Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
Once Jamal releases the money, I'll transfer it to an offshore trust for this guy Khalil. Когда Джамал переведет деньги, я передам их на офшорный счет этого человека, Халила.
Huck presses a key, and the money transfers into an offshore bank account with your name on it. Гек нажимает на кнопку, и деньги переведены на твой офшорный банковский счет.
Many of the practices are local, many are facilitated by the Government, and many others are offshore, resulting in inbound restraints. Многие из этих видов практики носят локальный характер, многие поощряются правительством, а многие другие имеют офшорный характер, что приводит к ограничениям при ввозе .
In March 2000, the United Nations Offshore Forum was launched. В марте 2000 года начал функционировать Офшорный форум Организации Объединенных Наций.
Nor would it be usual for an offshore or foreign source of repayment to be part of an otherwise wholly domestic transaction. Нетипично также, чтобы частью целиком проводимой в одной стране сделки был офшорный или иностранный источник выплат.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
After the cash checks out, you'll wire an additional 1.5 to an offshore account every year until he turns 18. После проверки наличных ты будешь переводить ещё полтора на оффшорный счёт каждый год, пока ему не исполнится 18.
And a $20,000 deposit appeared in his offshore account the next day. И 20 штук приземлились на его оффшорный счет на следующий день.
Offshore discharge of produced water is restricted and may require water treatment such as filtration and chemical treatment. Оффшорный сброс пластовой воды ограничивается, и вода может принудительно подвергаться очистке, например, путём фильтрации и химической обработки.
An enormous offshore wind farm in the North Sea, a large geothermal power plant near Hanover and a 400-billion-euro project to generate solar electricity in the desert - Germany is meeting the challenges of climate change with... Гигантский оффшорный парк ветроустановок в Северном море, большая геотермическая электростанция под Ганновером и миллиардный проект по производству солнечной энергии в пустыне - Германия отвечает на вызовы климатических изменений...
I want half up front, the other half in an offshore account, you got a problem with that? И я хочу половину сазу, а вторую на оффшорный счёт, вы не против?
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
1949 - The first oil was taken in Oil Rocks (Neft Daşları), oldest offshore oil platform. 1949 - получена первая нефть на Нефтяных Камнях, старейшей в мире морской нефтяной платформе.
Allseas Group S.A. is a Swiss-based offshore contractor specialising in pipelay, heavy lift and subsea construction. Allseas Group SA - швейцарский морской подрядчик, специализирующийся на укладке подводных трубопроводов, монтаже и демонтаже морских платформ и подводном строительстве.
The move of the offshore oil and gas industry to deeper waters farther from the coast gave rise to an important delimitation issue between the United States and Mexico with regard to their continental shelves in the Gulf of Mexico. Начало морской добычи нефти и газа на глубоководных участках, расположенных дальше от берега, привело к возникновению важного вопроса о делимитации зон между Соединенными Штатами и Мексикой применительно к их континентальным шельфам в Мексиканском заливе.
Servicing of a number of initiatives in specific industry sectors, in particular the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development, the Mineral Resources Forum, the Offshore Oil and Gas Environment Forum and the Advertising and Communications Initiative. Оказание услуг в поддержку ряда инициатив по конкретным промышленным секторам, в частности таких как Инициатива туристических бюро по развитию устойчивого туризма, Форум по минеральным ресурсам, Экологический форум по аспектам добычи нефти и газа в морской зоне, а также Инициатива в области рекламы и связи.
Consultative meetings of contracting parties are considering the extension of the Convention to include pollution from land-based sources and offshore activities. На консультативных совещаниях договаривающихся сторон рассматривается вопрос о расширении Конвенции с целью включения в нее вопроса о загрязнении из наземных источников и в результате морской деятельности.
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
The offshore centre commenced operations in Budapest on 2 January 2008, with a phased transfer of functions. Периферийный центр в Будапеште начал работу 2 января 2008 года, и функции передаются ему на поэтапной основе.
UNHCR, in order to facilitate the transition process to the offshore centre, appointed a director dedicated to the service centre for one year. Чтобы содействовать процессу перевода в периферийный центр, УВКБ назначило директора, специально занимающегося центром обслуживания, сроком на один год.
Offshore Systems Development and Support Centre: Периферийный центр разработки и поддержки систем:
Because of offshoring, 129 posts, consisting of 93 General Service (GS) and 36 Professional posts, were to be Global (offshore) Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. В результате перевода на периферию в штаб-квартире подлежало сокращению 129 должностей, из них 93 должности общего обслуживания (ОО) и 36 должностей категории специалистов. 1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный (периферийный) центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно.
In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should in-source to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. В частности, сравнительно малым организациям и организациям, рассматривающим возможность перевода на периферию отдельных производственных функций, следует задействовать возможности уже существующих периферийных центров, а не создавать другой периферийный центр.
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
For the first time he refused, probably because of a lack of confidence in his Angevin crews, and d'Oria ravaged some offshore islands. Сначала он отказался, вероятно, из-за недоверия к экипажу кораблей, и Д'Ория разорил несколько прибрежных островов.
Over the course of the 1st millennium BC the Greeks, Romans and Carthaginians established colonies on the Mediterranean coast and the offshore islands. В течение первого тысячелетия до нашей эры греки, римляне и карфагеняне создавали колонии на средиземноморском побережье и прибрежных островах.
This zone is meant to guarantee simplified and fast licensing and permitting through a managing body that will also identify and promote the establishment of offshore corridors and the construction and maintenance of surrounding (including land-based) sector infrastructure. Создание этой зоны должно упростить и ускорить процесс выдачи лицензий и разрешений через распорядительный орган, который будет также принимать решения о создании прибрежных коридоров и строительстве и эксплуатации окружающих секторальных объектов инфраструктуры (в том числе на суше) и оказывать в этой связи поддержку.
A further security prerequisite for United Nations shipping operations will be offshore protection against piracy activity occurring off the coast of Somalia. Еще одна обязательная задача в плане обеспечения безопасности морских перевозок Организации Объединенных Наций заключается в охране морской акватории от пиратских действий, совершаемых в прибрежных водах Сомали.
Juveniles inhabit inshore waters less than 30 m (98 ft) deep throughout the year, while adults tend to be found further offshore and regularly approach the coast only in spring and summer, when large aggregations can be readily observed in shallow water. Неполовозрелые особи круглый год живут в прибрежных водах на глубине не более 30 м, а взрослые, как правило, находятся в открытом море и регулярно подходят к берегу только весной и летом, когда на мелководье можно наблюдать большие скопления этих акул.
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
To find, explore the funds offshore Он быстр и скор - найдет оффшор...
Chairman of the Board of Directors: Mercury World Bond Fund, Luxembourg; Merrill Lynch International Investment Funds, Luxembourg; and Merrill Lynch Offshore Sterling Trust, Luxembourg. Председатель совета директоров: «Меркьюри уорлд бонд фанд», Люксембург; «Меррилл Линч интернэшнл инвестмент фандз», Люксембург; и «Меррилл Линч оффшор стерлинг траст», Люксембург.
Don't worry, I'll find someone to take over Offshore, but this opportunity... it's a once-in-a-lifetime deal. Не беспокойся, я найду кому передать Оффшор, но такой шанс выпадает один раз в жизни.
Look, the whole idea is the more corporations that you can plant offshore... Основная идея большинства корпораций в том, что чем больше сливаешь в оффшор тем больше денег можешь загрести.
We take you the legally required 67 miles offshore, where the international laws of the Internet apply, and certify you in the career of your choice. Мы отвезём вас на требуемые по закону 67 миль в оффшор, где применяются международные законы Интернета, и выдадим вам диплом по профессии вашей мечты.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
Appears to be two or three klicks offshore. Кажется это 2-3 километра от берега.
A boat can meet you offshore there. Лодка встретит вас там, недалеко от берега.
You see, tomorrow morning, two miles offshore, I'm having a ceremony for my dad. Видите ли, завтра утром в двух милях от берега, пройдет церемония прощания с моим отцом.
The establishment of exclusive economic zones by both Japan and the Republic of Korea has revived a dispute concerning sovereignty over two small islets, which lie some 150 miles offshore, halfway between the two States. В связи с установлением исключительных экономических зон как Японией, так и Республикой Корея вновь возник спор в отношении суверенитета над двумя небольшими островами, которые находятся на расстоянии 150 миль от берега и равно удалены от двух государств.
Salmon sharks are common in continental offshore waters but range inshore to just off beaches; they also are abundant far from land in the north Pacific basin. Тихоокеанские сельдевые акулы часто встречаются в континентальных мористых водах, но могут встречаться и совсем близко от берега; кроме того, они в изобилии обнаруживаются в северо-тихоокеанском бассейне на большом удалении от суши.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
Attempts at producing wind resource maps of Thailand all faced the problem of shortage in wind speed data, especially offshore and at high elevations. Практические попытки использования ветровых ресурсов Таиланда сталкивались с проблемой нехватки скорости ветра, особенно на шельфе и больших высотах.
The secretariat strives to promote regional cooperation and provides assistance in training in the assessment, evaluation, development and management of offshore mineral resources. Секретариат стремится развивать региональное сотрудничество и предоставляет помощь по вопросам профессиональной подготовки специалистов в области оценки, разработки и рационального использования минеральных ресурсов на шельфе.
I am doing a piece on the conference for Offshore magazine, and I'm supposed to interview Ken Ruiz from Solstar Oil. Я пишу статью о конференции для журнала "На шельфе", и должна взять интервью у Кена Руиса из Солстар.
The extraction of natural resources, notably offshore gas, is providing various interest groups, including the military and foreign companies, with business opportunities. Разработка природных ресурсов, особенно добыча газа на шельфе, открывает возможности для развития предпринимательства различных заинтересованных групп, включая военных и зарубежные компании.
Since the public announcement in February that offshore oil had been discovered in Liberia, the Government has drawn criticism over its handling of related contracts and its perceived lack of transparency in the management of the oil sector. После того, как в феврале было публично объявлено об обнаружении на шельфе Либерии залежей нефти, правительство подверглось критике в связи с предоставлением контрактов на их разработку и ощущаемым отсутствием транспарентности в управлении нефтяным сектором.
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
The storm surge devastated many of the offshore islands, wiping out villages and destroying crops throughout the region. Штормовой прилив опустошил многочисленные прибрежные острова, сметая на своём ходу целые деревни и разрушая сельскохозяйственные угодья региона.
The offshore areas of Bangladesh and our exclusive economic zone are among the richest in the world in terms of biodiversity and energy potential. Прибрежные районы Бангладеш и наша исключительная экономическая зона являются наиболее богатыми в мире с точки зрения биологического разнообразия и энергетического потенциала.
The agreement between South Africa and Namibia that Walvis Bay and the offshore islands will revert to Namibia in February 1994 is a most gratifying development, and we congratulate the parties on this breakthrough. Соглашение между Южной Африкой и Намибией о том, что Уолфиш-Бей и прибрежные острова будут переданы Намибии в феврале 1994 года, является наиболее отрадным событием, и мы благодарим участников за этот прорыв.
It wishes to receive statistical data, disaggregated by nationality and length of detention, relating to persons held under such detention, including in offshore detention centres. Он хотел бы получить статистические данные, дезагрегированные по признаку гражданства и продолжительности содержания под стражей, в отношении лиц, которые содержатся в таких местах лишения свободы, включая прибрежные центры содержания под стражей.
It is with pride and satisfaction that I am now finally informing the General Assembly and the world community as a whole that, on 1 March 1994, Walvis Bay and the Offshore Islands were reintegrated into Namibia. С чувством гордости и удовлетворения я могу наконец сообщить Генеральной Ассамблее и мировому сообществу в целом о том, что 1 марта 1994 года Уолфиш-Бей и прибрежные острова были возвращены в состав территории Намибии.
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
The Act, which has dramatically advanced the status of the public government of Greenland, also makes specific reference to subsurface and offshore oil, gas and mineral rights as well as wide range of other key rights and responsibilities. Закон, резко усиливший общественное управление в Гренландии, также содержит конкретные ссылки на права на разработку грунтовых и шельфовых запасов нефти, газа и полезных ископаемых, равно как и широкий диапазон других ключевых прав и обязанностей.
IOM presented two papers and information from the International Society of Offshore and Polar Engineers Ocean Mining Symposium on the exploration work. ИОМ представил два доклада и информацию о разведочных работах с симпозиума по разработке океанских недр, который устраивался Международным обществом шельфовых и полярных технологий.
In July 2003, Lukoil and Gazprom established a joint venture with Kazakhstan's state oil company, KazMynaiGaz, to develop the Tsentralnaya hydrocarbon structure, located on the border of the Russian and Kazakhstani offshore sectors. В июне 2003 года "Лукойл" и "Газпром" создали совместное предприятие с государственной нефтяной компанией Казахстана "КазМунайГаз" для разработки структуры "Центральная", расположенной на границе российской и казахстанской шельфовых зон.
The Commission was provided with technical information in relation to the capabilities of the parent company, including its offshore and marine capabilities. Комиссии была представлена техническая информация о возможностях материнской компании, в том числе о ее возможностях по ведению шельфовых и морских работ.
Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: featuring analysis of the new technologies now available for oil and gas developments in the region. Предконференционный Фокус День по Технологическим инновациям и решениям для развития шельфовых проектов: Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: анализ новых технологий, которые доступны сейчас и используются в проектах.
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
It can take two different forms: offshore insourcing and offshore outsourcing. Она может проводиться в двух формах: перевод на периферию части своих подразделений и передача на периферию функций обслуживания сторонним структурам.
In WFP, the intention to offshore was included in the Biennial Management Plan for 2008 - 2009, but no direct decision was required of or taken by the Executive Board. В ВПП планы перевода на периферию были включены в двухлетний план управления на 2008-2009 годы, однако прямое решение у Исполнительного совета не запрашивалось и не было им принято.
Agencies generally agree with the recommendations, especially those that call for a complete analysis of the benefits and the drawbacks of an offshore facility, as well as the need for agencies to share experiences. Учреждения в целом согласны с рекомендациями, особенно с теми из них, в которых указывается на необходимость всестороннего анализа выгод и недостатков перевода на периферию, а также на необходимость обмена опытом между учреждениями.
However, agencies generally agree that it is useful for those United Nations system organizations considering offshore services to be aware of existing arrangements and also learn relevant lessons from the experiences of leading practices within the United Nations system organizations. Вместе с тем учреждения в целом согласны с тем, что организациям системы Организации Объединенных Наций, рассматривающим возможность перевода на периферию, было бы полезно иметь представление о существующих механизмах и проанализировать уроки, извлеченные из передового опыта в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Because of offshoring, 129 posts, consisting of 93 General Service (GS) and 36 Professional posts, were to be Global (offshore) Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. В результате перевода на периферию в штаб-квартире подлежало сокращению 129 должностей, из них 93 должности общего обслуживания (ОО) и 36 должностей категории специалистов. 1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный (периферийный) центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
He is also leading a technical team to conduct CO2 Sequestration studies for natural gas fields in offshore Malaysia. Кроме того, он руководит технической группой по проведению исследований, посвященных связыванию углекислого газа в природных газоносных бассейнах у берегов Малайзии.
Materials dumped offshore or near to shore were carried around the world by oceanic currents. Сбрасываемые у берегов материалы разносятся по всему миру океаническими течениями.
The most recent discovery was reported by Texaco of a field offshore Nigeria, drilled from a depth of 4,800 feet to a total depth of about 15,700 feet. Последним открытием было обнаружение компанией «Тексако» нефтеносного участка у берегов Нигерии, где глубина воды составляет 4800 футов, а общая глубина бурения - порядка 15700 футов.
Of the metals, gold is mined intermittently offshore Alaska depending on price and tin continues to be mined at sites offshore Thailand, Myanmar and Indonesia. Что касается металлов, то золото периодически добывается у берегов Аляски в зависимости от цен на золото, а олово по-прежнему добывается на участках у берегов Таиланда, Мьянмы и Индонезии.
There are seven large-scale offshore wind farm projects. В работе находится три аналогичных проекта оффшорной ветроэнергетики у берегов Франции.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
You can drop them by the Offshore. Ты можешь занести их в Офшор.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий.
Fraser Ralley: Director of Derrick Offshore, the world's leading international ship broker Фрейзер Рэлли, директор «Деррик офшор», ведущее в мире агентство по фрахту судов.
He created seven fictitious accounts, through which he funnelled the money offshore. Он создал семь фиктивных счетов, через которые он переправлял деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
Norwegian FMC Kongsberg Subsea AS held official opening ceremony of engineering center for subsea technologies for oil and gas projects on September 17 within the framework of RAO/CIS Offshore 2009. 17 сентября в рамках конференции RAO/CIS Offshore 2009 Норвежская компания FMC Kongsberg Subsea AS провела официальное открытие в Санкт-Петербурге инжинирингового центра по подводным технологиям нефтегазовых проектов.
Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: featuring analysis of the new technologies now available for oil and gas developments in the region. Предконференционный Фокус День по Технологическим инновациям и решениям для развития шельфовых проектов: Pre-Conference Focus Day on New Technologies and Solutions for Offshore Developments: анализ новых технологий, которые доступны сейчас и используются в проектах.
Blue Marlin and her sister ship were owned by Offshore Heavy Transport of Oslo, Norway, from their construction, in April 2000 and November 1999 respectively, until 6 July 2001, when they were purchased by Dockwise. Суда серии Marlin, Blue Marlin и Black Marlin, принадлежали Норвежской компании «Offshore Heavy Transport» с начала их закладки, в апреле 2000 и ноябре 1999 соответственно, до 6 июля 2001, когда они были приобретены Dockwise.
In 1954, he was named president of the Zapata Offshore Company, a subsidiary which specialized in offshore drilling. Он был назначен в 1954 президентом Zapata Offshore Company, дочерней компании, которая специализировалась на добыче на шельфе.
International Conference and Exhibition RAO/CIS Offshore 2009 have been held since 1993 on the initiative of the Government of Russia; it occupies sound position in the world calendar of offshore oil and gas conferences and exhibitions. Международная конференция и выставка RAO/CIS Offshore проводится с 1993 г. по инициативе Правительства России и занимает прочное место в мировом календаре морских нефтегазовых конференций и выставок.
Больше примеров...