In 2061: Odyssey Three, Europa has become a tropical ocean world. | В «2061: Одиссея Три» Европа - тропический мир, большую часть поверхности которого составляет океан. |
Sounds are simply different to our ears, and then there is the ocean. | Мы слышим звуки даже по-другому, и теперь там просто океан. |
Pursuant to chapter 3 of the Agreement on straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, the Republic of Korea actively participated last year in the various regional fishery organizations encompassing the northern and southern Pacific, the Indian Ocean and the Atlantic Ocean. | Исходя из главы З Соглашения о сохранении трансграничных рыбных запасах и запасов далеко мигрирующих рыб, в истекающем году Республика Корея принимала активное участие в работе различных региональных занимающихся проблемами рыболовства организациях, охватывающих северную и южную части Тихого океана, Индийский океан и Атлантический океан. |
If my love was an ocean, | Моя любовь как океан... |
The movie ends with Max and Charlie jumping off a cliff into the ocean, a feat which Charlie previously thought he would never be brave enough to do. | Фильм заканчивается прыгающими Максом и Чарли со скалы в океан, Чарли ранее никогда не думал, что он сделает это. |
An ocean liner is the traditional form of passenger ship. | Океанский лайнер - традиционный тип пассажирского судна. |
Come see our ship over the ocean! | Приходите смотреть на наш океанский корабль! |
Ocean Breeze looks the part, don't you think, Jeeves? | Океанский Бриз выглядит неплохо, как ты думаешь, Дживс? |
Following a strategic assessment by the North Atlantic Council in response to changing pirate tactics, Operation Ocean Shield can now take more robust measures to limit pirates' logistics and support bases. | По итогам стратегической оценки, проведенной Североатлантическим советом в связи с изменением тактики, применяемой пиратами, были усилены меры, принимаемые в рамках операции «Океанский щит», с целью ограничить доступ пиратов к базам материально-технического обеспечения и поддержки. |
I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. | Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер. |
Small island developing States also depend on healthy oceans and marine conservation, making equitable sharing of the benefits of ocean resources of paramount importance. | Малые островные развивающиеся государства также зависят от здоровой морской среды и сохранения морских ресурсов, а особое значение имеет равноправное распределение выгод, получаемых от морских ресурсов. |
Promoting sustainable human settlement development, in particular the integrated provision of environmental infrastructure to reduce land-based causes of coastal and ocean pollution; | Содействие устойчивому развитию населенных пунктов, в частности создание комплексной экологической инфраструктуры в целях устранения загрязнения прибрежной и морской среды из наземных источников; |
Marine picoplankton make up a higher percentage of biomass and carbon production in zones that are oligotrophic, like the open ocean, versus regions near the shore that are more nutrient rich. | Морской пикопланктон составляет более высокий процент производства биомассы и углерода в олиготрофных зонах, таких как открытый океан, по сравнению с районами у берега, которые более богаты питательными веществами. |
In that connection, the improved ocean affairs culture at the agency and the United Nations level could be attributed to the Process. | Поэтому совершенствование работы по морской проблематике на уровне отдельных учреждений и на уровне всей Организации Объединенных Наций можно отнести за счет Процесса. |
1989 Participant, the First International Ocean Technology Congress, Honolulu, United States of America. | 1989 год Участник первого Международного конгресса морской технологии, Гонолулу, Соединенные Штаты Америки |
My people's survival and well-being also depend on our ocean resources. | Выживание и благополучие моего народа также зависят от наших океанических ресурсов. |
Over the past five years, researchers have used satellites to measure sea surface height, oceanic winds and oceanic circulation patterns to monitor the formation and movement of giant ocean gyres. | За последние пять лет исследователи использовали спутники для измерения высоты поверхности моря, параметров океанских ветров и моделей океанической циркуляции в целях мониторинга формирования и перемещения гигантских океанических круговых течений. |
The outcomes highlighted the need for an inter-agency coordination mechanism on ocean and coastal issues (see para. 176 below) and a regular process. | В итогах работы было также обращено внимание на потребности в межучрежденческом координационном механизме по вопросам океанических и прибрежных районов (см. пункт 176, ниже) и в регулярном процессе. |
Assessment of the availability and utilization of information infrastructures in developing countries for the sustainable development of ocean resources within national jurisdiction to realize benefits from the international ocean regime | Оценка наличия и использования информационной инфраструктуры в развивающихся странах для устойчивого освоения океанических ресурсов в пределах национальной юрисдикции в целях использования преимуществ международного режима моря |
Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. | Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение. |
Disposal of carbon dioxide in the ocean can take place in various physical forms and at various depths. | Хранение двуокиси углерода в море может осуществляться в различных физических формах и на разной глубине. |
In the view of UNEP, measures aimed at reducing inputs and concentrations in inshore environments will also reduce concentrations in the open ocean. | По мнению ЮНЕП, меры, направленные на сокращение попадания этих веществ в сухопутную среду и их накапливания там, позволят добиться снижения их концентраций и в открытом море. |
All these efforts seem like a drop in the ocean of poverty, as over 70 per cent of the population lives on less than one dollar a day. | Все эти усилия представляются каплей в море нищеты, если учесть, что более 70 процентов населения влачит существование менее чем на один доллар в день. |
Furthermore, we welcome the signing, on 15 September in Murmansk, of the Treaty between Norway and the Russian Federation on maritime delimitation and cooperation in the Barents Sea and the Arctic Ocean. | Кроме того, мы приветствуем подписание 15 сентября в Мурманске Договора между Российской Федерацией и Норвегией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане. |
The Great Belt is the largest and most important of the three Danish Straits that connect the Baltic Sea to the Kattegat strait and Atlantic Ocean. | Большой Бельт является крупнейшим из трёх датских проливов, которые связывают Каттегат и Балтийское море. |
Importantly, they committed themselves to striving to reduce pollution of ocean, coastal and land areas. | Что очень важно, они обязались стремиться к сокращению загрязнения океанских, прибрежных и наземных районов. |
Biodiversity and habitat protection and restoration - crucial goals still to be achieved - are of fundamental importance to maintaining the resilience of ocean ecosystems. | Защита и восстановление биоразнообразия и среды обитания - это ключевые цели, которых нам еще предстоит достичь и которые имеют основополагающее значение для поддержания устойчивости океанских экосистем. |
Consequently, Canada has a strong interest in ensuring the sustainable use of ocean resources and in reducing the risks of ocean degradation. | Вследствие этого Канада крайне заинтересована в устойчивом использовании океанских ресурсов и в сокращении опасности ухудшения состояния океана. |
By measuring the height and wavelength of ocean waves, the altimeters measure wind speeds and direction, and surface ocean currents and directions. | Измеряя высоту и длину волны океанских волн при помощи высотомеров, можно узнать скорость и направление ветра, а также скорость и направление поверхностных океанических течений. |
The main reason hindering the development of sea and ocean transportations by pushed convoys had been the lack of reliable coupling device between the pusher and the barge. | Главной причиной, которая долго сдерживала развитие морских и океанских перевозок грузов толкаемыми составами, было отсутствие достаточно надежного сцепного устройства толкача и баржи. |
Sustainable utilization of coastal areas and ocean resources also requires effective coordination and cooperation at the regional and global levels. | Для обеспечения устойчивого использования прибрежных районов и морских ресурсов надлежит также осуществлять эффективную координацию и сотрудничество на региональном и общемировом уровнях. |
We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | Мы призываем поддержать инициативы, направленные на борьбу с подкислением вод Мирового океана и последствиями изменения климата для морских и прибрежных экосистем и ресурсов. |
Recognizing the need to promote institutional arrangements to uphold the implementation of programmes for the protection of coastal and ocean areas as well as the development of their economic resources; | признавая необходимость содействия принятию организационных мер в целях поддержки осуществления программ защиты прибрежных и морских районов, а также развития их экономических ресурсов, |
The United Nations Open-ended Informal Consultative Process is a result of countries' universal concern over questions, such as marine environment protection, integrated ocean management and sustainable utilization of marine resources. | Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций - это результат всеобщей заинтересованности стран в таких вопросах, как защита морской среды, комплексное управление океанами и устойчивое использование морских ресурсов. |
Information on State practice in respect of maritime boundaries may be found on the web page of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations. | В этой связи с практикой государств в вопросах делимитации морских районов можно ознакомиться на сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву Организации Объединенных Наций. |
Finally, it was pointed out that only 5 per cent of the deep ocean floor had been systematically explored. | В заключение было отмечено, что систематическими исследованиями охвачено всего 5 процентов глубоководного океанического ложа. |
The ocean drilling project has successfully drilled nine holes in the Antarctic Peninsula region with advice from the Antarctic Offshore Acoustic Stratigraphy (ANTOSTRAT) Subcommittee of SCAR. | В рамках проекта океанического бурения при консультативной поддержке Подкомитета СКАР по проекту морской акустической стратиграфии в Антарктике (АНТОСТРАТ) было проведено успешное бурение девяти скважин на Антарктическом полуострове. |
It is also conceivable that land erosion could increase due to increased ocean assault following a rise in sea level, especially along the southern coast. | Не исключена также вероятность того, что может возрасти уровень эрозии почвы в результате усиления океанического воздействия в связи с повышением уровня моря, особенно вдоль южного побережья. |
It governs all aspects of ocean space from delimitations to environmental control, scientific research, economic and commercial activities, technology and the settlement of disputes relating to ocean matters. | Она регулирует все аспекты океанического пространства, начиная от ограничений до экологического контроля, научных исследований, экономической и коммерческой деятельности, технологии и урегулирования споров, связанных с вопросами океана. |
Sound can be used to measure the temperatures of the world's oceans and detect long-term climate change, as was recently demonstrated by an eight nation experimental programme called Acoustic Thermometry of Ocean Climate (A-TO-C). | Для измерения температуры воды в Мировом океане и выявления долгосрочных изменений климата могут быть использованы звуковые волны, как было недавно продемонстрировано в рамках экспериментальной программы восьми государств, известной под названием "Акустическая термометрия океанического климата" (АТОК). |
It increases knowledge of the ocean environment and enables us to take sound management decisions concerning its resources. | Они расширяют наши знания об океанической среде и позволяют нам принимать разумные решения по управлению ее ресурсами. |
It was convinced that the Global Programme of Action was a proper and instrumental tool to improve the governance between ocean related conventions, including strengthening the respective regional seas conventions and protocols. | По его убеждению, Глобальная программа действий является надлежащим и действенным механизмом, позволяющим улучшить руководство деятельностью в рамках конвенций, касающихся океанической проблематики, включая вопросы усиления соответствующих конвенций и протоколов по региональным морям. |
There was a call for a precautionary approach to be fully applied with regard to ocean fertilization and ocean geoengineering which, it was considered, could cause more devastating problems than they solved. | Прозвучал призыв к всестороннему применению осторожного подхода в отношении закисления океанов и океанической геоинженерии, которая, согласно выраженному мнению, может вызвать больше опасных проблем, чем она способна решить. |
To be effective as a coordinating mechanism, ICSPRO would also need to be brought up to date in this regard, reflecting current needs and new trends on ocean issues. | Чтобы ИКСПРО служил эффективным механизмом координации, его тоже необходимо в этом отношении осовременить, учтя при этом нынешние задачи и новые тенденции в океанической проблематике. |
The data covered by the Exchange was substantially expanded by incorporating the Ocean Biogeographic Information System, an ongoing process. With a volume of data of 30 million records, covering 898 individual data sets and growing. | Обеспечиваемый «Обменом» информационный охват был существенно расширен за счет включения в него формирующейся океанической биогеографической информационной системы с объемом данных порядка 30 млн. рубрик, разбитых на 898 индивидуальных рядов данных, число которых продолжает расти. |
The Commission implements programmes within three subject areas: (a) marine sciences; (b) ocean services; (c) training, education and mutual assistance and capacity-building. | Комиссия осуществляет программы в трех областях: а) морские научные исследования, Ь) океанические службы и с) подготовка, образование, взаимопомощь и создание потенциала. |
Changes in sea ice and other patterns such as plankton blooms, river flow timing and volume and large-scale ocean processes have substantial impacts on the Arctic marine ecosystem, as well as on species such as fish, seabirds, marine mammals and polar bears. | Изменения в протяженности морского льда и другие периодичные явления, как-то: цветение планктона, сроки и объемы изменения речных потоков и крупномасштабные океанические процессы оказывают существенное воздействие на арктическую морскую экосистему, а также на биологические виды рыб, морских птиц, морских млекопитающих и полярных медведей129. |
Ocean currents can shape how fish are distributed, both concentrating and dispersing them. | Океанические течения могут влиять на распределение рыбных ресурсов, как концентрируя, так и рассеивая их. |
They may also be thought of as Large Ocean Developing States. | Их можно бы было также называть «крупные океанические развивающиеся государства». |
The activities of IOC are channelled through three interrelated programmes: ocean science, ocean observation operational observing systems, and ocean services, all of which are related to or based on marine science. | Деятельность МОК осуществляется по линии трех взаимосвязанных программ: «Наука об океане», «Наблюдение за океаном» (оперативные системы наблюдений) и «Океанические службы», - которые связаны с морской наукой или основываются на ней. |
I haven't been to Ocean City in years. | Сто лет не был в Оушн Сити. |
Baby, look, 412 Ocean Avenue. | Милый, смотри. Оушн авеню, 412. |
In carrying out the proposed Plan of Work, Nauru Ocean Resources intends to provide an example that other developing nations can follow, thereby assisting in ensuring that the resources in the Area are developed sustainably "for the benefit of mankind as a whole". | При осуществлении предлагаемого плана работы компания «Науру оушн рисорсиз» намерена подавать пример, которому могут следовать другие развивающиеся государства, содействуя тем самым обеспечению того, чтобы ресурсы в Районе осваивались неистощительным образом «на благо всего человечества в целом». |
Name of the registered pioneer investor: Deep Ocean Resources Development Co., Ltd. (DORD). | Зарегистрированный первоначальный вкладчик: "Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко., лтд." (ДОРД). |
In the spring and summer of 2012, Deep Ocean Expeditions is planning to return to the Titanic wreck site with the Mir submersibles for the one hundredth anniversary of the shipwreck, which occurred on 14 April 1912. | Весной и летом 2012 года «Дип оушн экспедишнз» планирует вернуться на место, где затонул «Титаник», с погружными аппаратами «Мир» в ознаменование столетия аварии, которая произошла 14 апреля 1912 года. |
Participated in the Class A Training Programme, International Ocean Institute, Malta and Germany. | Участвовал в учебной программе класса А, Международный океанографический институт, Мальта и Германия. |
Other non-governmental organizations with similar programmes included the Island Resources Foundation; South Pacific Action Committee for Human Ecology and Environment; International Union of Forestry Research Organizations; International Ocean Institute; and the World Wide Fund for Nature. | В число других неправительственных организаций со сходными программами входят: Фонд для освоения ресурсов островных государств, Южнотихоокеанский комитет действий в области экологии человека и окружающей среды, Международный союз лесных исследовательских организаций, Международный океанографический институт и Всемирный фонд природы. |
Co-Chair, Ocean Biogeochemistry and Ecosystems Group, National Oceanography Centre, Southampton | Сопредседатель Группы по биогеохимии и экосистемам океанов, Национальный океанографический центр, Саутхэмптон |
Malta is contributing to sustainable development at the regional and global level and hosts the International Ocean Institute and the International Maritime Organization's International Maritime Law Institute, both of which organize courses in ocean management for students from overseas, especially from developing countries. | Мальта вносит вклад в устойчивое развитие на региональном и глобальном уровнях и принимает Международный океанографический институт и Институт по международному морскому праву Международной морской организации, оба из которых организуют курсы по управлению океанами для иностранных стажеров, в особенности из развивающихся стран. |
The International Ocean Institute (IOI) has continued to offer its Training Programme on Ocean Governance. | Международный океанографический институт (МОИ) продолжал осуществлять свою программу подготовки персонала по вопросам регулирования использования океанов. |
This decision should serve as an important guide for the work of countries and the General Assembly to conserve and manage our vital ocean resources. | Это решение должно служить важным руководящим принципом в работе стран и Генеральной Ассамблеи по сохранению и управлению нашими жизненно важными океаническими ресурсами. |
Some focus on both ocean data management and information (library) management, whereas others focus solely on library management. | Одни из них посвящены как управлению океаническими данными, так и управлению информацией (библиотечная функция); другие сосредоточены исключительно на библиотечной функции. |
Thus, projects in support of the implementation of the Protocol within national integrated ocean and coastal zone management programmes could facilitate the implementation of the Protocol as well as meet priorities set by the international funding organizations. | При этом проекты, призванные стать подспорьем осуществлению Протокола в рамках национальных программ по комплексному управлению океаническими и прибрежными зонами, могли бы содействовать не только его осуществлению, но и соблюдению приоритетов, устанавливаемых международными кредитными организациями. |
The Consultative Process could then focus on promoting and strengthening cooperation and coordination, on ensuring that Member States develop national plans of action and on integrated approaches to ocean and coastal management. | Тогда Консультативный процесс мог бы сосредоточивать внимание на поощрении и активизации сотрудничества и координации, на обеспечении того, чтобы государства-члены разрабатывали планы действий и комплексные подходы к управлению океаническими ресурсами и ресурсами прибрежных районов. |
PEMSEA worked to strengthen coastal and ocean governance through integrated coastal management, incorporating capacity-building and knowledge transfer in projects from their inception. | ПЕМСИ работает над повышением качества управления прибрежными и океаническими районами с использованием комплексного управления прибрежными районами, причем мероприятия по укреплению потенциала и передаче знаний включаются в проекты уже на этапе их разработки. |
The song was performed again together during a show in Atlantic City, New Jersey at the Ocean Resort on November 16, 2018. | Песня была снова исполнена вместе во время шоу в Атлантик-Сити, штат Нью-Джерси, на Ocean Resort 16 ноября 2018 года. |
The 4-star Grand Hotel Ocean in the centre of Maribor is located next to the central railway station, and it will impress you with discreet luxury and a pleasant atmosphere. | 4-звездочный отель Grand Ocean расположен в центре города Марибор, рядом с центральным железнодорожным вокзалом. Отель поразит Вас своей сдержанной роскошью и приятной атмосферой. |
As an actress, she was part of the original cast in the Swedish American soap opera known as Ocean Ave., alongside Megan Fox, where she played Jody Starr, a pill-poppin' Gothic teenager. | Как актриса она приняла участие в мыльной опере, известной как Ocean Ave, наряду с Меган Фокс, где она сыграла готического подростка Джоди Старр. |
Ocean Software Ltd (also known in the United States as Ocean of America, Inc.), commonly referred to as Ocean, was a British software development company, that became one of the biggest European video game developers and publishers of the 1980s and 1990s. | Ocean Software (также Ocean Software Ltd. либо Ocean of America, Inc., но часто упоминается просто как Ocean) - в 1980-х и 1990-х годах один из крупнейших европейских разработчиков и издателей компьютерных игр. |
Production started at the Record Plant Studios in New York City, but the band became dissatisfied with the sound there and moved to Los Angeles' Ocean Way Studios. | Запись альбома была начата на студии Record Plant (англ.)русск. в Нью-Йорке, но группа была недовольна звучанием там и работу перенесли в студию Ocean Way Recording (англ.)русск., Лос-Анджелес. |
I'm calling on behalf of Ocean Park Pest Control. | Я звоню от имени контроля по борьбе с вредителями в Оушен Парк. |
New development in Ocean Beach that Zeitlin's involved in called Playa Verde. | Еще одна стройплощадка в Оушен Бич, с которой связан Зайтлин, называется Плайа Верде. |
You tell me what you're up to in Ocean Beach... and I'll let you know my source. | Вы скажете мне, что вы задумали насчёт Оушен Бич, а я скажу вам кто мой источник. |
You backed into it on Ocean Drive. | Ты въехал в нее на Оушен драйв |
I got a hit on that kid Kyle's bike plate in Ocean City. | Мне дали наводку на номер мотоцикла Каила, его заметили в Оушен Сити. |