortunately, I think dear old Dad may have let a few thing slide toward the end. | Да, но, к сожалению, думаю, старенький папуля мог упустить кое-что из виду. |
| Sparky was my best friend, but after I married Helen, old Spark started to feel a little left out. | Спарки был моим лучшим другом, но когда я женился на Хелен, старенький Спарки решил, что о нём забыли. |
| There was an old notebook kicking about in there. | Здесь ещё был старенький блокнот. |
| Joe Krown did an instrumental version of the song in his album Old Friends, released in 2007. | Joe Krown записал инструментальную версию песни для своего альбома 2007 года Old Friends. |
| In 1828 the Duty Ace of Spades (known as "Old Frizzle") was printed to indicate a reduced duty of a shilling had been paid. | С 1828 года наносилось изображение особого «налогового туза пик» (известного под названием «Old Frizzle»), которое указывало на уплату сниженной суммы налога в 1 шиллинг. |
| The Guardian was contacted by "a number of people" who worked at the Old Vic, where Spacey was artistic director for 11 years; they alleged that he "groped and behaved in an inappropriate way with young men at the time". | The Guardian утверждает, что с ней связался «ряд людей», которые работали в театре «Old Vic», где 11 лет Спейси был художественным руководителем, и рассказали, что он «щупал их и вёл себя неуместно с молодыми людьми». |
| The Old Myers Place is the second novel, released 1 December 1997, and focuses on Mary White, who moves into the Myers house with her family and takes up residence in Judith Myers' former bedroom. | Роман «The Old Myers Place» поступил в продажу 1 декабря и рассказывает о девушке-подростке по имени Мэри Уайт, чья семья переезжает в дома Майерсов, а сама Мэри занимает комнату Джудит Майерс. |
| During an interview with an Australian radio show this week, the pop star said she sang backing vocals for Jagger's 2004 song "Old Habits Die Hard." | Во время интервью в австралийском радиошоу на этой неделе поп-звезда заявила, что она была бэк-вокалисткой для песни Джаггера 2004 года Old habits die hard. |