Английский - русский
Перевод слова Offshore

Перевод offshore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Офшорный (примеров 53)
Marco here claims he set up an offshore account for you as a tax shelter back in 2002... an account that was mysteriously drained a week before Nolcorp went public. Марко заявляет, что он открыл для тебя офшорный счет в целях налогового прикрытия в 2002 году... счет, который загадочным образом опустел за неделю до выпуска акций Нолкорп на рынок.
The offshore business sector had a total of 14,401 companies registered as of 31 December 1995, with some 11,392 companies doing business outside the Territory. Офшорный бизнес охватывает в целом 14401 компанию, зарегистрированную по состоянию на 31 декабря 1995 года, из которых примерно 11392 компании действуют за пределами территории.
Mr. Georg Erber, Department of Information Society and Competition of the German Institute for Economic Research, Berlin, Germany, presented a paper entitled "Offshore outsourcing: a global shift in the present IT industry". Г-н Георг Эрбер, представлявший отдел проблем информационного общества и конкуренции Германского института экономических исследований, выступил с докладом на тему "Офшорный субподряд: глобальная переориентация в отрасли информационных технологий".
In fact, whether you want to open a personal or company bank account, we help you choose the most appropriate destination and offshore bank. Роль FBS Banking заключается в том, чтобы предложить вам варианты того, как вы мог ли бы извлекать пользу, используя преимущества оффшорной индустрии. Независимо от того, хотите ли вы открыть личный или копроративный счет, мы поможем вам выбрать наиболее подходящий офшорный банк.
An offshore trust is a conventional trust that is formed under the laws of an offshore jurisdiction. Офшорный траст представляет собой обычный траст, созданный согласно законодательству офшорной правовой системы.
Больше примеров...
Оффшорный (примеров 39)
He told me to set up an offshore account. Он сказал мне создать оффшорный счет.
Our investigators turned up a wire transfer from Kanner-McKay for $10.2 million into an offshore account... in your name. Наши следователи узнали про перевод 10 миллионов долларов из Каннер-МакКей на оффшорный счет... на твое имя.
"The Fester Addams offshore retirement fund"? "Оффшорный пенсионный фонд имени Фестера Аддамса"?
An enormous offshore wind farm in the North Sea, a large geothermal power plant near Hanover and a 400-billion-euro project to generate solar electricity in the desert - Germany is meeting the challenges of climate change with... Гигантский оффшорный парк ветроустановок в Северном море, большая геотермическая электростанция под Ганновером и миллиардный проект по производству солнечной энергии в пустыне - Германия отвечает на вызовы климатических изменений...
They transport Yovanna into Peru with her brother, then plan to fly over the Andes Mountains to a boat on the coast that will take their money to an offshore account. Они перевозят Йованну в Перу вместе с ее братом, а затем планируют перелететь через Анды на ожидающую лодку, которая доставит их деньги на оффшорный счет.
Больше примеров...
Морской (примеров 161)
Besides technical feasibility, the driving force of offshore mining remains commercial viability. Помимо технической обоснованности, движущей силой морской добычи остается рентабельность.
1995 carried out a successful launch from an offshore platform in the Pacific missile «Zenit-3SL» with American satellites on board. 1995 г. Осуществлен успешный пуск с морской платформы в Тихом океане ракеты «Зенит-3SL» с американским спутником на борту.
The fiftieth anniversary of the offshore hydrocarbon industry is not only a vantage point for looking back among the business and research communities and others, but also for looking ahead. Пятидесятая годовщина морской добычи углеводородов предоставляет деловым, исследовательским и иным кругам возможность не только оглянуться назад, но и бросить взгляд на перспективу.
The movement of the offshore oil and gas industry to deeper waters was characterized, inter alia, by the new record reached in 2001 in water depth for exploration, 9,743 feet. Перемещение морской нефтегазодобывающей промышленности в более глубоководные районы характеризовалось, в частности, новым рекордом, достигнутым в 2001 году в области глубоководной разведки, который составил 9743 фута.
Masahiro Matsuura, Associate Professor, Graduate School of Public Policy, University of Tokyo, presented non-technical barriers to the development of offshore wind development in Japan, including the concerns of developers and stakeholders, in particular fishing communities. Доцент Высшей школы государственной политики Токийского университета Масахиро Мацуура затронул вопрос о нетехнических барьерах на пути развития морской ветроэнергетики в Японии, включая проблемы, с которыми сталкиваются те, кто занимается освоением ресурсов, и другие заинтересованные стороны, в частности общины, занимающиеся рыболовством.
Больше примеров...
Периферийный (примеров 16)
Most of these functions were previously carried out at headquarters before being moved to an offshore service centre. Большинство этих функций до перемещения в периферийный центр обслуживания ранее выполнялось в штаб-квартире.
Payroll was operated and stabilized with the new ERP system at headquarters for one year before moving it to the offshore centre. Система начисления окладов была введена в эксплуатацию и отлажена на базе новой системы ПОР в штаб-квартире в течение одного года до перевода в периферийный центр.
Project management approach In order to successfully establish an offshore service centre, it is crucial to have dynamic leadership at the top and to create ownership among critical management levels. Для того чтобы с успехом создать периферийный центр обслуживания, крайне важно обеспечить динамичное руководство на самом верху и сформировать чувство причастности среди ключевых управленческих звеньев.
Offshore Systems Development and Support Centre: Периферийный центр разработки и поддержки систем:
Single versus multiple offshore service centres Единый периферийный центр обслуживания или несколько таких центров
Больше примеров...
Прибрежных (примеров 117)
The agreement will likely boost oil exploration and development in deep offshore waters between the Guinean island of Bioko and Nigeria's Niger Delta. Достигнутое соглашение, вероятно, приведет к наращиванию темпов разведки и освоения нефтяных запасов в глубоководных прибрежных районах между гвинейским островом Биоко и нигерийской дельтой Нигера.
This zone is meant to guarantee simplified and fast licensing and permitting through a managing body that will also identify and promote the establishment of offshore corridors and the construction and maintenance of surrounding (including land-based) sector infrastructure. Создание этой зоны должно упростить и ускорить процесс выдачи лицензий и разрешений через распорядительный орган, который будет также принимать решения о создании прибрежных коридоров и строительстве и эксплуатации окружающих секторальных объектов инфраструктуры (в том числе на суше) и оказывать в этой связи поддержку.
Welcoming with satisfaction the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia, and noting the impact of Walvis Bay as a major harbour on regional economic cooperation, с удовлетворением приветствуя возвращение Уолфиш-Бея и прибрежных островов в состав Намибии и отмечая значение Уолфиш-Бея как крупного порта для развития регионального экономического сотрудничества,
One port traffic (movements of seagoing vessels to offshore installations, or for dumping at sea, or traffic from the sea bed to ports) is included. Включается движение без захода в другой порт (перемещения мореходных судов к установкам, расположенным в прибрежных водах, либо для сброса отходов в море или передвижение подводных судов со дна моря к порту).
International Expert Meeting on Environmental Practices in Offshore Oil and Gas Activities, Stavanger, Norway, 29-30 June 2000 Международное совещание экспертов по экологически чистым методам добычи нефти и газа в прибрежных районах, Ставангер, Норвегия, 29 - 30 июня 2000 года
Больше примеров...
Оффшор (примеров 39)
On 28 April 2011, Tonga Offshore Mining Limited submitted to the Secretary-General updated information in relation to the pending application before the Commission. 28 апреля 2011 года компания «Тонга оффшор майнинг лимитед» представила Генеральному секретарю обновленную информацию в связи с представленной Комиссии заявкой, рассмотрение которой было отложено.
Section 5 contains a copy of the written undertakings signed by the Chairman of Tonga Offshore Mining Limited stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. В разделе 5 содержится копия письменных обязательств, подписанных председателем «Тонга оффшор майнинг лимитед», где указано, что компания будет соблюдать правило 14 Правил.
In 2011, the Council approved plans of work for exploration for polymetallic nodules by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI) (Nauru) and Tonga Offshore Mining Ltd. (TOML) (Tonga). В 2011 году Совет утвердил планы работы по разведке полиметаллических конкреций «Науру оушн рисорсиз, инк.» (НОРИ) (Науру) и «Тонга оффшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) (Тонга).
Offshore Oil Company 267 66 оффшор оил компани 267 84
Offshore has earned millions from the shares buyout. Ну, благодаря нам, "Оффшор" заработал на выкупе акций миллионы долларов.
Больше примеров...
От берега (примеров 77)
The third wave was stopped by a massive counterwave 30 klicks offshore. Третья волна остановлена огромной волной. 30 километров от берега.
It's about ten miles offshore. Это приблизительно в 10 милях от берега.
Fishermen pulled in a dead body 50 miles offshore which they've now ID'd as Billy Miles. Рыбаки выловили мертвеца в 50 милях от берега его опознали - это Билли Маилс.
They're only 200 yards offshore. Около 180 метров от берега.
Here's a mother and her two year-old cub were traveling on a ship a hundred miles offshore in the middle of nowhere, and they're riding on this big piece of glacier ice, which is great for them; they're safe at this point. Вот медведица и её 2-летний детёныш, они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане на этой большой льдине, которая является для них островком безопасности.
Больше примеров...
Шельфе (примеров 53)
Participants in the Sakhalin-1 Project today announced they have signed agreements to sell natural gas from Sakhalin offshore fields with two buyers in Khabarovsk Krai, Russia. Участники проекта "Сахалин-1" сегодня объявили о подписании договоров продажи природного газа месторождений на шельфе о. Сахалин двум покупателям Хабаровского края, Россия.
Exxon Mobil Corporation announced today that its subsidiary, Exxon Neftegas Limited, has commenced production from the multiphase Sakhalin-1 Project offshore Eastern Russia. Сегодня корпорация "ЭксонМобил" объявила, что ее дочерняя компания "Эксон Нефтегаз Лимитед" приступила к добыче углеводородов в рамках многоэтапного проекта "Сахалин-1" на восточном шельфе России.
A drillship is a merchant vessel designed for use in exploratory offshore drilling of new oil and gas wells or for scientific drilling purposes. Таким образом, буровое судно представляет собой торговое судно, сконструированное с целью использования для проведения геологоразведки в научных целях и бурения новых нефтяных и газовых скважин на шельфе.
The delineation process may help to clarify the legal framework for future offshore shelf activities and has significant development implications. Процесс делимитации может помочь уточнить правовые рамки для будущей деятельности на морском шельфе и повлечь за собой важные последствия для развития.
In the years to come, FSUE AMNGR is planning to build offshore wells on Arctic shelf from board the Jack-up Kolskaya. В ближайшие годы осуществлять строительство морских скважин на арктическом шельфе ФГУП АМНГР планирует с СПБУ «Кольская».
Больше примеров...
Прибрежные (примеров 24)
Major offshore oil and gas finds in our waters have also heightened interest among friends and neighbours in establishing mutually beneficial economic cooperation. Крупные прибрежные нефтяные и газовые месторождения в наших водах также повысили интерес среди друзей и соседей к установлению взаимовыгодного экономического сотрудничества.
The Territory of Western Sahara and its offshore areas are rich in natural resources. Территория Западной Сахары и ее прибрежные районы богаты природными ресурсами.
It is likely that these endangered species have been exposed to residual oil on beaches as well as offshore waters. Существует вероятность того, что эти находящиеся под угрозой исчезновения животные подверглись воздействию нефти, оставшейся на пляжах, а также попавшей в прибрежные воды.
The oil that was lost during the blow-out polluted a considerable part of the offshore region in the Gulf of Mexico as well as much of the coastal zone, which consists primarily of sandy beaches and barrier islands often enclosing extensive shallow lagoons. Нефтью, которая вытекла из аварийной скважины, была загрязнена значительная часть прибрежной зоны в Мексиканском заливе, а также обширные прибрежные зоны, которые в основном состоят из песчаных пляжей и множество малых островов, ограждающих обширные мелководные лагуны.
(c) Study the feasibility of relocating inshore fisheries effort for the offshore, that is, away from heavily exploited inshore fisheries, and take steps to improve the fishers' knowledge about safety at sea; с) изучать возможность перемещения промысловой деятельности из характеризующихся высоким уровнем вылова внутриостровных рыболовецких хозяйств в морские прибрежные промыслы, а также принимать меры в целях расширения знаний рыбаков о правилах безопасности на море;
Больше примеров...
Шельфовых (примеров 22)
The exploitation of offshore oil fields is under consideration. В настоящее время изучаются возможности освоения шельфовых месторождений.
Denmark, for example, had carried out post-project analyses for offshore wind farms, the bridge between Sweden and Denmark and the Nord Stream Gas Pipeline. Например, Дания проводила послепроектный анализ в отношении шельфовых ветропарков, моста между Швецией и Данией и газопровода "Северный поток".
Norway was undertaking a study on environmental impact assessment and cumulative effects concerning both offshore and land-based wind farms; a regional approach was to be taken and effects on landscape and biodiversity were to be studied. Норвегия проводит исследование по оценке воздействия на окружающую среду и совокупного воздействия шельфовых и расположенных на суше ветряных ферм; необходимо применять региональный подход и изучить последствия для ландшафта и биоразнообразия.
Participants of the Conference are represented by about 200 largest Russian and foreign companies specializing in offshore oil and gas production, scientific research centers and design departments, producers of equipment and ships for shelf deposits development. В ней принимают участие около 200 крупнейших российских и зарубежных компаний, специализирующихся в области морской нефте- и газодобычи, научные центры и конструкторские бюро, производители оборудования и судов для освоения шельфовых месторождений.
Every effort is exerted in order to make Murmansk the real center of offshore development. Делается все, чтобы через несколько десятилетий Мурманск превратился в настоящий центр по освоению шельфовых морских месторождений.
Больше примеров...
Периферию (примеров 38)
In the second phase it was planned to offshore more critical processes, such as human resources management to Cairo and finance transactions to Delhi, but to date the second phase has been delayed. На втором этапе планировалось перевести на периферию более важные процессы, такие, как управление людскими ресурсами и финансовые операции, однако пока что второй этап отложен.
Before offshoring, they should explore all possibilities, including insourcing to existing offshore service centres and establishing joint service centres. До перевода на периферию им следует изучить все возможности, включая использование уже существующих периферийных центров обслуживания и создание совместных центров обслуживания.
Those organizations with established offshore service centres should urgently set up appropriate methodologies and monitoring mechanisms in order to measure progress towards achieving the objectives of offshoring, and report internally to senior management and externally to their governing bodies on a periodic basis. Всем организациям, которые создали периферийные центры обслуживания, следует как можно скорее выработать соответствующие методики и механизмы контроля, чтобы давать оценку прогресса в достижении целей перевода на периферию и на периодической основе представлять отчетность внутри организаций ее старшему руководству и вне ее - директивным органам.
In the offshoring cases reviewed, three organizations had chosen a phased approach, whereas WHO had opted for a "big bang" approach, launching its offshore centre operations and a new enterprise resource planning (ERP) system simultaneously. В рассмотренных случаях перевода на периферию три организации выбрали метод поэтапный реорганизации, а ВОЗ предпочла метод одномоментной реорганизации, начав работу периферийного центра одновременно с внедрением новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР).
Officials explained that the scope of offshoring has been expanded recently by including a Global Learning Centre for the consolidation of training functions in the offshore centre. Представители УВКБ пояснили, что масштабы перевода на периферию в последнее время были расширены в результате планов объединения на периферии в Глобальном учебном центре учебных функций.
Больше примеров...
Зарубежный (примеров 2)
He's routing his device through an offshore server. Он переадресовывает сигнал на зарубежный сервер.
The lender receives repayment for the loan directly from receivables paid by the off-taker normally into an offshore escrow account. Ссудодатель получает платеж в счет погашения займа непосредственно за счет дебиторской задолженности покупателя, которая обычно переводится на зарубежный гарантийный счет.
Больше примеров...
У берегов (примеров 21)
Petroleum Exploration Specialist (geophysicist) responsible for promotion, monitoring and regulation of petroleum exploration activity offshore Ireland. Специалист по нефтяной разведке (геофизик), отвечал за организацию, мониторинг и регламентирование деятельности по нефтяной разведке у берегов Ирландии.
The Government still lacks the capacity to police illegal fishing activities in its territorial waters and is powerless to prevent the offshore dumping of waste by foreign vessels. Правительство до сих пор не в состоянии бороться с незаконной рыбопромысловой деятельностью в территориальных водах страны и предотвращать сброс отходов иностранными судами у берегов Либерии.
Since the discovery of the first hydrothermal vent and the associated polymetallic sulphide deposit in the South Pacific in 1984, other vents and polymetallic sulphide deposits have been found offshore Fiji, Tonga and Papua New Guinea. С тех пор как в 1984 году в южной части Тихого океана были открыты первые гидротермальные жерла и связанные с ними залежи полиметаллических сульфидов, у берегов Фиджи, Тонга и Папуа-Новой Гвинеи были обнаружены новые жерла и залежи полиметаллических сульфидов.
Finally, in 2005, Canada and France signed an agreement to provide a management regime for hydrocarbon exploration and exploitation offshore Newfoundland, Nova Scotia and Collectivite de Saint-Pierre-et-Miquelon. Наконец, в 2005 года Канада и Франция подписали соглашение, предусматривающее управленческий режим разведки и освоения углеводородных ресурсов у берегов Ньюфаундленда, Новой Шотландии и территориальной единицы Сен-Пьер и Микелон.
Similarly, in 2008, a maritime pilot zone was created off the Portuguese coast for wave energy extraction to support the deployment of offshore wave energy prototypes and farms. Аналогичным образом, в 2008 году у берегов Португалии была создана экспериментальная морская зона для использования энергии волн в сооружаемых в прибрежной зоне прототипных объектах и электростанциях, работающих на энергии волн.
Больше примеров...
Офшор (примеров 10)
All I need to see this movie is a laptop and a Web site based in a country that's really just an offshore oil platform. все что мне нужно для того, чтобы посмотреть фильм это лэптоп и веб-сайт, созданный в стране которая на самом деле всего лишь офшор нефтяной платформы.
The contractor reports that its collaboration with Tonga Offshore Mining Ltd. reduced its costs about US$ 1 million. Контрактор сообщает, что его сотрудничество с «Тонга офшор майнинг, лтд.» способствовало сокращению расходов примерно на 1 млн. долл. США.
A good example of an environmental impact assessment template might be obtained from Tonga Offshore Mining Ltd. Хороший образец формы оценки экологического воздействия можно получить от компании «Тонга офшор майнинг, лтд.».
Practically every major corporation hides its cash offshore. Практически каждая большая корпорация уводит деньги в офшор.
He created seven fictitious accounts, through which he funnelled the money offshore. Он создал семь фиктивных счетов, через которые он переправлял деньги в офшор.
Больше примеров...
Offshore (примеров 40)
The film was inspired by the story of offshore pirate broadcasters Radio Caroline. Фильм навеян историей Offshore Pirate Radio Caroline.
Work of round tables goes on within framework of International Exhibition and Conference RAO/CIS Offshore 2009. В рамках Международной выставки и конференции RAO/CIS Offshore 2009 продолжается работа круглых столов.
Today at Grand Hotel Europe and Mikhajlovsky Manege International Conference and Exhibition for Oil and Gas Resources Development of the Russian Arctic and CIS Continental Shelf RAO/CIS Offshore 2009 have been closed. Сегодня в Гранд Отеле Европа и в Михайловском манеже завершилась работа 9-й Международной конференции и выставки по освоению ресурсов нефти и газа российской Арктики и континентального шельфа России и стран СНГ RAO/CIS Offshore 2009.
Official reception on the occasion of opening of RAO/ CIS Offshore 2009 will be held in the building of the former Manege of the First military school. Официальный прием, посвященный началу работы RAO/ CIS Offshore 2009, будет проходить в здании бывшего Манежа Первого кадетского корпуса. Помещение Манежа расположено на территории Санкт-Петербургского Государственного Университета.
The Cyanide label then released Offshore EP #1, which contained the original version of "Offshore" as well three other tracks, again of varying styles. В том же году Cyanide Records выпустили мини-альбом Offshore #1, который содержал оригинальную версию песни «Offshore» три другие композиции, выполненные в различных стилях.
Больше примеров...