Английский - русский
Перевод слова Offering

Перевод offering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 637)
The University is successfully offering specialized executive training programmes on responsible business in a multicultural world. Университет предлагает популярные специализированные программы подготовки руководящих кадров по вопросам ответственного предпринимательства в поликультурном мире.
How would you know what she's offering? Откуда вы знаете, что она предлагает?
Ruth's Chris Steak House is offering Ruth's Classic. Стейк-хаус "Рутс Крис" предлагает "Рутс Классик".
Diamond Rewards is offering you a wonderful opportunity to purchase at a discounted retail rate stunning natural Sapphire.'The Gemstone of the Heavens'. Diamond Rewards предлагает вам прекрасную возможность купить по сниженной оптовой цене потрясающий природный камень сапфир.'The Gemstone of the Heavens'.
Ladies and gentlemen, I am happy to announce that Weis Timelenders is now offering interest-free loans with no payments. Уважаемые дамы и господа, теперь компания "Вайз. Время в кредит." предлагает беспроцентные займы, и это без выплат.
Больше примеров...
Предложение (примеров 301)
One of the most pressing issues facing Viet Nam was the surplus labour resulting from the ongoing process of offering shares of former State-owned enterprises to the public. Одной из самых неотложных проблем Вьетнама является избыточное предложение рабочих рук в результате продолжающейся продажи акций бывших государственных предприятий населению.
The Eastern European group continues to view this proposal as offering common ground where the positions of all the delegations could come together. Восточноевропейская группа продолжает рассматривать данное предложение в качестве общей основы, где могли бы сойтись воедино позиции всех делегаций.
The need for a common framework for city-to-city cooperation was suggested to develop the potential of peer to peer learning by capturing lessons and offering tools without limiting flexibility in the cooperation among cities. Было высказано предложение относительно необходимости разработки общих рамок для сотрудничества между городами, с тем чтобы создать необходимый потенциал для одноуровневого обмена информацией за счет освоения полученного опыта и распространения соответствующего инструментария, не ограничивая при этом тот гибкий подход, который используется в сотрудничестве между городами.
Well, it's the latest offering from the Alex Theatre. Новое предложение от кинотеатра Алекс.
Pag-Aalay Ng Puso Foundation (Offering of the Heart Foundation) Фонд «Паг-аалай Нг Пу-со» (Фонд «Предложение сердца») (1999 - 2002 годы)
Больше примеров...
Предлагая (примеров 541)
We achieve it by offering them material, legal and psychological support. Мы добиваемся этого, предлагая им материальную, юридическую и психологическую помощь.
He then attempts to reach out to him, offering rehabilitation. Тогда он пытается подойти к нему, предлагая лечение.
YPFB would pay foreign companies for their services, offering about 50 percent of the value of production, although the decree indicated that companies at the country's two largest gas fields would get just 18 percent. YPFB могло оплатить иностранным компаниям их услуги, предлагая около 50% стоимости продукции, хотя закон предусматривал только 18% прибыли от двух крупнейших газовых месторождений страны.
As we take the floor one after another, restating or rehashing known positions or offering new ideas on the protection of civilians in armed conflict, I am sure we all realize that the world is watching us. Я уверен, что все мы, выступая друг за другом, повторяя или подавая в новой формулировке хорошо известные позиции или предлагая новые идеи относительно защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, осознаем, что мир следит за нами.
The twin-track FAO approach was aimed at improving livelihoods by promoting agricultural and rural development, as well as offering policies and programmes that bolstered direct and immediate access to food by the hungry. На основе применения подхода, предусматривающего ведение работы по двум направлениям, ФАО стремится улучшать условия жизни, содействуя развитию сельского хозяйства и сельских районов, а также предлагая стратегии и программы, предусматривающие обеспечение прямого и оперативного доступа голодающих к продовольствию.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
No, I am offering you a deal based on your unique set of skills. Нет, я предлагаю сделку, исходя из твоих уникальных способностей.
But I am offering to use our relationship to our advantage. Но я предлагаю использовать наши отношения для нашей выгоды.
I am offering to keep the record sealed if you give me what I want, that's all. Я предлагаю сохранить запись в тайне, если ты дашь мне то, что мне нужно, это все.
I know I'm not offering you any hard evidence, but Janel seems like a man who's being pressured by the Syndicate. Я знаю, я не предлагаю вам неопровержимых доказательств, лейтенант, но Джанел похож на человека, на которого давит Синдикат.
I'm just offering the choice. Я просто предлагаю выбор.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 181)
The "offering" is not explicitly mentioned but also covered in practice. Термин "предоставление" непосредственно не упоминается, но учитывается на практике.
Through this mechanism, we are fighting child and maternal mortality, offering medical care and services to women at risk, starting from the gestational period. Благодаря этому механизму мы боремся с детской и материнской смертностью, обеспечивая медицинский уход и предоставление услуг женщинам из группы риска, начиная с момента беременности.
The use of bribery means (promise, offering or giving of an undue advantage) for the same purposes is covered by article 178 PC (in relation to judges) and 207 in combination with article 47, paragraph 2, PC (solicitation of perjury). Использование способов подкупа (обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества) в этих же целях рассматривается в статьях 178 (в отношении судей) и 207 УК в сочетании с пунктом 2 статьи 47 УК (принуждение к даче заведомо ложных показаний).
(b) Trade information services will focus on providing access to public goods in terms of Web-based trade information resources and tools offering the latest market information and trends on export-related themes and products. Ь) предоставление торговой информации: уделение особого внимания доступу к общественным благам в виде торговой информации и инструментария, предлагающего последнюю рыночную информацию и сведения о тенденциях в сфере экспорта и продукции.
On January 25, 2016, AOL expanded its ONE platform by introducing ONE by AOL: Publishers, which combines six previously separate technologies to offer various publisher capabilities such as customizing video players, offering premium ad experience to boost visibility, and generating large video libraries. 25 января 2016 г. AOL расширила свою ONE платформу за счёт внедрения ONE by AOL: Publishers, ныне совмещавшее шесть прежде отдельных технологий и предлагающее издателям персональную настройку видеоплееров, предоставление премиальной рекламы для повышения видимости среди аудитории и создание больших видео библиотек.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 302)
There were 380 Women's Education Centres throughout the country, offering courses relevant to the needs of women. По всей стране действует 380 центров образования женщин, которые предлагают курсы обучения по вопросам, представляющим для них интерес.
African-American and other United States-based churches are increasingly reaching out to Africa, offering assistance and solidarity. Афро-американские и другие базирующиеся в США церкви все более активно предлагают свою помощь африканским странам и проявляют солидарность с ними.
There are currently 12 adult education centres in all regions of the Kyrgyz Republic, offering vocational education and further training and academic courses for the completion of basic education. В настоящее время открыто 12 центров обучения взрослых во всех регионах Кыргызской Республики, которые предлагают профессиональное образование и дополнительные тренинги, учебные курсы для завершения базового образования.
They're offering rooms for half price. Они предлагают номера за полцены.
Giving me their business cards, Offering me discounts and favors and such. Дают мне свои визитки, предлагают скидки, льготки и так далее.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 197)
The question was however raised as to why the possibility of tendering good offices or offering to mediate was limited to States parties to the future convention instead of being extended to all members of the international community. Вместе с тем был поднят вопрос относительно причин, по которым возможность оказывать добрые услуги или предлагать посредничество была ограничена государствами-сторонами будущей конвенции, а не распространена на всех членов международного сообщества.
In October 2004, began offering "hedgelets" on real estate prices in US cities - contracts that pay out if the rate of increase in home prices based on the OFHEO Home Price Index falls within a pre-specified range. В октябре 2004 года компания начала предлагать "хеджлеты" ("hedgelets") по ценам на недвижимость в городах США - контракты, выплаты по которым производятся, если скорость роста цен на жилье согласно "Индексу цен на жилье OFHEO" находится в заранее оговоренном диапазоне.
I just think you'll find it dashed embarrassing offering this girl money. Тетя, мне кажется, что вам будет неловко предлагать ей деньги.
The implementing legislation entered into force, together with the Convention, on 15 February 1999. [It] prohibits anyone from giving, offering or promising any pecuniary or other advantage to a foreign public official in order to obtain or retain improper business advantages. Имплементационный закон вступил в силу вместе с Конвенцией 15 февраля 1999 года. [Он] запрещает кому бы то ни было давать, предлагать или обещать иностранному государственному служащему деньги или иные выгоды для получения или сохранения ненадлежащих коммерческих преимуществ.
That should help the Centre to position its service offering and review its cost-assessment methodology, as well as help determine which services should be established, expanded or dismantled. Это должно помочь Центру соответствующим образом изменить пакет предлагаемых им услуг и пересмотреть методологию расчета их стоимости, а также определить, какие услуги следует предлагать или расширять, а от каких услуг необходимо отказываться.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 190)
My office is offering you a chance to save yourself. Мы предлагаем вам шанс на спасение.
We're offering a series of drugs known as antibiotics. Мы предлагаем ряд лекарств, известных как антибиотики.
We are offering free anti-retroviral therapy for 30,000 patients. Мы предлагаем бесплатное лечение с использованием антиретровирусных препаратов для 30000 пациентов.
We are in fact offering water. Вообще-то, мы предлагаем им воду.
We're not offering the same accommodation. Мы не предлагаем те же условия
Больше примеров...
Предложить (примеров 188)
I was very nearly offering a very large reward. Я уже готов был предложить большое вознаграждение.
If you are considering offering yourself as bait... Если ты решила предложить себя в качестве приманки...
We sincerely appreciate the willingness of the African Union to assume an even greater role in Darfur and in offering its cooperation to the Sudan. Мы искренне признательны Африканскому союзу за его готовность взять на себя еще большую роль в Дарфуре и предложить сотрудничество Судану.
I mean, what, you're offering И что вы собираетесь предложить Джесси?
It was noted for example that there might be cases in which, even though a buyer's billing address was located in one of those jurisdictions, there could nonetheless be justifications for offering binding arbitration. Например, возможны случаи, когда даже несмотря на то, что платежный адрес покупателя находится в одной из этих правовых систем, могут быть основания для того, чтобы предложить заключение обязательного арбитражного соглашения.
Больше примеров...
Предлагающих (примеров 156)
Obviously such negotiations can only begin once all States of the region fully participate in international and regional organizations offering an appropriate framework. Совершенно очевидно, что такие переговоры могут начаться лишь тогда, когда все государства региона станут в полном объеме участвовать в международных и региональных организациях, предлагающих соответствующие рамки деятельности.
The Government provided information about local companies offering services, such as the procurement of safety equipment and the control of access to private sector facilities and certain Government institutions; the employees of such companies must be Sudanese nationals. Правительство информировало о существовании местных компаний, предлагающих такие услуги, как приобретение оборудования для охраны объектов частного сектора и некоторых правительственных учреждений и контроля за доступом в них; служащие таких компаний должны быть гражданами Судана.
While there is a high level of demand for technical assistance and related support services in the poverty area, there are many actors offering financing and technical support to governments and civil society. Наряду с наличием повышенного спроса на техническую помощь и связанное с ней вспомогательное обслуживание в области борьбы с нищетой, существует множество заинтересованных участников, предлагающих правительствам и гражданскому обществу финансовую и техническую поддержку.
(o) Welcomes the progress that has been achieved in increasing the number of States offering opportunities for resettlement and the number of refugees resettled, in particular of women and girls at heightened risk; о) приветствует прогресс, достигнутый в увеличении числа государств, предлагающих возможности для переселения, и числа переселившихся беженцев, в частности женщин и девочек, относящихся к группе повышенного риска;
He exercises with excellence his parisian activity in establishments approved offering a security and maximum quality comfort. Он осуществляет свою парижскую медицинскую практику с выдающимся мастерством в ведущих признанных клиниках, предлагающих безопасность, максимальное качество и комфорт.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 125)
Now you're offering me extra ammo. А теперь ты предлагаешь мне еще патронов.
You're offering redemption that he doesn't deserve. Ты предлагаешь искупление, которое он не заслужил.
That's what you're offering by giving her half of the total. Это ты предлагаешь, отдавая ей половину от всей суммы.
Adorable. What exactly are you offering, short stuff? Ближе к делу, что именно ты предлагаешь?
I assume your brother doesn't know you're here offering his head on a plate to me? Полагаю, твой брат не знает, что ты здесь предлагаешь мне его голову на блюдечке?
Больше примеров...
Предложив (примеров 134)
However, the report could have benefited from a more proactive, discretionary and specific analysis by its four authors of the subject matter, offering their own ingenious approach and creative solutions, going beyond those already recommended or under implementation. Однако доклад мог бы выиграть, если бы его четыре автора провели более инициативный, дискреционный и конкретный анализ рассматриваемой ими темы, предложив свой собственный оригинальный подход и свои собственные творческие решения и выйдя за рамки того, что уже рекомендовано или уже осуществляется.
It was hoped that the Tenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Europe, would contribute to that work by offering relevant recommendations that could serve as a basis for policy guidance to Governments and, importantly, could be implemented at the operational level. Была выражена надежда, что десятое Совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Европы сможет внести свой вклад в эту работу, предложив соответствующие рекомендации, которые послужат директивным руководством для правительств и которые, что особенно важно, можно будет осуществить на оперативном уровне.
(Claim by retired United Nations staff member that, by offering her a series of short-term contracts or Special Service Agreements instead of a permanent contract, the United Nations had prevented her from acquiring pension rights. (Заявление вышедшей в отставку сотрудницы Организации Объединенных Наций о том, что, предложив ей ряд краткосрочных контрактов или назначений по соглашению о специальном обслуживании вместо постоянного контракта, Организация Объединенных Наций лишила ее возможности получить право на пенсию.
Walt begs Jack to spare Hank, offering him the entire $80 million fortune Walt has acquired in exchange. Уолт умоляет оставить в живых Хэнка, взамен предложив Джеку всё своё 80-миллионное состояние.
For example, Nestlé has helped local suppliers in developing countries to meet better standards in agricultural produce, offering training and technical assistance in field care, post-harvest practices, storage and transportation. Например, компания "Нестле" оказала содействие местным поставщикам в развивающихся странах в переходе на более высокие стандарты по сельскохозяйственным продуктам, предложив им помощь в подготовке кадров и техническую помощь в организации полевых работ, использовании передовых методов после сбора урожая, в сфере хранения и транспортировки.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 120)
Tell us what you're offering. Расскажите нам, что Вы предлагаете.
Because it sounded like you were offering a ransom. Потому что это выглядело так, словно вы предлагаете выкуп.
Are you, like, offering me a job? Вы, вроде как, предлагаете мне работу?
Commander, are you offering me a deal? Коммандер, вы предлагаете мне сделку?
You're offering me an alternative to fate? Вы предлагаете мне альтернативу судьбе?
Больше примеров...
Предложил (примеров 120)
He's running an entire theater company single-handedly and offering me a managerial position in it. Он единолично возглавляет весь этот театр и это он предложил мне место в нем.
Someone tried to blow you up, and Bob is offering to help. Кто-то пытается от тебя избавиться, а Боб предложил помочь.
If I was trying to bribe you, I'd be offering you money for information about how often Karen is seeing that man. Если бы подкупал тебя, то предложил бы деньги за информацию о том, как часто Карен встречается с этим человеком.
For example, the Committee had written to Liberia in 2001 expressing serious concern about the situation in the country and offering to send an expert to help implement the Convention. Например, Комитет направил письмо Либерии в 2001 году с выражением своей серьезной озабоченности в отношении положения в стране и предложил направить эксперта, для того чтобы оказать ей помощь в соблюдении Конвенции.
Well, I haven't noticed you offering any suggestions. Я что-то не слышал, чтобы ты что-нибудь предложил.
Больше примеров...
Подношение (примеров 42)
You make an offering, you stop the Death. Сделаете подношение и болезнь пройдет стороной.
I believe that by eating the sacred offering, Jason has been cursed. Я считаю, что, употребив в пищу священное подношение, Ясон был проклят.
You two are an offering to my new friend. Вы двое - подношение моей новой подруге.
You are sure this cannot have fallen when our daughter brought it as an offering? Ты уверен, что это не могло упасть, когда дочь наша принесла это как подношение?
Accept this humble offering Buzz off. Прими мое смиренное подношение...
Больше примеров...
Жертвоприношение (примеров 14)
It's an offering, it's biblical. Это жертвоприношение, в библейском смысле.
We beseech them accept this offering as a sign of our faith. Мы молим их принять это жертвоприношение, как знак нашей веры.
And I will be, for as long as it takes for him to get his offering. И я буду такой столько, сколько потребуется, чтобы он получил своё жертвоприношение.
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess? Когда я нашел тебя кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
Tell your chief Temu Walis that we're offering blood sacrifice to our Seediq ancestors. ) Идите скажите своему вождю Тему Валис, что мы делаем кровавое жертвоприношение духам предков всех Сидиков (О, дети мои! Знаете ли вы?
Больше примеров...
Пожертвование (примеров 5)
I would be happy to make an offering. Я бы с радостью сделал пожертвование.
We will need to make an offering. Мы должны будем сделать пожертвование.
Like a mini public offering. Как небольшое общественное пожертвование.
GOOD's business strategy included donating its magazine subscription fees entirely to charities, offering subscribers multiple options for which organization their fee supported. Бизнес-стратегия GOOD включала в себя полное пожертвование средств подписчиков благотворительным организациям, подписчикам же предлагалась разветвленная система опций, согласно которой компания могла распорядится их средствами.
Dosmukhamedov was recently in the news due to his participation in a sting operation led by The Times which caught U.S. lobbyist Stephen Payne offering access to top U.S. officials in exchange for a private donation to the George W. Bush Presidential Library. Досмухамедов недавно был в новостях в связи с его участием в ходе спецоперации во главе с The Times, который поймал американского лоббиста Стивена Пейна предложившего доступ к высшим руководством США в обмен на личное пожертвование для Президентской библиотеки Джорджаа Буша.
Больше примеров...