Английский - русский
Перевод слова Offering

Перевод offering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 637)
A number of national, regional and international organizations were already offering a broad range of training programmes tailored to the needs of various user groups. Ряд национальных, региональных и международных организаций уже предлагает широкий спектр учебных программ, учитывающих потребности различных групп пользователей.
And the Department of Justice is offering you security for your son and yourself? И Департамент Юстиции предлагает защиту вам и вашему сыну?
The Ministry's thrust also includes offering all job seekers, including the disadvantaged, a comprehensive employment service to include help and advice in finding suitable work or training. В рамках этой деятельности министерство также предлагает всем лицам, занятым поисками работы, включая лиц, находящихся в неблагоприятном положении, комплексные услуги по трудоустройству, предусматривающие помощь и консультирование при подборе подходящей работы или профессиональной подготовки.
UNDCP is offering States that have not yet adopted the required legislative provisions and implementation measures assistance through the global programme against money-laundering of the Office for Drug Control and Crime Prevention. ЮНДКП предлагает государствам, которые пока не приняли необходимых законодательных положений и мер по их выполнению, помощь по линии глобальной программы борьбы с отмыванием денег, проводимой Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The bar is located in the lobby and is open until midnight from Sunday to Thursday and until 01:00 on Fridays and Saturdays, offering a wide selection of beverages and snacks. Бар расположен в фойе и он открыт до полуночи с воскресенья по четверг и до 01:00 по пятницам и субботам и предлагает широкий выбор напитков и закусок.
Больше примеров...
Предложение (примеров 301)
They include school-based educational programmes and programmes in high-risk areas that target existing or potential gang members, offering alternative social networks, life skills, education and training and community support. Они включают образовательные программы на базе школ и программы для районов с высокой степенью риска, направленные на работу с действующими или потенциальными членами неформальных групп, предложение услуг альтернативных социальных сетей, привитие жизненных навыков, образование и профессиональную подготовку, а также поддержку со стороны общин.
UN-Habitat learned that offering secondary finance at very low interest rates (as shown in table 1) was less effective in attracting domestic financial institutions into the low-income market than was using UN-Habitat funding to deal with the specific risk concerns of lending for housing in emerging economies. Опыт показал ООН-Хабитат, что предложение вторичного финансирования по очень низким процентным ставкам (как показано в таблице 1) менее эффективно привлекало внутренние финансовые учреждения к финансированию строительства дешевого жилья, чем использование средств ООН-Хабитат для покрытия конкретных рисков кредитования жилья в странах с развивающейся экономикой.
There are also two proposals to address the issue of ambition by offering a mechanism to increase mitigation ambition during the second commitment period, one proposal for an interim review during the second commitment period and one for the forfeiture of Kyoto Protocol units. Также существуют два предложения по решению вопроса амбициозности путем создания механизма для повышения амбициозности действий по предотвращению изменения климата в ходе второго периода действия обязательств, причем одно предложение касается промежуточного рассмотрения в ходе второго периода действия обязательств, а второе - лишения единиц Киотского протокола.
New: We are proud to announce that Lufthansa German Airlines is now offering special deals for travel to Kyiv for select exhibitions and conferences organized by Primus Exhibitions Group. НОВИНКА!!! Мы рады сообщить, что у Немецких авиалиний Lufthansa есть специальное предложение по перелетам в Киев для некоторых выставок и конференций, организуемых Primus Exhibitions Group.
Patents for processes must grant exclusive rights not only over use of the process but also over the use, offering for sale, selling or import for those purposes of the products obtained directly from the process. Если же объектом патента является способ, то патент должен предоставлять исключительные права не только на использование способа, но и на использование, предложение для продажи, продажу или ввоз для этих целей продуктов, полученных непосредственно этим способом.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 541)
The ST3 engine is user-friendly, offering ample power in any situation. В ST3 двигатель является более удобным для пользователей, предлагая достаточную мощность в любой ситуации.
Segregating your guests into two classes, offering your good stuff only to a select few. Разделять гостей на два класса, предлагая свои хорошие вещи лишь немногим избранным.
Instead, you antagonize her further by offering the Skaikru a seat at your table. Вместо этого вы еще больше ей противостоите, предлагая Людям с Неба место за вашим столом.
It also focused on teaching university students by offering them the lecture "The Methodology and Research Specifics among Roma and Sources for the History of the Roma". Он также уделял внимание обучению студентов университетов, предлагая им лекцию на тему "Методология и конкретные аспекты проведения исследований среди рома и источники исторических сведений о рома".
Together with the Mall of the Emirates shopping centre and Ski Dubai Alpine themed indoor snow resort, Kempinski Hotel becomes a central attraction in Dubai, offering tourists and local visitors an unmatched formula of fine hospitality, exciting shopping, and innovative entertainment & sporting facilities. Вместе с торговым центром Mall of the Emirates и горнолыжным курортом Ski Dubai отель Kempinski Hotel становится одним из наиболее привлекательных мест для иностранных туристов и местного населения, предлагая комфортное размещение, увлекательный шоппинг и уникальную возможность насладиться зимними видами спорта в стране вечного лета.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
No, I'm-I'm offering you an opportunity. Нет, я предлагаю тебе возможность.
I'm so sure that Cheryl Willens killed her daughter that I am now offering $100, 000 from my own pocket... Я настолько уверен, что Шерил Вилленс убила свою дочь, что я предлагаю $100.000 из собственного кармана...
I am offering you the chance to save this deal, and to enhance your standing within your company. Я предлагаю вам шанс спасти эту сделку и повысить ваш статус в глазах начальства.
I had considered offering you a first-class ticket to join me in New Orleans, but I knew what your answer would be, so I opted for something I knew you would accept. предлагаю тебе билет в первый класс чтобы присоединиться ко мне в Новом Орлеане, но я предположил твой ответ, и предпочел то, что знал, что ты примешь.
Right now you're about as toxic as a urinal cake in Chernobyl and I am offering you a job. Сейчас ты заразнее освежителя для унитаза из Чернобыля, а я предлагаю тебе работу.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 181)
The "offering" is not explicitly mentioned but also covered in practice. Термин "предоставление" непосредственно не упоминается, но учитывается на практике.
In 2011, the ILO Committee of Experts requested Finland to specifically prohibit in the legislation the use, procuring or offering of a child less than 18 years for the production and trafficking of drugs. В 2011 году Комитет экспертов МОТ просил Финляндию прямо запретить законодательством использование, привлечение или предоставление ребенка в возрасте до 18 лет для целей производства и оборота наркотиков.
The specific objectives of WDF include: mobilizing resources, providing loans, acting as a guarantee fund, creating employment, generating income and offering business advisory services. К конкретным целям ФРЖ относятся следующие: мобилизация ресурсов, предоставление займов, функционирование в качестве гарантийного фонда, создание занятости и возможностей для извлечения дохода и предоставление консультативных услуг по вопросам предпринимательской деятельности.
Therefore, the problem of candidates whose countries' representation status changes after the examinations needs to be addressed creatively, such as through a more flexible recruitment practice, including offering these candidates employment possibilities in peacekeeping missions or through inter-agency recruitment. Следовательно, проблему кандидатов из стран, представленность которых может измениться после проведения экзаменов, необходимо решать творчески, например в рамках более гибкой практики набора персонала, включая предоставление этим кандидатам возможности трудоустройства в миротворческих миссиях или на основе межучрежденческого набора персонала.
With help from UNICEF and other sponsors, the Hope Village Society undertakes a wide range of activities from providing boys and girls with care and shelter to offering them psychological support, training and behavorial skills to help them reintergrate into society. С помощью ЮНИСЕФ и других спонсоров «Деревня надежды» проводит широкие мероприятия, включая предоставление мальчикам и девочкам ухода и убежища, оказание им психологической помощи, обучение и выработку поведенческих навыков, а также помощь для реинтеграции в общество.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 302)
The total number of countries offering resettlement stood at 27, unchanged from 2012. Переселение предлагают в общей сложности 27 стран, и с с 2012 года эта величина не претерпела изменений.
To exploit that potential, several countries are offering more favourable contract terms to oil companies than in the past. В своем стремлении освоить этот потенциал несколько стран в настоящее время предлагают нефтяным компаниям контракты на более благоприятных, чем в прошлом, условиях.
I told my boss that the Democrats wanted a deal and they were offering $48 million for autism to close it. Я сказал боссу, что демократы предлагают сделку, и они готовы предложить 48 миллионов для аутистов, чтобы прекратить распри.
What is more, our range of goods is continually renewed. We search for new partners in the area of production supply, working not only with famous big suppliers but also with small-sized firms offering cheap high-quality car parts. Более того, наш ассортимент постоянно обновляется, мы ведем поиск новых партнеров по поставкам продукции, работаем не только с известными крупными поставщиками, но и с небольшими фирмами, которые предлагают недорогие и качественные автомобильные детали.
Between 2000 and 2003, the number of countries with at least 60 per cent of SDPs offering a choice of at least three modern methods of contraception increased by one third. В период с 2000 по 2003 год число стран, в которых по крайней мере 60 процентов пунктов обслуживания предлагают выбор по меньшей мере из трех современных методов контрацепции, возросло на одну треть.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 197)
In order to maintain high ranking on the market, a company needs to continue offering its clients new interesting solutions and products. Чтобы сохранить позиции на рынке, необходимо постоянно предлагать своим клиентам новые интересные решения и продукты.
In 1888, Queen's University began offering extension courses, becoming the first Canadian university to do so. В 1888 году университет начал предлагать курсы повышения квалификации, став первым Канадским университетом, который стал это предлагать.
As far as profitability is concerned, the key is to ensure a thriving energy market, that is, private sector operators must be in a position to continue offering energy services even after grants or subsidies are discontinued. Что касается рентабельности, то главная задача заключается в обеспечении динамичного энергетического рынка, т.е. операторы частного сектора должны иметь возможность и далее предлагать энергетические услуги даже после отмены субсидий и дотаций.
This in turn will discourage suppliers of quality multimodal transport and logistics services from offering their services to importers and exporters from the disadvantaged country, thus further increasing transaction costs. В свою очередь это будет удерживать поставщиков высококачественных мультимодальных и логистических услуг от того, чтобы предлагать свои услуги импортерам и экспортерам из находящейся в неблагоприятном положении страны, что будет лишь повышать транспортные расходы.
In 1964 the company opened restaurant type retail shops offering meals prepared from seafood in addition to raw seafood. В 1964 году компания впервые стала предлагать готовые блюда из рыбы в дополнение к сырым морепродуктам.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 190)
If Mr. Agos pleads guilty we're offering ten years. Если мистер Агос признает себя виновным, мы предлагаем 10 лет.
If the group doesn't take action, the other 33 groups have to decide what is going to happen to the group that doesn't comply with those great deals that we are offering them. Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные ЗЗ группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем.
We're offering an alliance with the Seelies. Мы предлагаем союз с фейри.
Because we're offering clients a five-percent discount on services in exchange for a retainer. Потому что мы предлагаем клиентам 5-процентную скидку на услуги в случае предоплаты.
We are offering Villetta Garibaldi for sale, and it can also be rented on a weekly basis. Если вы пожелаете ощутить всю прелесть и шарм отдыха в городе средиземноморья Ровине, так называемом «Сан Тропе Адриатики», предлагаем Вам эту изысканную виллу в продажу.
Больше примеров...
Предложить (примеров 188)
Participants agreed that Governments in destination countries could consider offering companies incentives to invest more in the countries of origin of migrant workers. Участники заседания согласились с тем, что правительства стран назначения могли бы предложить компаниям определенные стимулы для более широкого инвестирования средств в экономику стран происхождения трудовых мигрантов.
Sometimes, accepting help is harder than offering it. Иногда принять помощь труднее, чем предложить её.
Well, what are you offering her? Так что ты можешь ей предложить?
The Alliance sees such approaches as a way to highlight its work, while offering an additional profile-raising service to those it helps through the various programmes. Альянс рассматривает такие подходы как способ рассказать о своей работе, а также предложить дополнительные информационные услуги тем, кому он помогает с помощью различных программ.
Or worse, telling one of his gangster friends he's been conned and offering them a better deal if they take care of us. Или хуже, он может рассказать своим дружкам-гангстерам, что его надули, и предложить им неплохую сделку, если они с нами разберутся.
Больше примеров...
Предлагающих (примеров 156)
Legislation was also enacted to provide state grants to programmes offering assistance to pregnant women. Также был принято законодательство о предоставлении грантов на уровне штата для программ, предлагающих помощь беременным женщинам.
During the same period, the number of entities offering a scheduled break for learning declined by four. За тот же период число организаций, предлагающих запланированный перерыв на учебу, сократилось на четыре организации.
What if anywhere you visited, there was a central marketplace of locals offering to get you thoroughly drunk on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed. Что, если, куда бы вы ни поехали, был бы центральный рынок местных жителей, предлагающих основательно напиться в пабе, который находится в месте, о существовании которого вы и не знали.
This trend is reflected, for example, in the establishment of a number of private and public bodies offering services to interested parties designed to foster the amicable settlement of disputes. Эта тенденция отражается, например, в учреждении ряда частных и публичных органов, предлагающих заинтересованным сторонам услуги, призванные способствовать мирному урегулированию споров.
However, in the 1980s private financial investors came to regard the poor as "bankable", and in the past 10 years, a growing number of housing microfinance programmes emerged offering loans to low-income households. Однако в 1980-х годах частные финансовые инвесторы стали считать малоимущих «приемлемыми для кредитования», и в последние 10 лет стало появляться все больше программ жилищного микрофинансирования, предлагающих ссуды домохозяйствам с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 125)
You're offering redemption that he doesn't deserve. Ты предлагаешь искупление, которое он не заслужил.
That's what you're offering by giving her half of the total. Это ты предлагаешь, отдавая ей половину от всей суммы.
I know your interest and excitement in this product is greater than the amount you're offering. Твои интерес и энтузиазм представляют куда большую величину, чем сумма, которую ты предлагаешь.
You're offering to lend me your imaginary dog? Ты предлагаешь мне одолжить у тебя воображаемую собаку?
You offering to bring in Farhad? Ты предлагаешь вывести Фархада?
Больше примеров...
Предложив (примеров 134)
By offering something far greater than any mere prize. Предложив что-то лучше, чем забавный приз.
Bilateral creditors have re-scheduled this debt under the Paris Club arrangements, offering highly concessional conditions - the so-called "Toronto terms". Двусторонние кредиторы пересмотрели эту задолженность в соответствии с соглашениями Парижского клуба, предложив в высшей степени льготные условия - так называемые "Торонтские условия".
However, the report could have benefited from a more proactive, discretionary and specific analysis by its four authors of the subject matter, offering their own ingenious approach and creative solutions, going beyond those already recommended or under implementation. Однако доклад мог бы выиграть, если бы его четыре автора провели более инициативный, дискреционный и конкретный анализ рассматриваемой ими темы, предложив свой собственный оригинальный подход и свои собственные творческие решения и выйдя за рамки того, что уже рекомендовано или уже осуществляется.
The Eleventh Congress could play a productive role by offering an opportunity for discussion, information-sharing and critical analysis on practical measures already taken and further initiatives that have to be pursued. Одиннадцатый Конгресс мог бы сыграть плодотворную роль, предложив возможность для обсуждения, обмена информацией и критического рассмотрения как уже принятых практических мер, так и новых инициатив, которые планируется осуществить.
General of Division Georges Joseph Dufour, the new French commander, pre-empted what would have been a costly attack, by offering to surrender the bridge. Генерал Жорж Жозеф Дюфура, новый французский командующий, отказался от кровопролития, предложив сдать мост.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 120)
So you're offering us a chance to short this pile of blocks? Так вы предлагаете нам шанс сократить этот столб из блоков?
You offering to protect me? Вы предлагаете защищать меня?
You're offering to cover my expenses? Вы предлагаете покрыть мои расходы?
You're offering your services? Вы предлагаете свои услуги?
Are you by any chance offering me a job as Junior's governess? Вы предлагаете мне стать гувернанткой малыша?
Больше примеров...
Предложил (примеров 120)
After many months had passed, she received a phone call from RCA Records, offering her a recording contract. Через несколько месяцев она получила телефонный звонок от лейбла RCA Records, который предложил ей контракт на запись.
Well, Steve told me he's offering you a new contract. Что ж, Стив сказал мне, что предложил тебе новый контракт.
I was just offering my girlfriend Donna a sip from my straw. Я только что предложил своей Донне пить из моей соломинки.
I heard they're offering 10 or 20 grands... 50. Говорят, что банк предложил награду.
And whatever that anonymous coward, your Mr. Green, is offering I'll double it in exchange for our lives and the contents of the safe. Ћюбую цену, которую вам предложил мистер рин... я могу удвоить. замен € хочу, чтобы вы нас отпустили и оставили содержимое сейфа здесь.
Больше примеров...
Подношение (примеров 42)
I'll make my first offering, and so will Naïra. Я сделаю первое подношение, и Найра тоже.
It could have been an offering made to whatever deities they worshipped. Это могло быть подношение божеству, которому они поклонялись.
How dare you spoil my offering? Как ты посмела осквернить моё подношение?
the charm's an offering to a vodun saint, or loa. Амулет - это подношение для лоа, аналог святых в Вуду.
We can leave an offering for the Ashram. Мы можем совершить подношение ашраму.
Больше примеров...
Жертвоприношение (примеров 14)
I hope the sea god spits in their offering. Надеюсь, Бог моря плюнул на их жертвоприношение.
I know - Time for another offering. Знаю. Ещё одно жертвоприношение.
But if we're offering a blood sacrifice to our ancestors it will be the business of all the 12 clans in Wushe. Но если мы хотим сделать кровавое жертвоприношение духам предков, то все 12 кланов из Уше должны принять участие
We're offering a blood sacrifice to our ancestors. Так мы делаем кровавое жертвоприношение духам предков
His new legislation called for another general sacrifice, coupled with a general offering of libations. Его новые требования включали новое всеобщее жертвоприношение и либацию.
Больше примеров...
Пожертвование (примеров 5)
I would be happy to make an offering. Я бы с радостью сделал пожертвование.
We will need to make an offering. Мы должны будем сделать пожертвование.
Like a mini public offering. Как небольшое общественное пожертвование.
GOOD's business strategy included donating its magazine subscription fees entirely to charities, offering subscribers multiple options for which organization their fee supported. Бизнес-стратегия GOOD включала в себя полное пожертвование средств подписчиков благотворительным организациям, подписчикам же предлагалась разветвленная система опций, согласно которой компания могла распорядится их средствами.
Dosmukhamedov was recently in the news due to his participation in a sting operation led by The Times which caught U.S. lobbyist Stephen Payne offering access to top U.S. officials in exchange for a private donation to the George W. Bush Presidential Library. Досмухамедов недавно был в новостях в связи с его участием в ходе спецоперации во главе с The Times, который поймал американского лоббиста Стивена Пейна предложившего доступ к высшим руководством США в обмен на личное пожертвование для Президентской библиотеки Джорджаа Буша.
Больше примеров...