The trend towards higher oil prices at the international level has caused some countries with an agricultural base to begin producing biofuel. | Тенденция к повышению цен на нефть на международном уровне побудила некоторые страны с сельскохозяйственной базой начать производство биотоплива. |
The agreement on the supply of food and basic medicines in exchange for oil was not yet being fully implemented because of deliberate impediments. | Соглашение о поставке основных продуктов питания и медикаментов в обмен на нефть еще не реализовано в полной мере из-за умышленно создаваемых помех. |
Yet every region of the globe has experienced some of the strongest economic growth seen in years, inflation remains subdued despite surging oil prices, and financial markets are doing well. | И, тем не менее, во всех регионах земного шара наблюдается самый сильный за многие годы экономический рост, сохраняется низкий уровень инфляции, несмотря на повышение цен на нефть, и процветают финансовые рынки. |
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues. | Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи. |
Notes: Under the baseline assumption of the Brent crude oil price being $105 per barrel; Impacts are shown in absolute percentage differences from the baseline scenario. | Примечание: за основу было взято базовое предположение, состоящее в том, что цена на сырую нефть марки Бренд составляет 105 долл. США за баррель; воздействие, показанное в абсолютных процентных различиях от базового сценария. |
Under his direction ENI negotiated important oil concessions in the Middle East as well as a significant trade agreement with the Soviet Union which helped break the oligopoly of the 'Seven Sisters' that dominated the mid 20th century oil industry. | Под его руководством ENI договорилась о значительных уступках по нефти на Ближнем Востоке, а также заключила значительное торговое соглашение с Советским Союзом, которое помогло разорвать олигополию «Семи сестёр», которые доминировали в середине 20-го века в нефтяной промышленности. |
The angolan economy presents very serious sectoral asymmetries translated into a notable growth of oil economy and an almost stagnation of other sectors of economic activities. | Экономика Анголы характеризуется серьезной отраслевой асимметрией, выражающейся в заметном развитии нефтяной промышленности и ситуацией, близкой к стагнации, в других секторах экономики. |
There exist very few remediation projects for polluted soils in industrial and service locations (for example, those that are the site of oil, chemical, petrochemical and metallurgic industries, gas filling stations and military installations). | Существует лишь несколько проектов по контролю за загрязнением почв в районах расположения промышленных предприятий и вспомогательных производств (например, объектов нефтяной, химической, нефтехимической и металлургической промышленности, газонаполнительных станций и военных объектов). |
However, due to battery patents, controlled by the oil industry, which limits their ability to maintain market share, coupled with political pressure from the energy industry, the accessibility and affordability of this technology is limited. | Однако из-за патентов на аккумулятор, контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной. |
Service providers Source: Oil Ministry. | Источник: Министерство нефтяной промышленности. |
Over Beating egg whites add sugar, oil, water, yolks and baking powder off with a little lemon juice or vinegar. | За избиение яичные белки добавить сахар, масло, воду, желтки и выпечки Порошок Долой немного лимонного сока или уксуса. |
Uncle Ulcior, have you got any lamp gas oil? | Дядя Ульчиор, У вас есть ламповое масло? |
Very viscous liquids or sludges thicker than 30 - 40 weight motor oil cannot be processed without pre-treatment. | Крайне вязкие жидкости и шламы, превышающие по плотности моторное масло градаций от 30 до 40, требуют предварительной обработки. |
The version produced in Canada (sold under the Christie's brand) includes coconut oil and is sold exclusively in that region. | Канадский вариант включает кокосовое масло и продаётся только в этом регионе. |
Agriculture employs two-thirds of the labour force and furnishes 90% of exports, featuring coconut cream, coconut oil, noni (juice of the nonu fruit, as it is known in Samoan), and copra. | В сельском хозяйстве задействованы две трети рабочей силы страны, отрасль производит 90 % экспорта страны, включая кокосовый крем, кокосовое масло, нони (сок плода нони), бананы, копру и др. |
Oil Exploration Company - $5 million | "Ойл эксплорейшн компани" - 5 млн. долл. США |
Oil Pipelines Company - $5.5 million | "Ойл пайплайнз компани" - 5,5 млн. долл. США |
Kuwait Oil Tanker Company KOTC | "Кувейт ойл тэнкер компани" КОТК |
The Court found that Amoco Transport, a Liberian corporation, was merely a nominal owner of the Amoco Cadiz and that Standard Oil controlled the design, construction, operation and management of the tanker and treated it as if it belonged to Standard Oil. | Суд установил, что либерийская корпорация "Амоко транспорт" являлась владельцем судна "Амоко Кадис" лишь номинально, а проектирование, строительство, эксплуатацию танкера и управление им контролировала компания "Стандард ойл", которая относилась к этому судну как к своей собственности. |
Vik Oil Group owns a network of 118 fuel filling stations in 13 regions of Ukraine and is engaged in retail and wholesale sales of petroleum products in Ukraine. | Группа Компаний "Вик Ойл" владеет сетью из 118 АЗС в 13 регионах Украины и занимается розничной и оптовой торговлей нефтепродуктами в Украине. |
This heating device uses oil as fuel. | Этот отопительный прибор использует нефть как топливо. |
It also reported continuing emissions from diesel power plants, sludge from using heavy fuel oil for power generation, and deforestation caused by the use of fuelwood as major environmental problems associated with energy consumption. | Она также сообщила о продолжающемся выбросе газов дизельными электростанциями, сохранении осадков, образующихся в результате использования тяжелого дизельного топлива для производства электроэнергии, и обезлесении из-за спроса на древесное топливо как о главных экологических проблемах, связанных с потреблением энергии. |
Different rates are applied to leaded and unleaded petrol, diesel, kerosene, heavy oil (depending on sulphur content), liquefied gases and natural gas. | Ставки налогов на этилированный и неэтилированный бензин, дизельное топливо, керосин, тяжелое нефтяное топливо (в зависимости от содержания серы), сжиженный и природный газ являются дифференцированными. |
In view of the volatility of oil prices and in order to ensure the best interest of the Organization, the Division has established a pricing methodology that is based on the variable price of fuel in the international market, as well as fixed cost elements. | Ввиду волатильности цен на нефть и в целях достижения наибольшей выгоды для Организации Отдел закупок выработал методику ценообразования, основанную на учете колебаний цены на топливо на мировом рынке и фиксированных стоимостных элементов. |
For the most part, fossil energy is not used directly but is first converted and transformed into electricity and fuels, such as gasoline, jet fuel, heating oil and natural gas delivered to end-users. | Энергия, получаемая из ископаемого топлива, в большинстве случаев не используется непосредственно, а сначала преобразуется в электричество и в такие виды топлива, как бензин, топливо для реактивных двигателей, печное топливо и природный газ, которыми снабжают потребителей. |
He uses oil heater at his house in New Hampshire. | Он использует масляный обогреватель в своем доме в Нью-Хэмпшире. |
The most notable changes in 1992 were the introduction of fuel-injection on the TB42 motor with fuel injection, EGR valve and oil cooler on the RD28T, new seats, new trim, sound deadening and side intrusion bars. | Наиболее заметные изменения в 1992 году принесли введение впрыска топлива на двигателе TB42, EGR клапана и масляный радиатор на RD28T, новые сиденья, новые комплектации, дополнительная шумоизоляция. |
Wait. That oil filter. | Погодите-ка, этот масляный фильтр. |
Oil cooler: yes/no 1 | 3.8.4 Масляный радиатор: да/нет 1 |
Crankshaft gear driven oil pump, system relief valve, crankcase strainer, and spin-on type full-flow oil filter. | Масляный насос с приводом от шестерни коленвала, клапан сброса давления в системе, фильтр картера и навинчиваемый масляный полнопоточный фильтр. |
What is the relationship between commodity prices and the pattern of global FDI in oil and non-oil mining? | Какова связь между сырьевыми ценами и моделью глобальных ПИИ в нефте- и горнодобыче? |
"Upstream pipeline network" i.e. network of pipelines operated and/or constructed as part of an oil or gas production project, or used to convey natural gas from one or more such projects to a processing plant or terminal or final coastal landing terminal | "сеть промысловых трубопроводов", т.е. сеть трубопроводов, эксплуатируемых и/или построенных в качестве части проекта нефте- или газопроизводства или используемых для доставки природного газа от одного или нескольких таких проектов на перерабатывающее предприятие, терминал или конечную прибрежную перегрузочную станцию; |
Swapping of fuel on oil and to gas mains will be stopped. | Прекратится перекачка топлива по нефте- и газопроводам. |
This is good news for mining, oil, and gas companies eyeing rich reserves under the Amazon rain forest and the Pacific shelf. | Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе. |
You see, my parents died in the Big Blast, a Transworld oil refinery explosion that destroyed much of the city. | Мои родители погибли при большом взрыве, когда из-за аварии на нефте- очистительном заводе Трансмира'... была уничтожена большая часть города. |
Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? | Мухаммед, у Вас есть жир от фа-диез для мадам Дидро. |
Cooking oil (litre) | Кулинарный жир (литр) |
The ancient Mesopotamians used fish oil. | Жители древней Месопотамии использовали рыбий жир. |
If contamination is, for example, paper, sand or something that remains on the surface, detergents are useless because the process will be only to remove them from the surface while, speaking of oil, glue or other sticky dirt, matter can be different. | Если в понятие грязь входит песок, бумага или другой мусор, который приклеился к поверхности материала, в использование моющего средства нет никакой необходимости. Но если грязью является жир или клейкая грязь, то операция промывки изменяется. |
Its liver oil is highly valued in South Africa as medicine, whereas in India the oil is considered poor and is used to coat canoes to discourage woodboring beetles. | В ЮАР жир их печени высоко ценится как лекарственное средство, тогда как в Индии его считают низкокачественным и покрывают им каноэ, чтобы защитить их от жуков-точильщиков. |
Since the country's independence, foreign investment has played an increasingly important role in the development of the oil sector. | Со времени получения страной независимости в развитии нефтедобывающей отрасли все более важную роль стали играть иностранные инвестиции. |
Despite many past promises of a cleanup, Ogoniland remains in environmental agony, impoverished and sickened by the oil industry. | Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью. |
The current tension is caused by China's illegal placement of the Haiyang Shiyou 981 oil rig within the exclusive economic zone and continental shelf of Viet Nam, over which Viet Nam is entitled to the rights of a coastal State in accordance with the Convention. | Нынешняя напряженность вызвана незаконным размещением Китаем нефтедобывающей платформы «Хайян Шию 981» в исключительной экономической зоне Вьетнама и на его континентальном шельфе, права прибрежного государства на который, согласно Конвенции, принадлежат Вьетнаму. |
To abet the illegal operation of the Haiyang Shiyou 981 oil rig, China has deployed over 100 escort vessels, including military ships, in Viet Nam's maritime zones. | Для оказания содействия незаконной эксплуатации нефтедобывающей платформы «Хайян Шию 981» Китай ввел в морские зоны Вьетнама более 100 судов сопровождения, включая военные корабли. |
Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage. | Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. |
The Territory would also receive some direct revenue in taxation from the oil industry. | Кроме того, территория получит определенный объем прямых поступлений от налогообложения нефтедобывающих компаний. |
Some families in poor, rural areas marry off their daughters to wealthy persons from the wealthy oil countries. | Некоторые семьи в бедных сельских районах выдают своих дочерей замуж за богатых людей из нефтедобывающих стран. |
With supply and demand finely balanced and no real appreciable spare oil production capacity available, geopolitical and energy security risks have taken on added significance. | На фоне неустойчивого равновесия добычи и потребления, а также отсутствия реальных значительных свободных нефтедобывающих мощностей геополитические риски и риски энергетической безопасности стали играть более существенную роль. |
Instead of promoting dollar pegs, as Paulson is, the US should be supporting the International Monetary Fund's behind-the-scenes efforts to promote de-linking of oil currencies and the dollar. | Вместо того, чтобы поддерживать жёсткий курс доллара, как делает Полсон, США следует поддерживать тайные усилия Международного Валютного Фонда по устранению взаимозависимости валют нефтедобывающих стран и доллара. |
Although oil production performances varied, all ESCWA oil exporting countries have experienced a boost in oil export revenue. | Несмотря на различия в объемах и темпах роста добычи нефти в нефтедобывающих странах - членах ЭСКЗА, во всех этих странах наблюдался резкий рост поступлений от экспорта нефти. |
UNEP also conducted a technical and economic feasibility study on converting waste palm oil trees in Malaysia into a sustainable resource. | ЮНЕП провела также исследование с целью подготовки технико-экономического обоснования проекта по превращению использованных масличных пальм в Малайзии в устойчивый источник энергоресурсов. |
Rubber remains the principal export of Liberia and plantations (rubber, oil palm, timber) are likely to be a major source of investment in the near future. | остается основной статьей экспорта Либерии и плантации (каучука, масличных пальм, леса), скорее всего, будут основной сферой инвестиций в ближайшем будущем. |
While noting that the Kalimantan Border Oil Palm Mega-project is being subjected to further studies, the Committee recommends that the State party secure the possession and ownership rights of local communities before proceeding further with this plan. | Отмечая, что проект по созданию плантаций масличных пальм на Калимантане подлежит дальнейшему изучению, Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на защиту прав владения и собственности местных общин, до дальнейшей реализации этого плана. |
Two of the most contentious issues involving both the oils and the oilseeds markets concern biofuels and sustainable palm oil production. | Среди вопросов, вызывающих наибольшую полемику и охватывающих как рынки масел, так и рынки семян масличных культур, можно выделить два - биотопливо и устойчивое производство пальмового масла. |
crop interview survey (area under winter cereals and oil crops, production of cereals and oil crops); 3540 holdings stratified by yield districts (climate, soil, type of agriculture, etc.); | обследование сельскохозяйственных культур путем опроса (площадь под озимыми зерновыми культурами и масличными культурами, сбор зерновых и масличных культур); З 540 хозяйств, стратифицированных по зонам урожайности (климат, почва, тип сельскохозяйственной деятельности и т.д.); |
Price increases were more significant for oil producing economies and those that produce certain minerals. | Рост цен в большей степени затронул нефтедобывающие страны, а также страны, добывающие определенные виды минерального сырья. |
The Movement further warned that oil infrastructure and related foreign investment in the Sudan would be targeted in the future. | Далее ДСР предупредило, что в дальнейшем объектами нападения будут в нефтедобывающие районы и иностранные инвестиции в Судане в эту отрасль. |
As a result, West African oil producers will be earning an estimated $200 billion over the next decade, more than 10 times the sum Western countries allocate each year to the "aid industry" in the region. | В результате за следующие десять лет нефтедобывающие страны Западной Африки смогут заработать около 200 миллиардов долларов, что в десять раз превышает сумму, ежегодно выделяемую странами Запада "индустрии помощи" в регионе. |
The Tengizchevroil Company Ltd. (TCO), which has its headquarters in the city of Atyrau and its onshore oil production facilities in Tengiz. | е) компании Тенгизшевройл Лтд. (ТКО), головная контора которой расположена в городе Атырау, а ее наземные нефтедобывающие установки в Тенгизе. |
While the joint technical committee on oil meets regularly to calculate oil revenues and shares, the lack of transparency continues to create mistrust, with both the Government of Southern Sudan and oil-producing states maintaining that they are not receiving their full entitlements. | И хотя совместный технический комитет по нефти проводит регулярные заседания для расчета поступлений от нефти и определения порядка их распределения, отсутствие транспарентности по-прежнему порождает недоверие, причем правительство Южного Судана и нефтедобывающие штаты продолжают утверждать, что они не полностью получают то, что им причитается. |
Would you mind if I looked around that oil rig a bit? | Ты не будешь возражать, если я осмотрюсь немного на этой буровой? |
Like a cheerleader on an oil rig. | Я как чирлидерша на буровой. |
Work on the oil rigs over there. | Работаю там на буровой вышке. |
He got held up on the oil rig, Skeeter. | Его задержали на нефтяной буровой платформе, Скитер. |
Oil derrick VB53X320M was computed by 'Structural analysis' software in 2003. | В 2003 году с помощью программы "Structural analysis" был произведен расчет буровой вышки ВБ53x320M. |
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. | Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen. | Но пока в Белом доме всем заправляет «техасский нефтяник», этого не произойдёт. |
An Asset. Oil man from Finland who flies in and out of Saint Petersburg every week on his company helicopter, no questions asked. | Актив, нефтяник из Финляндии, летает через Санкт-Петербург каждую неделю на личном вертолете без вопросов. |
I'm an oil man, darling. | Я нефтяник, дорогуша. |
Former oil man Maurice Strong said, "Not all the fossils are in the fuel." | Как однажды сказал бывший нефтяник Морис Стронг: «Не всё то ископаемое, что топливо». |
That's good, otherwise they'd have to oil you like the Tin Man. | Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. |
No need to oil anything! | Ничего нам не надо смазывать! |
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? | Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда? |
It was held at the Aldrich Mansion at Warwick Neck, Rhode Island, and attended by executives of Standard Oil and other companies. | Она была проведена в Aldrich Mansion на острове Род-Айленд, на неё были приглашены руководители Standard Oil и других компаний. |
JKX Oil & Gas (JKX LN) gained 1.78%, unlike Cadogan that closed slightly lower (CAD LN -1.31%). | В отличие от JKX Oil & Gas (JKX LN), который вырос на 1,78% Cadogan незначительно просел (CAD LN -1,31%). |
The fortune was initially made in the American petroleum industry during the late 19th and early 20th centuries by John D. Rockefeller and his brother William Rockefeller, primarily through Standard Oil. | Своим богатством обязана нефтяному бизнесу, созданному в конце XIX - начале XX века, которым владели Джон Рокфеллер и его брат Уильям Рокфеллер в основном через компанию Standard Oil. |
Nor am I going to talk about what I think are obviousstatements from my first book, "Silicon Snake Oil," or my secondbook, nor am I going to talk about why I believe computers don'tbelong in schools. | Еще я не буду говорить про очевидные, на мой взгляд, тезисыиз моих книг, ни из первой, Silicon Snake Oil, ни из второй. Я небуду говорить и про то, почему, на мой взгляд, компьютерам не местов школе. |
200 Public Square (also known as the Sohio Building, Standard Oil building, the BP America Building, BP America Tower, BP Tower, or BP Building) is the third-tallest skyscraper in Cleveland, Ohio. | У небоскрёба несколько бывших названий, связанных с первыми его владельцами: Sohio Building, Standard Oil building, BP America Building, BP America Tower, BP Tower, BP Building, но в настоящее время он официально называется просто по своему фактическому адресу. |