Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues. | Взлетевшие цены на нефть истощают наши доходы в иностранной валюте. |
In most countries the demand for oil is constantly increasing. | В большинстве стран спрос на нефть неуклонно растет. |
We don't even know what oil is. | Мы даже не знаем, что такое нефть. |
The decline in the world price of oil from US$ 19 per barrel to about US$ 11 could have serious implications for the overall performance of the economy, balance of payments, and Government finances. | Падение мировых цен на нефть с 19 долл. США до 11 долл. США за баррель может серьезным образом сказаться на общем функционировании экономической системы, платежном балансе и масштабах государственного финансирования. |
In this claim, KPC employs the same crude oil and processed gas prices and price differentials that are used in the PSL claim. | В этой претензии "КПК" использует те же цены на нефть и продукты переработки газа и различия в ценах, которые использовались в претензии о ПДП. |
(c) NOCs (which already collaborate, for example, to develop clean oil technology). | с) ННК (которые уже взаимодействуют друг с другом, например в деле разработки чистой нефтяной технологии). |
The extension of Khartoum bombing raids from refugee camps and civilian settlements to oil infrastructure in the Republic of South Sudan by all proportions represent a real threat to peace, security and stability not only between the two states, but to the entire region. | Нанесение Хартумом бомбовых ударов не только по лагерям беженцев и мирным населенным пунктам, но и по нефтяной инфраструктуре Республики Южный Судан во всех отношениях представляет реальную угрозу для мира, безопасности и стабильности не только в рамках отношений между двумя государствами, но и во всем регионе. |
The agreement, which was reached on 22 March 1998 in Riyadh, Saudi Arabia, was later supported by other non-OPEC oil-exporting countries, including Norway, and ratified by the OPEC oil ministers at an extraordinary conference held in Vienna on 30 March. | Это соглашение, которое было достигнуто 22 марта 1998 года в Эр-Рияде, Саудовская Аравия, позднее было поддержано странами-экспортерами нефти, не являющимися членами ОПЕК, включая Норвегию, и одобрено министрами нефтяной промышленности стран ОПЕК на внеочередном совещании, состоявшемся 30 марта в Вене. |
Their next be outside the corporate headquarters of texpro oil. | Их следующая акция протеста... будет перед зданием штаб-квартиры нефтяной корпорации. |
In the key area of oil, the parties continue to disagree on the status of the National Petroleum Commission. | Что касается ключевого вопроса о нефти, то стороны до сих пор не пришли к единому мнению относительно статуса Национальной нефтяной комиссии. |
The two vehicles were transporting automotive oil. | Эти два автомобиля перевозили машинное масло. |
Olive oil, wine, carob and fig trees are the most significant products of the region. | Оливковое масло, вино, рожковое и фиговое деревья - наиболее существенные товары Блато. |
"An Australian study in 2001 found that olive oil in combination with fruits, vegetables and pulses offers measurable protection against skin wrinklings." | "Австралийское исследование 2001 года показало, что оливковое масло в сочетании с фруктами, овощами и бобовыми даёт измеримую защиту от морщин." |
I am so sick of driving to every taqueria in town to beg for used oil! | Меня уже тошнит ездить от закусочной до закусочной и выпрашивать использованное масло! |
Oil does not mix with water. | Масло не смешивается с водой. |
British Oil can not afford to pass up. | "Бритиш ойл" не может упустить этот шанс. |
I've got $50,000 in my own name in the Oil City Bank. | У меня $50,000 на личном счете в банке Ойл Сити. |
In August 2008, the Monitoring Group received information indicating that Africa Oil Corp., a company based in Vancouver, Canada, had begun to recruit local armed guards to protect its facilities in Bossaso, Puntland. | В августе 2008 года Группа контроля получила информацию о том, что компания «Африка ойл корп.», базирующаяся в Ванкувере, Канада, приступила к набору местных вооруженных охранников для защиты своих объектов в Босасо, Пунтленд. |
And what do you think about Millman Oil? | А что вы думаете о "Милман Ойл"? |
I think sharing my art collection with the people, the little people, is a wonderful way of showing how much Baron Oil cares. | Думаю, что поделиться своей коллекцией произведений искусства с людьми, простыми людьми, прекрасный способ показать, насколько это заботит Барон Ойл. |
'They contained an oil that quickly replaced fossil fuels. | 'Они содержат нефть которая быстро заменила природное топливо. |
The liquid hydrocarbon mixture is also embodied in the form of a colza oil and/or a diesel fuel and/or a colza oil methyl ether. | В качестве смеси жидких углеводородов используют также рапсовое масло и/или дизельное топливо, и/или метиловый эфир рапсового масла. |
Break out all the gasoline and oil you got, spread it amidships and set fire to it. | Перекачай весь бензин и топливо, что там есть за борт и подожги. |
(b) Utilities ($667,300). This provision would cover electricity, water, fuel and oil costs and are based on the pattern of consumption. | Ь) коммунальными услугами (667300 долл. США): данные ассигнования предназначены для покрытия расходов на электро-, водоснабжение, топливо и мазут, а рассчитаны они с учетом структуры потребления. |
Oil pressed from rapeseed can be used as diesel fuel, and maize or sugar beets can yield ethanol to replace gasoline. | Рапсовое масло можно использовать как дизельное топливо, тогда как из маиса и сахарной свеклы получают этанол, заменяющий бензин. |
Hydraulic power unit and oil tank. | Модуль гидравлического масла и масляный резервуар. |
The character of each aromatherapy massage oil is obtained from the distillation of a plant to stimulate the senses in your mind and create a sense of well being and relaxation. | Характер масляный массаж ароматерапия каждого получается путем перегонки растений, чтобы стимулировать чувства в вашем уме и создать чувство благополучия и расслабления. |
The contaminants originating from equipment manufacture include oil residues in the ducts. | Новое вентиляционное оборудование содержит масляный налет. |
In a year a portrait in oil on canvas can be varnished for better safe-keeping. | Также, примерно после года, масляный портрет можно покрыть художественным лаком, так он сохранится дольше. |
Oil cooler: yes/no 1 | 3.8.4 Масляный радиатор: да/нет 1 |
Two thirds of the value of the world's oil and mining companies are now covered by transparency laws. | Две трети всех сделок мире заключающихся нефте- и горнодобывающими компаниями проводятся согласно закону «прозрачности». |
It is used to obtain high quality products in oil refining and gas processing as well as in order to meet the environmental protection requirements. | Этот процесс используется как для получения качественных продуктов нефте- и газопереработки, так и для удовлетворения требованиям защиты окружающей среды. |
(c) Strengthening and facilitating, as appropriate, regional cooperation arrangements for promoting cross-border energy trade, including the interconnection of electricity grids and oil and natural gas pipelines; | с) укрепление региональных механизмов сотрудничества и, при необходимости, оказание им содействия в целях стимулирования трансграничной торговли энергией, включая взаимное подключение электрических сетей, а также нефте- и газопроводов; |
You see, my parents died in the Big Blast, a Transworld oil refinery explosion that destroyed much of the city. | Мои родители погибли при большом взрыве, когда из-за аварии на нефте- очистительном заводе Трансмира'... была уничтожена большая часть города. |
(b) A strike of employees operating nuclear power plant facilities, facilities using fissile materials, and oil or gas pipeline facilities; | Ь) забастовка работников атомных электростанций, предприятий, на которых используются расщепляющиеся материалы, а также нефте- или газоперегонных станций; |
Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. | Скажите мадам Перрэн, чтобы она дала вам рыбий жир. |
Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? | Мухаммед, у Вас есть жир от фа-диез для мадам Дидро. |
We found oil from a pata negra ham on the gun handle. | Мы обнаружили жир от хамона "чёрная нога" на рукоятке пистолета. |
The edible fat or oil of lauric type is selected from the following group: lauric-type cocoa butter substitutes, coconut oil, and palm oil. | Пищевой жир лауринового типа выбирают из следующей группы: заменители какао-масла лауринового типа, кокосовое масло, пальмоядровое масло. |
A medicinal agent for the treatment of influenza and viral respiratory infections contains 3,3-diindolylmethane, a type A fish oil and an adjuvant in the following ratio: 9-20% by weight 3,3-diindolylmethane; 1-10% by weight type A fish oil; and the remainder adjuvant. | Лекарственно средство для лечения гриппа и респираторных вирусных инфекций содержит З, З-дииндолилметан, рыбий жир типа А и вспомогательное вещество при соотношении компонентов, мас.%: З, З-дииндолилметан 9-20; рыбий жир типа А 1-10; вспомогательное вещество - остальное. |
A minority shareholder in TV6, a subsidiary of the oil giant Lukoil in which the Government had a stake, had won a court battle in January 2002 to close the station on account of unprofitability. | Миноритарный акционер канала ТВ-6, являющийся дочерним предприятием гигантской нефтедобывающей компании "Лукойл", в которой правительство имеет акционерный капитал, выиграл свой судебный иск в январе 2002 года, поданный в связи с закрытием станции по причине экономической нерентабельности. |
This positive result was driven by continued improvements in macroeconomic policy management, structural reforms, production and the export of commodities, including the rebounding of oil production in Libya, which had come to a halt during the revolution, as well as domestic consumption. | Этот позитивный результат объясняется постоянным совершенствованием методов регулирования макроэкономической политики, проведением структурных реформ, ростом товарного производства и экспорта сырьевых товаров, в том числе выходом из рецессии нефтедобывающей отрасли в Ливии, которая прекратила нефтедобычу во время революции, а также ростом внутреннего потребления. |
The invention relates to the oil-producing industry and can be used for extracting oil with a large content of gas in the liquid being pumped out. | Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может быть использовано для добычи нефти при большом содержании газа в оттачиваемой жидкости. |
The invention relates to the petroleum industry and can be used for extracting oil in the presence of high sand content in the formation fluid and large well curvature. | Изобретение относится к нефтедобывающей промышленности и может быть использовано для добычи нефти при большом содержании песка в пластовой жидкости и большой кривизне скважин. |
In the 1920s, there was an extraordinary increase in Venezuelan oil production, so much so that, in 1930, Venezuela occupied second place among the producer countries and became basically a mining country. | В 20-х годах добыча нефти, доходы от которой получали английские, голландские и американские компании, достигла в Венесуэле такого огромного размаха, что в 1930 году Венесуэла вышла на второе место среди стран-производителей нефти и стала сугубо нефтедобывающей страной. |
The Territory would also receive some direct revenue in taxation from the oil industry. | Кроме того, территория получит определенный объем прямых поступлений от налогообложения нефтедобывающих компаний. |
By 2017, her country would be one of the world's 10 largest oil producers. | К 2017 году Казахстан будет одной из 10 крупнейших в мире нефтедобывающих стран. |
The Company was founded by a group of Russian and foreign investors as an independent middle size oil producer in 2004. | Imperial Energy работает с 2004 г. Компания была создана группой российских и зарубежных инвесторов как независимый недропользователь в нише малых и средних нефтедобывающих компаний. |
Achieved: Oil revenue shares of the Government of Southern Sudan and three oil-producing states continued to be transferred. | Приходящаяся на правительство Южного Судана и три нефтедобывающих штата доля поступлений от продажи нефти продолжала передаваться. |
It did not refer to the main reasons for the increase in oil prices, nor did it discuss programmes promoted by oil-producing countries to mitigate the effect of high oil prices on developing countries. | В докладе не рассматриваются главные причины роста цен на нефть или программы нефтедобывающих стран по нейтрализации воздействия высоких цен на нефть на развивающиеся страны. |
UNDP has been supporting this endeavour over a period of six years through the project Utilization of Oil Palm Trunks, executed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). | ПРООН оказывала поддержку деятельности в этом секторе на протяжении шести лет в рамках проекта использования стволов масличных пальм, исполнявшегося Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО). |
Ong O-on Teck stated further that Joseph Kiia Wong was in Indonesia operating a palm oil plantation business. | Онг Оон Тек сказал также, что Джозеф Кииа Вонг находится в Индонезии, где он занимается разведением масличных пальм. |
The project has provided valuable research on alternative commercial uses of oil palm trunks, and appropriate and cost-effective technologies by which to do so. | В соответствии с этим проектом были проведены важные исследования, посвященные альтернативным направлениям коммерческого использования стволов масличных пальм, и разработаны подходящие для этой цели технологии, эффективные с точки зрения затрат. |
Its major agricultural commodity imports are cereals (mostly wheat and barley); vegetable oils and oilseeds (particularly soybean, soybean oil and palm oil); fish and seafood and animal feed. | Основными статьями сельскохозяйственного импорта являются зерновые (прежде всего пшеница и ячмень); растительное масло и семена масличных культур (в первую очередь соевые бобы, соевое масло и пальмовое масло); рыба и морепродукты и фураж. |
Sugar from sugar cane or beets, potatoes, corn, wheat, sorghum and wastes from other plants, on the one hand, and oil from all kinds of oil seeds on the other hand, are the primary bio-fuel raw materials. | Первичным сырьем для биотоплива являются сахар из сахарного тростника или свеклы, картофель, кукуруза, пшеница, сорго и отходы от других растений, с одной стороны, и масла семян из разного рода масличных культур, с другой стороны. |
Price increases were more significant for oil producing economies and those that produce certain minerals. | Рост цен в большей степени затронул нефтедобывающие страны, а также страны, добывающие определенные виды минерального сырья. |
And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. | Угольная и нефтедобывающие промышленности потратили четверть миллиарда долларов в прошлом году продвигая использование "чистого угля", который есть не что иное, как оксиморон. |
The Tengizchevroil Company Ltd. (TCO), which has its headquarters in the city of Atyrau and its onshore oil production facilities in Tengiz. | е) компании Тенгизшевройл Лтд. (ТКО), головная контора которой расположена в городе Атырау, а ее наземные нефтедобывающие установки в Тенгизе. |
On the other hand, some countries blessed with oil-driven wealth have managed to perform well on social indicators, including poverty, education and health, yet they struggle with the structural transformation of their economies to shift away from oil dependency. | С другой стороны, некоторые богатые нефтедобывающие страны смогли добиться улучшения социальных показателей, в том числе в таких областях, как борьба с нищетой, образование и здравоохранение, но при этом столкнулись с трудностями при попытке осуществить системную перестройку своей экономики и избавиться от нефтяной зависимости. |
The major industrial sectors such as oil refining and ore mining and smelting would be modernized and overhauled under a programme to increase productivity by 2020. | В рамках программы «Производительность-2020» ведется работа по модернизации системообразующих предприятий - в основном это энергетические, нефтедобывающие и горнометаллургические предприятия. |
Your honor, my client works on an oil rig. | Ваша честь, моя клиентка работает на буровой. |
Work on an oil rig? | Работать на буровой вышке? |
In this view, fishing vessels can be compared to the movable drilling platform that is used in off-shore drilling operations for gaining access to oil or gas. | Согласно этой точке зрения рыболовецкие суда фактически можно сравнить с плавучей буровой платформой, которая используется для морского бурения с целью получения доступа к нефти или газу. |
The Brazilian regulators said 416,400 liters of oil leaked over the course of two weeks from undersea rock near the well in the Frade oil project 370 km off the Brazilian coast. | Бразильские эксперты заявили, что 416400 литров нефти просочилось в течение двух недель через подводные скалы у буровой скважины проекта «Frade» в 370 км от бразильского побережья. |
It's not from your dad's oil rig. | Авария случилась на другой буровой. |
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking. | Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря. |
Texas oil money, spends a lot of time in D.C. | Техасский нефтяник, проводит много времени в Вашингтоне. |
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen. | Но пока в Белом доме всем заправляет «техасский нефтяник», этого не произойдёт. |
An Asset. Oil man from Finland who flies in and out of Saint Petersburg every week on his company helicopter, no questions asked. | Актив, нефтяник из Финляндии, летает через Санкт-Петербург каждую неделю на личном вертолете без вопросов. |
I'm an oil man, darling. | Я нефтяник, дорогуша. |
That's good, otherwise they'd have to oil you like the Tin Man. | Иначе бы им пришлось вас смазывать, как железного дровосека. |
No need to oil anything! | Ничего нам не надо смазывать! |
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? | Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда? |
It is known primarily for its line of synthetic Royal Purple Motor Oil products used in gasoline and diesel engines. | Бренд известен благодаря собственной линейке синтетических масел Royal Purple Motor Oil, которые предназначены для бензиновых и дизельных двигателей. |
The 1972 bid was controversial, as environmental lobby groups strongly opposed the bid, which had sponsorship from Imperial Oil. | Заявка 1972 года была наиболее спорной, так как экологическое лобби предприняло сильное противодействие заявке, которая спонсировалась Imperial Oil. |
In 2009 again, according to the WikiLeaks cables, US ambassador Lanier told Washington that bribery allegations were made in Uganda by Eni which at the time was in competition for oil assets in the country against Tullow Oil. | В 2009 году, согласно данным WikiLeaks, посол США Ланье сказал Вашингтону, что в Уганде Eni предъявлены обвинения во взяточничестве, в то время компания боролась с Tullow Oil за нефтяные активы страны. |
Standard Oil (later Esso) was also a sponsor, owing to the efforts of James "Billboard" Jackson, a pioneering African-American Esso sales representative. | Корпорация Standard Oil (позднее Esso) выступила в качестве спонсора благодаря Джеймсу Джексону, первому афроамериканскому торговому представителю компании Esso. |
In April, Nippon Oil is expected to bolster its involvement in the fuel cell business, establish and take an 81% stake in a joint venture with Sanyo to manufacture home-use fuel cells. | В апреле ожидается, что Nippon Oil усилит свою заинтересованность в бизнесе топливных элементов и займет 80 % в общем с Sanyo предприятии по производству топливных элементов для домашнего пользования. |