Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
Once Jamal releases the money, I'll transfer it to an offshore trust for this guy Khalil. Когда Джамал переведет деньги, я передам их на офшорный счет этого человека, Халила.
Mayor Richards has an offshore bank account in Guadeloupe. У мэра Ричардса есть офшорный банковский счёт в Гваделупе.
Global (offshore) Service Centre: Глобальный (офшорный) центр обслуживания:
Is it a reputable financial institution in a reputable jurisdiction or is it an offshore account? Является ли она признанным финансовым учреждением в заслуживающей доверия юрисдикции или это офшорный счет?
The Offshore Protocol is aimed at establishing an effective management system to protect the Mediterranean Sea from pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf, the seabed and the subsoil. Офшорный протокол призван установить эффективную систему хозяйствования в целях защиты Средиземного моря от загрязнения в результате разведки и разработки континентального шельфа и морского дна и его недр.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
We found an offshore account worth 20 million. Мы нашли оффшорный счет в 20 миллионов.
But get this, the good doctor emptied all her assets into an offshore account. Но вот смотрите, наш хороший доктор перевела все свои накопления на оффшорный счёт.
And a $20,000 deposit appeared in his offshore account the next day. И 20 штук приземлились на его оффшорный счет на следующий день.
That's not like an offshore tax haven, is it? Это не похоже на оффшорный налоговый оазис, не так ли?
They open an offshore account - Они открывают оффшорный счёт...
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
Subsequently, the Government of Papua New Guinea prepared a draft Green Paper on offshore mining policy, which can form the basis of a mining code. Позднее правительство Папуа-Новой Гвинеи подготовило проект "зеленой книги" о политике в отношении морской добычи, которая может лечь в основу добычного устава.
A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries: location, scale of production and projected development over the next decade - economic benefits to States. А. Масштабы и значение морской добычи углеводородов: местоположение, масштабы производства и прогнозы на ближайшее десятилетие - экономические выгоды для государств.
The release of harmful substances "directly" arising from the exploration, exploitation and associated offshore processing of seabed mineral resources is not covered by MARPOL or any other international instrument. Попадание вредных веществ "непосредственно" в окружающую среду в результате разведки, разработки и смежной морской переработки полезных ископаемых морского дна не охватывается МАРПОЛ или каким-либо другим международно-правовым актом.
As far as offshore installations and refineries are concerned, part of the information is streamlined through the OSPAR convention for the protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. Data needed Что касается установок в прибрежной акватории и нефтеперерабатывающих заводов, то часть информации поступает в рамках конвенции ОСПАР о защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана.
Attendance at the Offshore Technology Conference (Houston, Texas, May 1997) 1.4 Участие в Конференции по морской технике (Хьюстон, штат Техас, май 1997 года)
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
Most of these functions were previously carried out at headquarters before being moved to an offshore service centre. Большинство этих функций до перемещения в периферийный центр обслуживания ранее выполнялось в штаб-квартире.
Shared (Offshore) Service Centre: division of worldwide operations support into three time zones, each serviced by one dedicated processing hub: Совместный (периферийный) центр обслуживания: распределение глобальной поддержки операций на три часовых пояса, каждый из которых обслуживается одним специальным узлом обработки:
Single versus multiple offshore service centres Единый периферийный центр обслуживания или несколько таких центров
WHO decided on the Big Bang option, and rolled out the ERP and offshore centre operation for headquarters and the Western Pacific region at the same time on 1 July 2008, in Kuala Lumpur. ВОЗ приняла решение провести одномоментную реорганизацию и 1 июля 2008 года одновременно ввела в эксплуатацию ПОР и открыла периферийный центр для региона штаб-квартиры и Запада Тихого океана в Куала-Лумпуре.
In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should in-source to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. В частности, сравнительно малым организациям и организациям, рассматривающим возможность перевода на периферию отдельных производственных функций, следует задействовать возможности уже существующих периферийных центров, а не создавать другой периферийный центр.
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
The peninsula formed as offshore islands, with the volcanoes reaching to about 1,500 m above sea level. Полуостров образовался в результате слияния прибрежных островов, когда вулканы достигли высоты около 1500 метров над уровнем моря.
Access to Kuwait by sea was prevented by the laying of mines in its offshore waters. Доступ в Кувейт по морю был не возможен из-за мин, установленных в его прибрежных водах.
The coastal zone of Belize is a complex system consisting of barrier reefs, three offshore atolls, hundreds of patch reefs, extensive seagrass beds, mangrove forests and over a thousand islands or "keys". Прибрежная зона Белиза является сложной системой, состоящей из заграждения рифов, трех прибрежных атоллов, сотен разнородных рифов, обширных плантаций морских водорослей, мангровых зарослей и около тысячи островов или «ключей».
One port journeys from a sea port to an offshore installation or a location at sea are included. Включаются рейсы без захода в другой порт из морского порта к установкам, находящимся в прибрежных водах, либо в какое-либо место, расположенное в море.
Captain, you'll cruise offshore north and central America. Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
Look who just saved you a trip back to the Offshore. Посмотри-ка, кто спас тебя от возвращения в Оффшор.
The Commission was provided with a report by the secretariat on the status of implementation of the training programmes proposed by COMRA, Nauru Ocean Resources Inc. and Tonga Offshore Mining Ltd., whose applications for approval of plans of work had been approved in 2011. Комиссии был представлен доклад секретариата о положении дел с осуществлением программ подготовки, предложенных КОИОМРО, «Науру оушн рисорсиз, инк.» и «Тонга оффшор майнинг, лтд.», заявки которых на утверждение планов работы были утверждены в 2011 году.
Section 1 of the Application details information about Tonga Offshore Mining, including the applicant's contact details and information about its designated representative. В разделе 1 заявки содержатся подробные сведения о «Тонга оффшор майнинг», включая контактную информацию о заявителе и сведения о его назначенном представителе.
Don't worry, I'll find someone to take over Offshore, but this opportunity... it's a once-in-a-lifetime deal. Не беспокойся, я найду кому передать Оффшор, но такой шанс выпадает один раз в жизни.
You might want to think - about going offshore with it. Может, тебе стоит подумать о выводе его в оффшор.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
Five miles offshore today on the Snark Ark 'cause I'm not going onshore. Сегодня в 5 милях от берега на Снарк Арк, потому что я не собираюсь на сушу.
Well, that's a mile and a half offshore. В полутора милях от берега.
In Guatemala, purse seine and longline fishing was required to take place at a distance greater than 100 nautical miles offshore, and the fisheries legislation in New Zealand required all management decisions to take into account a set of environmental principles based on the ecosystem approach. В Гватемале кошельковый и ярусный лов требуется вести на удалении не менее чем 100 морских миль от берега, а в Новой Зеландии рыбохозяйственное законодательство требует, чтобы во всех хозяйственных решениях учитывался комплекс природоохранных принципов, опирающихся на экосистемный подход.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. Вот медведица и её 2-летний детёныш, они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане на этой большой льдине, которая является для них островком безопасности.
And he wnats to drop us off and go anchor some where offshore. хочет стать на якорь подальше от берега.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
Attempts at producing wind resource maps of Thailand all faced the problem of shortage in wind speed data, especially offshore and at high elevations. Практические попытки использования ветровых ресурсов Таиланда сталкивались с проблемой нехватки скорости ветра, особенно на шельфе и больших высотах.
Participants in the Sakhalin-1 Project today announced they have signed agreements to sell natural gas from Sakhalin offshore fields with two buyers in Khabarovsk Krai, Russia. Участники проекта "Сахалин-1" сегодня объявили о подписании договоров продажи природного газа месторождений на шельфе о. Сахалин двум покупателям Хабаровского края, Россия.
Oil and natural gas fields are located offshore at Bombay High, Krishna Godavari Basin and the Cauvery Delta, and onshore mainly in the states of Assam, Gujarat and Rajasthan. Месторождения нефти и природного газа расположены на шельфе Бомбей Хай, бассейна Кришна Годавари и дельты Кавери, а также на суше в основном в штатах Ассам, Гуджарат и Раджастхан.
Organization and coordination of national and regional projects for offshore prospecting and exploration in the continental shelf areas of Thailand, Malaysia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. Организация и координация национальных и региональных проектов поисково-разведочных работ на континентальном шельфе Таиланда, Малайзии, Индонезии, Филиппин и Вьетнама.
The third training seminar on the removal and disposal of obsolete offshore oil and gas production platforms and structures in the continental shelf and the exclusive economic zones of member States in the Asia-Pacific region was held at Bangkok in September 1995. Третий учебный семинар, посвященный демонтажу и ликвидации устаревших морских нефтяных и газовых платформ и сооружений на континентальном шельфе и в исключительных экономических зонах государств-членов в азиатско-тихоокеанском регионе, был проведен в сентябре 1995 года в Бангкоке.
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
For example, when projected to 2020, only offshore wind production is estimated to be cheaper than coal. Например, согласно прогнозам на период до 2020 года, лишь прибрежные ветровые энергоресурсы будут дешевле угля.
Major offshore oil and gas finds in our waters have also heightened interest among friends and neighbours in establishing mutually beneficial economic cooperation. Крупные прибрежные нефтяные и газовые месторождения в наших водах также повысили интерес среди друзей и соседей к установлению взаимовыгодного экономического сотрудничества.
It is with pride and satisfaction that I am now finally informing the General Assembly and the world community as a whole that, on 1 March 1994, Walvis Bay and the Offshore Islands were reintegrated into Namibia. С чувством гордости и удовлетворения я могу наконец сообщить Генеральной Ассамблее и мировому сообществу в целом о том, что 1 марта 1994 года Уолфиш-Бей и прибрежные острова были возвращены в состав территории Намибии.
With increasing technology and experience, offshore turbines are being employed in deeper and more distant waters, allowing more exposed locations with stronger winds to be utilized. По мере совершенствования технологий и углубления опыта в этой области прибрежные ветродвигатели устанавливаются все дальше от берега, что позволяет использовать более сильные ветры.
The oil that was lost during the blow-out polluted a considerable part of the offshore region in the Gulf of Mexico as well as much of the coastal zone, which consists primarily of sandy beaches and barrier islands often enclosing extensive shallow lagoons. Нефтью, которая вытекла из аварийной скважины, была загрязнена значительная часть прибрежной зоны в Мексиканском заливе, а также обширные прибрежные зоны, которые в основном состоят из песчаных пляжей и множество малых островов, ограждающих обширные мелководные лагуны.
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
(b) The effects of offshore wind farms (Denmark); Ь) воздействие шельфовых ветропарков (Дания);
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей.
IOM presented two papers and information from the International Society of Offshore and Polar Engineers Ocean Mining Symposium on the exploration work. ИОМ представил два доклада и информацию о разведочных работах с симпозиума по разработке океанских недр, который устраивался Международным обществом шельфовых и полярных технологий.
Being a vertically integrated SOE in extraction, production and refining under the supervision of the Ministry of Energy and Industry, Petrobras made important advances in petrochemical production, offshore technology development and construction of hydroelectric facilities in the 1970s. В 1970-х годах компания "Петробраз", представляющая собой вертикально интегрированное ГП по добыче и переработке, действующее под надзором Министерства энергетики и промышленности, добилась важного прогресса в производстве нефтехимической продукции, развитии шельфовых технологий и строительстве гидроэлектростанций.
(e) The effects of offshore wind farms (Denmark); е) последствия строительства шельфовых ветряных ферм (Дания);
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
Taking into account other factors including the existence of a WFP country office in Delhi/India, the business case identified India as the preferred offshore location. С учетом других факторов, включая наличие странового отделения ВПП в Дели/Индии, в экономическом обосновании в качестве предпочтительного места перевода на периферию была выбрана Индия.
In WFP, the intention to offshore was included in the Biennial Management Plan for 2008 - 2009, but no direct decision was required of or taken by the Executive Board. В ВПП планы перевода на периферию были включены в двухлетний план управления на 2008-2009 годы, однако прямое решение у Исполнительного совета не запрашивалось и не было им принято.
The Inspectors would like to emphasize that the selection of an offshore location is a strategic decision for the operation of the organizations; therefore, appropriate care should be exercised to document the analysis of locations and negotiations with shortlisted countries, including their proposals. Инспекторы хотели бы подчеркнуть, что выбор места перевода на периферию - стратегическое решение для Организации и поэтому необходимо с особой тщательностью документировать анализ мест размещения и переговоры со странами, включенными в окончательный список, включая их предложения.
Any organization that is considering offshoring should learn from the experience of other organizations and explore all possibilities, including insourcing to the existing offshore centres of other organizations. Любая организация, рассматривающая возможность перевода на периферию, должна учиться на опыте других организаций и изучить все возможности, включая использование возможностей уже существующих периферийных центров других организаций.
The report of the Joint Inspection Unit entitled "Offshoring in United Nations system organizations: offshore service centres" explores the key factors that determine successful implementations of offshore facilities, using a case study approach. В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Перевод на периферию в организациях системы Организации Объединенных Наций: периферийные центры обслуживания», на основе изучения конкретных примеров анализируются ключевые факторы успеха в создании периферийных структур.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
Since the discovery of the first hydrothermal vent and the associated polymetallic sulphide deposit in the South Pacific in 1984, other vents and polymetallic sulphide deposits have been found offshore Fiji, Tonga and Papua New Guinea. С тех пор как в 1984 году в южной части Тихого океана были открыты первые гидротермальные жерла и связанные с ними залежи полиметаллических сульфидов, у берегов Фиджи, Тонга и Папуа-Новой Гвинеи были обнаружены новые жерла и залежи полиметаллических сульфидов.
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии.
One day I met a guy who runs a cargo boat offshore. Однажды я встретил человека, который... имеет грузовое судно у берегов.
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов.
Of the non-metals, a growing diamond mining industry exists offshore Namibia and the adjacent coast of South Africa, with recovery of 514,000 carats reported for 1999 by the principal producer. Что касается неметаллов, то добыча алмазов расширяется у берегов Намибии и прилегающего побережья Южной Африки; в 1999 году она составила, по сообщениям главного производителя, 514 тыс. каратов.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
She found an offshore account in his name. Она нашла офшор, зарегистрированный на его имя.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
A good example of an environmental impact assessment template might be obtained from Tonga Offshore Mining Ltd. Хороший образец формы оценки экологического воздействия можно получить от компании «Тонга офшор майнинг, лтд.».
Got transferred offshore faster than you can say untraceable third world money laundering. Былы переведена в офшор быстрее, чем про это сказано не отслеживаемая отмывка денег в странах третьего мира.
He created seven fictitious accounts, through which he funnelled the money offshore. Он создал семь фиктивных счетов, через которые он переправлял деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
The film was inspired by the story of offshore pirate broadcasters Radio Caroline. Фильм навеян историей Offshore Pirate Radio Caroline.
Work of round tables goes on within framework of International Exhibition and Conference RAO/CIS Offshore 2009. В рамках Международной выставки и конференции RAO/CIS Offshore 2009 продолжается работа круглых столов.
The Second Plenary Session within framework of RAO/CIS Offshore 2009 has started at Grand Hotel Europe. В Гранд Отеле Европа в рамках Международной выставки и конференции RAO/CIS Offshore 2009 открылось второе пленарное заседание.
Official Opening Ceremony of International Conference and Exhibition RAO/CIS Offshore 2009 will be held at Mikhailovsky Manege on September, 15 at 11 a.m. Церемония официального открытия международной конференции и выставки RAO/CIS Offshore 2009 состоится в "Михайловском Манеже" 15 сентября в 12 часов.
We are one of the few, offering not only introduction to sailing, but also the most advanced programs such as Advanced Coastal Cruising, Navigation and Offshore Passagemaking. Мы одни из немногих, которые предлагают не только ознакомление с парусным спортом, но также наиболее продвинутые программы, такие как Advanced Coastal Cruising, Celestial Navigation и Offshore Passagemaking.
Больше примеров...