Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
Lieutenant Roth had an offshore bank account - a big one. У лейтенанта Рота был офшорный банковский счет - большой счет.
To an offshore account in the Caymans. На офшорный счёт на Каймановых островах.
In March 2000, the United Nations Offshore Forum was launched. В марте 2000 года начал функционировать Офшорный форум Организации Объединенных Наций.
Through the years, these policies helped to make Puerto Rico an "offshore manufacturing outpost"38 of the United States, transforming the economy from a sugar-dominated Caribbean plantation economy to a modern industrialized one. В течение всего этого времени такая политика способствовала превращению Пуэрто-Рико в «офшорный промышленный аванпост»38 Соединенных Штатов и преобразованию типичной для карибского региона экономики с доминирующей ролью плантационного возделывания сахарного тростника в современную индустриальную экономику.
to do a wire transfer to an offshore account. "Мы сойдем через несколько остановок", там их ждала машина с ноутбуком, чтобы совершить офшорный перевод.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
She moved all the money to an offshore account an hour ago. Перевела все деньги на оффшорный счет час назад.
And once you've verified it, I would like an obscene amount of money transferred to an offshore account. И как только вы проверите их, я бы хотела получить на оффшорный счет непристойно большую сумму денег.
[Sighs] C.I.A. found an offshore account in Conner's name with $500,000 in it. ЦРУ обнаружило оффшорный счет на имя Коннера, на котором было 500 тысяч долларов.
They transport Yovanna into Peru with her brother, then plan to fly over the Andes Mountains to a boat on the coast that will take their money to an offshore account. Они перевозят Йованну в Перу вместе с ее братом, а затем планируют перелететь через Анды на ожидающую лодку, которая доставит их деньги на оффшорный счет.
The Offshore Finance Centre is headed by a female lawyer whose staff includes another female lawyer. Оффшорный финансовый центр возглавляет женщина-юрист, помимо нее в Центре работает еще одна женщина-юрист.
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries and their social and economic benefits. А. Масштаб и значимость морской добычи углеводородов и ее социально-экономические выгоды.
The Baltic Sea offshore pipeline - An offshore pipeline between Denmark and Poland across the Baltic Sea 5. Морской трубопровод по дну Балтийского моря - морской трубопровод между Данией и Польшей через Балтийское море; 5.
The offshore oil and gas industry had a very profitable year in 1997 and the outlook is bright for 1998 and beyond. Для отрасли морской добычи нефти и газа 1997 год стал весьма прибыльным, и перспективы на 1998 и последующие годы вырисовываются в благоприятном свете.
The advances in marine science and technology which spurred and were spurred by the offshore oil and gas industry during the past 50 years are also pointing to the oceans as a source of varied non-living resources. Достижения морской науки и техники, подпитывавшие отрасль морской добычи нефти и газа в течение истекших пятидесяти лет и, в свою очередь, получавшие от нее стимулирующие импульсы, открывают также возможности использования океанов как источника самых разнообразных неживых ресурсов.
Preparations for the Arctic Marine Shipping Assessment are under way and the updated Arctic Offshore Oil and Gas Guidelines and Regional Programme of Action for the Protection of the Arctic Marine Environment from Land-based Activities are expected to be presented to the Arctic Council Ministerial Meeting in 2009.174 Ведется подготовка к проведению оценки положения с судоходством в Арктике, и на совещании министров Арктического совета в 2009 году ожидается представление обновленного руководства по разработке арктических месторождений нефти и газа и региональные программы действий по защите арктической морской среды от осуществляемых на суше видов деятельности174.
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
In the context of organizational reforms, the FAO Conference authorized the creation of an offshore service centre in 2005. В контексте организационной реформы Конференция ФАО разрешила в 2005 году создать периферийный центр обслуживания.
Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre. Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр.
Project management approach In order to successfully establish an offshore service centre, it is crucial to have dynamic leadership at the top and to create ownership among critical management levels. Для того чтобы с успехом создать периферийный центр обслуживания, крайне важно обеспечить динамичное руководство на самом верху и сформировать чувство причастности среди ключевых управленческих звеньев.
Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: Совместный (периферийный) центр обслуживания: распределение глобальной поддержки операций на три часовых пояса, каждый из которых обслуживается одним специальным узлом обработки:
WHO decided on the Big Bang option, and rolled out the ERP and offshore centre operation for headquarters and the Western Pacific region at the same time on 1 July 2008, in Kuala Lumpur. ВОЗ приняла решение провести одномоментную реорганизацию и 1 июля 2008 года одновременно ввела в эксплуатацию ПОР и открыла периферийный центр для региона штаб-квартиры и Запада Тихого океана в Куала-Лумпуре.
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
Several delegations reported undertaking comprehensive environmental monitoring for large-scale offshore wind farms, and noted that the outcomes were being taken into account in marine spatial planning. Несколько делегаций сообщили о проведении всеобъемлющего экологического мониторинга крупномасштабных прибрежных ветровых электростанций и отметили, что его итоги принимаются во внимание при осуществлении морского пространственного планирования.
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера.
During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan. Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая «освободить» Тайвань.
Captain, you'll cruise offshore north and central America. Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
The great white shark is mostly amphitemperate and found in coastal and offshore areas of continental and insular shelves. Белая акула является по большой части амфиумеренным видом и встречается в прибрежных и мористых акваториях континентального и островного шельфов.
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
To find, explore the funds offshore Он быстр и скор - найдет оффшор...
B. Application submitted by Tonga Offshore Mining Limited В. Заявка, представленная «Тонга оффшор майнинг лимитед»
Section 5 contains a copy of the written undertakings signed by the Chairman of Tonga Offshore Mining Limited stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. В разделе 5 содержится копия письменных обязательств, подписанных председателем «Тонга оффшор майнинг лимитед», где указано, что компания будет соблюдать правило 14 Правил.
Don't worry, I'll find someone to take over Offshore, but this opportunity... it's a once-in-a-lifetime deal. Не беспокойся, я найду кому передать Оффшор, но такой шанс выпадает один раз в жизни.
Look, the whole idea is the more corporations that you can plant offshore... Основная идея большинства корпораций в том, что чем больше сливаешь в оффшор тем больше денег можешь загрести.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
But check this out: This freighter has been anchored four miles offshore. Но поглядите, это грузовое судно стоит на якоре в четырех милях от берега.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you? А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега?
It is an epipelagic oceanic and coastal pelagic species ranging from far offshore to close inshore, sometimes entering lagoons of coral atolls. Это эпипелагический океанский и прибрежно-пелагический вид, обнаруживаемый как вдали от берега, так и близ побережья, а иногда заходящий в лагуны коралловых атоллов.
Due to the nature of the reef and the islands, Belize's unusual baseline is actually several miles offshore. В силу характера рифа и островов необычная исходная линия Белиза находится фактически в нескольких милях от берега.
Currently, the industry is envisaging producing oil and gas at a depth of 10,000 feet and as far as 250 miles offshore. В настоящее время специалисты в этой области прогнозируют добычу нефти и газа с глубины 10000 футов в районах, удаленных от берега на расстояние до 250 миль.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
Participants in the Sakhalin-1 Project today announced they have signed agreements to sell natural gas from Sakhalin offshore fields with two buyers in Khabarovsk Krai, Russia. Участники проекта "Сахалин-1" сегодня объявили о подписании договоров продажи природного газа месторождений на шельфе о. Сахалин двум покупателям Хабаровского края, Россия.
Contracts were "about to be awarded" for offshore works to Gulf Dredging and the fuel oil and gas system supply to Conco. Merz states that tender documents were being prepared by them for work relating to gas turbines, security and surveillance system and workshop equipment. Контракты на выполнение работ на шельфе и установку системы для подачи мазута и газа должны были быть вскоре подписаны с компаниями "Галф дреджинг" и "Конко".
The delineation process may help to clarify the legal framework for future offshore shelf activities and has significant development implications. Процесс делимитации может помочь уточнить правовые рамки для будущей деятельности на морском шельфе и повлечь за собой важные последствия для развития.
The third training seminar on the removal and disposal of obsolete offshore oil and gas production platforms and structures in the continental shelf and the exclusive economic zones of member States in the Asia-Pacific region was held at Bangkok in September 1995. Третий учебный семинар, посвященный демонтажу и ликвидации устаревших морских нефтяных и газовых платформ и сооружений на континентальном шельфе и в исключительных экономических зонах государств-членов в азиатско-тихоокеанском регионе, был проведен в сентябре 1995 года в Бангкоке.
Offshore oil exploration is expected to get under way soon. Ожидается, что вскоре начнется проведение работ по разведке месторождений нефти на континентальном шельфе.
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
For example, when projected to 2020, only offshore wind production is estimated to be cheaper than coal. Например, согласно прогнозам на период до 2020 года, лишь прибрежные ветровые энергоресурсы будут дешевле угля.
It is likely that these endangered species have been exposed to residual oil on beaches as well as offshore waters. Существует вероятность того, что эти находящиеся под угрозой исчезновения животные подверглись воздействию нефти, оставшейся на пляжах, а также попавшей в прибрежные воды.
It originates from a number of marine and land-based sources, including riverine discharges, run-offs from industrial, agriculture and aquaculture operations, municipal wastewater, atmospheric deposition, dumping, accidents (e.g., oil spills), fishing operations, shipping and offshore installations. Оно происходит из ряда морских и наземных источников, включая прибрежные речные сбросы, сточные воды промышленности, сельского хозяйства и аквакультуры, городские сточные воды, атмосферные оседания, захоронения, аварии (например, разливы нефти), рыбопромысловые операции, судоходство и прибрежные сооружения.
Offshore turbines are usually larger than onshore installations but are otherwise functionally similar in design. Хотя прибрежные ветродвигатели крупнее, как правило, наземных установок, они конструируются в целом по аналогичному функциональному проекту.
(c) Study the feasibility of relocating inshore fisheries effort for the offshore, that is, away from heavily exploited inshore fisheries, and take steps to improve the fishers' knowledge about safety at sea; с) изучать возможность перемещения промысловой деятельности из характеризующихся высоким уровнем вылова внутриостровных рыболовецких хозяйств в морские прибрежные промыслы, а также принимать меры в целях расширения знаний рыбаков о правилах безопасности на море;
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
Denmark, for example, had carried out post-project analyses for offshore wind farms, the bridge between Sweden and Denmark and the Nord Stream Gas Pipeline. Например, Дания проводила послепроектный анализ в отношении шельфовых ветропарков, моста между Швецией и Данией и газопровода "Северный поток".
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей.
Being a vertically integrated SOE in extraction, production and refining under the supervision of the Ministry of Energy and Industry, Petrobras made important advances in petrochemical production, offshore technology development and construction of hydroelectric facilities in the 1970s. В 1970-х годах компания "Петробраз", представляющая собой вертикально интегрированное ГП по добыче и переработке, действующее под надзором Министерства энергетики и промышленности, добилась важного прогресса в производстве нефтехимической продукции, развитии шельфовых технологий и строительстве гидроэлектростанций.
(e) The effects of offshore wind farms (Denmark); е) последствия строительства шельфовых ветряных ферм (Дания);
While not completely constraining development of the Caspian offshore, the lack of a legal framework is nonetheless hampering the planning and development of some offshore fields where conflicting territorial claims exist. Хотя отсутствие правовой базы и не означает полного прекращения освоения шельфа Каспийского моря, тем не менее оно препятствует планированию работы по освоению в пределах некоторых шельфовых месторождений, в отношении которых существуют взаимные территориальные претензии.
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
The Inspectors are of the view that the agreement with the host country should not be a secondary element in the selection of an offshore location. Инспекторы считают, что соглашение с принимающей страной должно быть вторичным элементом при подборе места при переводе на периферию.
It can take two different forms: offshore insourcing and offshore outsourcing. Она может проводиться в двух формах: перевод на периферию части своих подразделений и передача на периферию функций обслуживания сторонним структурам.
Factors affecting offshore location special to WFP Факторы, затрагивающие выбор места перевода на периферию, специфические для ВПП
The report of the Joint Inspection Unit entitled "Offshoring in United Nations system organizations: offshore service centres" uses a case-study approach to suggest "benchmarks for United Nations system organizations to utilize when they consider offshoring administrative services". В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Перевод на периферию в организациях системы Организации Объединенных Наций: периферийные центры обслуживания», на основе изучения конкретных примеров предлагаются ориентиры для организаций системы Организации Объединенных Наций при рассмотрении ими вопроса о переводе на периферию административных подразделений.
In the case of offshore insourcing, some organizations have already established large offshore service centres in countries other than where their headquarters are located, and transferred the bulk of their business processes to these centres. Что касается перевода на периферию организациями своих подразделений, то некоторые организации уже создали в странах за пределами тех, в которых находится их штаб-квартира, крупные периферийные центры обслуживания, передав в них основную массу своих производственных процессов.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
Petroleum Exploration Specialist (geophysicist) responsible for promotion, monitoring and regulation of petroleum exploration activity offshore Ireland. Специалист по нефтяной разведке (геофизик), отвечал за организацию, мониторинг и регламентирование деятельности по нефтяной разведке у берегов Ирландии.
The Andaman Sea off the Tenasserim coast was the subject of keen scrutiny from Burma's regime during the 1990s due to offshore petroleum discoveries by multinational corporations including Unocal, Petronas and others. Андаманское море у берегов Танинтайи было предметом пристального контроля со стороны Бирмы в течение 1990-х годов из-за морских нефтяных открытий транснациональных корпораций, включая Unocal, Petronas и другие.
While LEO-15 is an unmanned underwater laboratory, another pioneering undersea coastal laboratory called Aquarius is functioning offshore Florida. ЛЕО-15 представляет собой необитаемую подводную лабораторию, а вот у берегов Флориды функционирует еще одна, первая в своем роде, подводная прибрежная лаборатория "Аквариус".
Of the non-metals, a growing diamond mining industry exists offshore Namibia and the adjacent coast of South Africa, with recovery of 514,000 carats reported for 1999 by the principal producer. Что касается неметаллов, то добыча алмазов расширяется у берегов Намибии и прилегающего побережья Южной Африки; в 1999 году она составила, по сообщениям главного производителя, 514 тыс. каратов.
There are seven large-scale offshore wind farm projects. В работе находится три аналогичных проекта оффшорной ветроэнергетики у берегов Франции.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore oil platform. все что мне нужно для того, чтобы посмотреть фильм это лэптоп и веб-сайт, созданный в стране которая на самом деле всего лишь офшор нефтяной платформы.
You can drop them by the Offshore. Ты можешь занести их в Офшор.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
Fraser Ralley: Director of Derrick Offshore, the world's leading international ship broker Фрейзер Рэлли, директор «Деррик офшор», ведущее в мире агентство по фрахту судов.
Practically every major corporation hides its cash offshore. Практически каждая большая корпорация уводит деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
Official Opening Ceremony of International Conference and Exhibition RAO/CIS Offshore 2009 will be held at Mikhailovsky Manege on September, 15 at 11 a.m. Церемония официального открытия международной конференции и выставки RAO/CIS Offshore 2009 состоится в "Михайловском Манеже" 15 сентября в 12 часов.
China National Offshore Oil Corp, China National Petroleum Corp, and Sinopec have largely invested in exploration and development in countries that had oil fields but do not have funds or technology to develop them. China National Offshore Oil Corp, China National Petroleum Corp и Sinopec много инвестировали в разведку и разработку в странах, в которых есть нефтяные месторождения, но не хватает средств или технологий для их разработки.
Within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference the First Plenary Session has been opened at Congress Hall of Smolny Cathedral. Reports of representatives of oil and gas Russian and global companies, state administration bodies, famous scientists and researchers will be heard at it. В Конгрессном зале Смольного собора открылось первое пленарное заседание в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009, на котором выступят с докладами представители нефтегазовых компаний России и мира, органов государственного управления, известные ученые и исследователи.
Registration of First Plenary Session participants is starting at Concert and Exhibition hall, Smolny Cathedral. First Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 Conference will start at 14.30. В рамках 9-й конференции RAO/CIS Offshore 2009 начинается регистрация участников Первого пленарного заседания в Концертно-выставочном зале Смольного собора, которое состоится в 14:30.
Problem concerning potential impact of climatic changes on Arctic offshore development concept has been discussed within frameworks of RAO/CIS Offshore 2009 Conference. В рамках Международной конференции RAO/CIS Offshore 2009 была рассмотрена такая проблема, как влияние возможных климатических изменений на концепцию освоения арктического шельфа.
Больше примеров...