Английский - русский
Перевод слова Occur

Перевод occur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходить (примеров 394)
Most impacts would occur via complex and mostly indirect pathways. В большинстве случаев такое воздействие будет происходить сложными и, как правило, косвенными путями.
At the same time, developments in telecommunications make it possible, both within and between firms, to react extremely rapidly to changes wherever in the world they might occur. В то же время благодаря прогрессу в области электросвязи возникает возможность, как в рамках фирм, так и в отношениях между ними, для в высшей степени быстрого реагирования на изменения, которые могут происходить в самых различных частях мира.
It brought together more than 100 experts, with the objective of making safer the industries in which explosions could occur, and of facilitating trade in related products and equipment. В работе форума приняли участие более 100 экспертов, перед которыми стояла задача повысить уровень безопасности в отраслях, где могут происходить взрывы, и содействовать торговле соответствующими продуктами и оборудованием.
Replenishment of the special fund would occur under its own terms, and not as part of the four-year GEF replenishments; с) пополнение специального фонда будет происходить по своим правилам и условиям и не будет осуществляться в качестве составной части четырехлетних циклов пополнения ФГОС;
As noted above, the reform efforts launched as a result of the MTR process will occur progressively, and so they will serve as an important foundation for the next strategic plan. Как отмечалось выше, реформы, инициированные в результате проведения среднесрочного обзора, будут происходить постепенно, и поэтому они будут служить важной основой для следующего стратегического плана.
Больше примеров...
Произойти (примеров 350)
But, as observed, after most injuries in humans, there is this intervening gap of intact neural tissue through which recovery can occur. Но, как было обнаружено, после большинства травм в организме человека образуется промежуточный разрыв неповреждённых нервных тканей, где и может произойти выздоровление.
It is problematic for our administrations, with limited resources, to cover too many meetings dealing with the same topics, and we fear that unnecessary duplication may occur as a result. Для наших администраций, с их ограниченными ресурсами, проблематично охватить слишком большое количество заседаний, посвященных одним и тем же вопросам, и мы опасаемся, что в результате может произойти ненужное дублирование усилий.
Specifies the maximum number of syntax errors and compilation errors that can occur before the data copy operation is canceled. Each row that cannot be copied is ignored and counted as one error. Corresponds to the bulk insert MAXERRORS option. Указывает максимальное число синтаксических ошибок и ошибок компиляции, которые могут произойти до отмены операции копирования данных. Каждая строка, которую не удается скопировать, пропускается и считается за одну ошибку. Соответствует параметру MAXERRORS массовой вставки.
Since the circumstances addressed by the additional provision could occur only under draft article 41, paragraph 4, the observer for Belgium had proposed that those circumstances should be regulated in draft article 41. Поскольку обстоятельства, рассматриваемые в этом дополнительном положении, могут произойти только в рамках пункта 4 проекта статьи 41, наблюдатель от Бельгии предложил регламентировать эти обстоятельства в проекте статьи 41.
If real estate prices were to fall dramatically, a chain reaction could occur, taking down big and small investors alike, and over time causing wide suffering to ordinary Africans. Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 313)
CoE-ECRI stated that incidents of hate speech, including racist propaganda on the internet, continued to occur. СЕ-ЕКРН заявила, что продолжают иметь место случаи мотивированных ненавистью выступлений, в том числе расистской пропаганды в Интернете.
The participation of women in political life was still low, incidents of violations of women's rights continued to occur and certain social evils persisted. Уровень участия женщин в политической жизни по-прежнему низок, продолжают иметь место инциденты, связанные с нарушением прав женщин, и сохраняются некоторые социальные пороки.
This risk will occur not only in the wake of an economic crisis, but might be present even in times of economic growth. Эта угроза возникнет не только с началом экономического кризиса, она может иметь место даже в периоды экономического роста.
It concluded with the adoption, by consensus, of an outcome document, enshrining a common aspiration: to defy racism in all its manifestations and work to stamp it out wherever it may occur. Она завершилась принятием на основе консенсуса итогового документа, в котором сформулировано общее желание: противостоять расизму во всех его проявлениях и принимать меры для его ликвидации везде, где он может иметь место.
However, he questioned the omission from that list of nautical fault, contained in the Hague-Visby Rules, since even in the modern age such accidents could occur. Однако оратор сомневается в правильности отсутствия упоминания в этом перечне навигационной ошибки, содержащейся в Гаагско-Висбийских правилах, поскольку даже в нынешнее время такие случаи могут иметь место.
Больше примеров...
Возникать (примеров 148)
the types of errors that may occur at each phase of the operation всех типов погрешностей, которые могут возникать на каждом этапе работ;
Since the signing in 2000, of a Memorandum of Understanding for the rapid deployment of UNVs to UNHCR emergencies, several large-scale humanitarian operations have wound down, while new and recurring crises have continued to occur. После подписания в 2000 году меморандума о договоренности о быстром развертывании ДООН для УВКБ в случае чрезвычайных ситуаций было свернуто несколько крупных гуманитарных операций, но одновременно продолжали возникать новые и повторялись прежние кризисы.
Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs. Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах может возникать сильное "иждивенчество" в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты.
(a) Identifying and prioritizing product groups and the circumstances of exposure where risks may occur; а) выявление и приоритизация групп продуктов и условий, в которых имеет место воздействие, в тех случаях, когда могут возникать риски;
It was determined that this was due to the resonance vibration of the undamped accelerometer, which would occur if the spectrum of the impact waveform was near to the resonance frequency of the accelerometer. Как было установлено, этот факт был обусловлен резонансной вибрацией акселерометра без демпфирующего устройства, которая может возникать в том случае, когда спектр сигналов в момент удара близок к резонансной частоте акселерометра.
Больше примеров...
Встречаться (примеров 22)
The FDA wrote: An FDA safety review has shown that fluoroquinolones when used systemically (i.e. tablets, capsules, and injectable) are associated with disabling and potentially permanent serious adverse effects that can occur together. FDA пишет: «Обзор безопасности FDA показал, что фторхинолоны при системном использовании (например, таблетки, капсулы и инъекции) связаны с потенциально перманентными серьезными побочными эффектами, которые могут встречаться вместе.
Woody plants, shrubs or trees may occur on some grasslands - forming savannas, scrubby grassland or semi-wooded grassland, such as the African savannas or the Iberian dehesa. В некоторых травянистых сообществах может встречаться древесная растительность типа кустарников или невысоких деревьев, принимая участие в формировании саванн, кустарниковых пастбищ или полу-лесистых травянистых сообществ, таких как африканские саванны или иберийская дехеза.
This case may be expected to occur extremely seldom, because the results of such work are usually documented in a geological study* or a more detailed study, such as a pre-feasibility* or feasibility study*. Ожидается, что этот случай будет встречаться исключительно редко, поскольку результаты такой работы обычно отражены в начальной оценке по геологическим параметрам или более подробных оценках, например предварительной оценке или детальной оценке .
b An "adulterant" is a psychoactive substance other than the named substance that can be added intentionally, occur as a contaminant or result as a by-product during manufacture. Ь Наполнитель - психоактивное вещество, отличное от указанного вещества, которое может быть добавлено преднамеренно, встречаться в виде примеси или образовываться в качестве побочного продукта в процессе изготовления.
If the term is interpreted in such a manner as to include all of the social injustices or human rights violations that may occur, it becomes so broad as to be meaningless. Если этот термин толковать таким образом, что он охватывает все проявления социальной несправедливости или нарушения прав человека, какие только могут встречаться на практике, то он становится столь широким, что утрачивает всякий смысл.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 151)
Liberalization of the services sector could not occur without an appropriate regulatory regime. Либерализация сектора услуг не может осуществляться без надлежащего регулирующего режима.
In addition to dialogues on national and defence space policies, bilateral confidence-building activities can occur at the working level. В дополнение к диалогам по вопросам национальной и оборонительной космической политики двусторонняя деятельность по укреплению доверия может осуществляться на рабочем уровне.
On what basis can competition occur? На какой тогда основе может осуществляться конкуренция?
The basic thrust behind intergovernmental agreements has been the recognition that transit transport cannot occur efficiently without agreement on a common set of rules among countries sharing particular corridors and routes. Основным мотивом, лежащим в основе заключения межправительственных соглашений, является признание того, что транзитные перевозки не могут осуществляться эффективно без согласования общего комплекса норм странами, связанными общими транспортными коридорами и маршрутами.
While the original estimate provided for a withdrawal of contingent personnel commencing in July 1994, the withdrawal of personnel is now not expected to occur until October 1994. Хотя в первоначальной смете было предусмотрено, что вывод персонала контингентов начнется в июле 1994 года, в настоящее время предполагается, что он не будет осуществляться до октября 1994 года.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 170)
Otherwise, shortage of supply and deteriorating quality of service could occur, particularly as infrastructure services had high capital costs, and investment in fixed assets entailed sunk costs. В противном случае может возникнуть дефицит и ухудшиться качество услуг, особенно в связи с тем, что инфраструктурные услуги сопряжены с высокими капитальными затратами, а инвестиции в основные активы - с невозвратными издержками.
Stop Loss is an order to liquidate a position automatically at a certain price to limit losses that might occur if the market moves against the trader's position. Stop Loss это, чтобы ликвидировать положение автоматически по определенной цене, чтобы ограничить убытки, которые могут возникнуть, если рынок движется против позиции трейдера.
Negative effects were liable to occur if the reasons for their existence were not dealt with promptly, but positive effects could only occur if opportunities were actively sought. Негативные последствия проявятся в том случае, если не будут оперативно устранены причины для их возникновения, в то время как позитивные последствия могут возникнуть лишь в случае активного поиска новых возможностей.
It was noted that the later in the proceedings such resignation would occur, the more grave could be the problems and loss of resources. Было отмечено, что чем на более позднем этапе разбирательства происходит такое выбытие арбитра, тем более тяжкие проблемы могут возникнуть и более значительные убытки могут быть понесены.
Considering the geographical and demographic conditions of the Czech Republic, a situation can occur where a protected person needs to be relocated outside the Czech Republic in order to ensure his/her safety. С учетом географических и демографических условий в Чешской Республике может возникнуть ситуация, требующая вывоза пользующегося защитой лица с территории Чешской Республики с целью обеспечить его/ее безопасность.
Больше примеров...
Совершаться (примеров 29)
We cannot avoid dismay when we see that in too many countries grave and widespread human rights violations continue to occur; мы не можем не испытывать тревогу, когда мы видим, что в слишком большом числе стран повсеместно продолжают совершаться серьезные нарушения прав человека;
Violations of the rights contained in the Covenant can occur through the direct action of, failure to act or omission by States parties, or through their institutions or agencies at the national and local levels. Нарушения прав, закрепленных в Пакте, могут совершаться путем непосредственных действий, неспособности принять меры или бездействия государств-участников либо их институтов или учреждений на национальном и местном уровнях.
Violations can occur through the direct action of a State party or of other entities or institutions that are insufficiently regulated by the State party, including, in particular, those in the private sector. Нарушения могут совершаться путем непосредственных действий государства-участника или других институтов или учреждений, деятельность которых недостаточным образом регулируется государством-участником, включая, в частности, институты и учреждения частного сектора.
Violations are mainly committed by the hostage-takers; in some cases, however, they occur during counter-terrorism activities. В основном права человека нарушают, конечно, преступники; однако в некоторых случаях нарушения могут совершаться и во время выполнения контртеррористических мероприятий.
However, if the existing protection mechanisms worked, none of those acts should occur. He wanted to know therefore how such acts could take place, despite all the safeguards that had been established. Вместе с тем хотелось бы понять, каким образом такие деяния могут совершаться, несмотря на все принятые меры защиты: ведь если существующие меры защиты уже приняты, то таких случаев попросту не должно быть.
Больше примеров...
Случаться (примеров 15)
Snow cover generally lasts from late September to mid-May, but snowfall can occur year-round. Снежный покров, как правило, держится с середины октября до середины мая, но снегопад может случаться в любое время года.
Releases can occur during production, storage, transportation, and use of SCCPs. При производстве, хранении, перевозке и применении КЦХП могут случаться выбросы.
Fortunately, others in the profession do aspire to relevance, and they have been chastened by the events of the last five years, when price movements that the models predicted should occur once in a million years were observed several times a week. К счастью, другие представители данной профессии стремятся к подлинной значимости, и их вразумили события последних пяти лет, когда колебания цен, которые по прогнозам их моделей должны были случаться раз в миллион лет, наблюдались по нескольку раз в неделю.
It is an attempt to minimize risks through diversification; unintended accidental disruptions can and do occur. Это попытка посредством диверсификации свести к минимуму существующие риски, поскольку незапланированные аварийные перебои могут случаться и случаются.
It was suggested that they neither deserve as much credit as they sometimes claim for success stories nor to be chastised for failures to the extent that they occur. По их мнению, они не заслуживают ни похвалы за успехи в той мере, в какой они иногда на нее претендуют, ни критики за неудачи, поскольку таковые могут случаться.
Больше примеров...
Наблюдаться (примеров 20)
In the context of migration, direct discrimination can occur when a migrant is treated less favourably than a national in a similar situation for a reason related to a prohibited ground. В контексте миграции прямая дискриминация может наблюдаться, когда в одной и той же ситуации мигрант ставится в менее выгодное положение, чем гражданин государства, по причине, связанной с запрещенным основанием для дискриминации.
Most of this increase will be in urban areas, where most of the population growth will occur, with consequent heavy demands on food and energy supplies in the form of wood and charcoal from rural areas. Большинство этого роста придется на городские районы, где будет наблюдаться наибольший прирост численности населения в сочетании с резким увеличением спроса на продовольствие и энергоресурсы в виде древесного топлива и угля, которые будут поставляться из сельских районов.
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
The pubic symphysis force, filtered using ISO 6487:2000 CFC 600, should be between and including 1.04 and 1.64 kN and occur between and including 9.9 and 15.9 ms. 5.12.7 Нагрузка на лонное сочленение, величина которой подвергается фильтрации по КЧХ 600 согласно стандарту ISO 6487:2000, должна составлять 1,04-1,64 кН включительно и наблюдаться в пределах 9,9-15,9 мс включительно.
While differences in style may sometimes occur, accuracy and objectivity remain the cornerstone in preparing press release summaries. Хотя иногда могут наблюдаться некоторые различия в стилях при подготовке резюме пресс-релизов, наиболее серьезное внимание по-прежнему уделяется их точности и объективности.
Больше примеров...
Производиться (примеров 45)
DTExec: Could not turn on logging so no console logging will occur. DTExec: не удалось включить регистрацию в журнале, поэтому регистрация в журнале консоли производиться не будет.
Thus, while some corrective action can be made within the year, meaningful budgetary adjustments will generally occur after the events that triggered them. Таким образом, хотя в течение года могут быть приняты определенные меры по исправлению положения, значимые бюджетные корректировки будут обычно производиться после того, как произойдут вызвавшие их события.
Parties agreed that further work is necessary to address cancellations, including those that can occur with activities under Article 3, paragraphs 3 and 4. Стороны пришли к договоренности о том, что необходимо провести дальнейшую работу для рассмотрения вопроса об аннулированиях, в том числе об аннулированиях, которые могут производиться в отношении деятельности согласно пунктам З и 4 статьи 3.
The objective of this partnership area is to minimize significantly and, where feasible, eliminate global mercury releases to air, water and land that may occur from chlor-alkali production facilities. Целью этого партнерства является существенная минимизация и, там где это реально осуществимо, ликвидация глобальных выбросов ртути в воздух, воду и на суше, которые могут производиться объектами по производству хлорщелочи.
Listing PFOS in Annex C alone would not be appropriate because PFOS is and will continue to be produced intentionally for some years at least, and will not occur solely as the unintended result of transformation or degradation from other chemicals Включать ПФОС в одно лишь приложение С было бы неправильным потому, что ПФОС производится и будет производиться преднамеренно по меньшей мере еще в течение ряда лет, и его образование будет не только побочным результатом трансформации или распада других химических веществ.
Больше примеров...
Случиться (примеров 43)
There are some things which are destined to occur and nobody in the world can do anything to stop it. Есть некоторые вещи, которым суждено случиться, и ничто в мире... не сможет этого остановить.
The two temporal aspects of the topic - prevention, or action before transboundary harm could occur, and loss, or the consequences of such harm - should be given equal status, and the measures adopted to deal with those two aspects should be equally binding. Двум временным аспектам темы - предотвращение трансграничного вреда или действия до того, как он может случиться, и убытки или последствия такого вреда - следует придать одинаковый статус, и меры, принятые для регулирования этих двух аспектов, должны быть в равной мере обязательными.
This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it. Это могло бы случиться в том случае, когда загрязнение не выходит за пределы исходного государства в течение продолжительного периода времени или когда другие государства в данный момент не используют водоносный горизонт и когда их окружающая среда не зависит от него.
"Must let occur." "Дай случиться".
An undesirable explosion[34] could occur through external fire, lightning strike, human error (mishandling), explosive degradation, aircraft fuel fire or sabotage, among other things. Нештатное срабатывание может случиться в результате, среди прочего, воздействия открытого огня, удара молнии, ошибки, вызванной человеческим фактором (неправильного обращения), ухудшения свойств взрывчатого вещества, возгорания авиационного топлива или диверсии.
Больше примеров...
Проводиться (примеров 51)
IWRM provides an important framework to achieve adaptation measures across socio-economic, environmental and administrative systems; to be effective, integrated approaches must occur at appropriate scales. КУВР определяет рамки, имеющие важное значение для реализации адаптационных мер в рамках социально-экономических, экологических и административных систем; для обеспечения эффективности применение комплексных подходов должно проводиться в привязке к соответствующим масштабам.
We understand that we cannot remain mired in obsolete structures and ideas, but changes must occur formally and not through the measures of those in authority, who may act on behalf of majorities that may not agree with their actions. Понятно, что нам нельзя по-прежнему находиться в трясине отживших свой век структур и идей, что преобразования должны проводиться официально, а не мерами тех властных структур, которые могут действовать от имени большинства, вполне вероятно с их действиями не согласного.
According to the resolution, while such inspections may occur several times a day to the same vehicle, no preventive measures to protect the drivers are available and no information on control procedures and on the impact of X-ray inspections on the health of drivers are provided. Согласно этой резолюции, хотя такие досмотры могут проводиться на одном и том же автомобиле несколько раз в день, каких-либо превентивных мер для защиты водителей не существует и не предоставляется информация о процедуре контроля и о воздействии рентгеновского оборудования на здоровье водителей.
Although the Development Cooperation Forum should be held every two years, as established by the Outcome Document of the 2005 World Summit, it should occur without prejudice to the meetings of the Economic and Social Council during the substantive session. Форум по сотрудничеству в целях развития, в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, должен проводиться каждые два года, но при этом не должен мешать проведению заседаний Экономического и Социального Совета в рамках основной сессии.
We believe that vetting cannot simply occur when a cadet begins his or her career, but needs to occur throughout their careers, at least at every promotion in rank, to be a truly effective prevention tool with respect to impunity. Мы считаем, что проверка должна проводиться не тогда, когда кадеты начинают свою карьеру, а на протяжении всей их службы, по крайней мере, при очередном продвижении по службе, что будет действенным инструментом предотвращения безнаказанности.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 22)
Indeed, user input needs to occur before the institutional structures are established. Более того, вклад пользователей должен проявляться еще до создания институциональных структур.
can occur at two levels in relationships of unequal power or authority, может проявляться на двух уровнях отношений, а именно в связи с неравенством в полномочиях или во власти,
It should also be noted that effects of excessive nitrogen deposition on the structure and functioning of ecosystems and its biodiversity may not occur instantly, it may take several decades over which the resilience of soils and vegetation is weakened and impacts become apparent. Следует также отметить, что воздействие избыточного осаждения азота на структуру и функционирование экосистем и их разнообразие может проявляться не сразу, а растягиваться на несколько десятилетий, в течение которых сопротивляемость почв и растительности ослабляется и последствия становятся видимыми.
Rule 3: Reinforce CRB2s naturally - Therapists reinforce the occurrence of CRB2s (in-session improvements), increasing the probability that these behaviors will occur more frequently. Правило З: Естественное подкрепление КРП 2 - Терапевт подкрепляет проявления КРП 2 (улучшения в сессии), повышая вероятность того, что это поведение будет проявляться чаще.
Less commonly, an aura can occur without a headache, or with a nonmigraine headache. Реже аура может проявляться без наступления головной боли или при немигренозной головной боли.
Больше примеров...
Проходить (примеров 26)
Much of the research, questionnaire design and identification of players would occur simultaneously with phase two. Значительная часть работы по проведению исследований, составлению вопросника и определению соответствующих субъектов будет проходить одновременно с осуществлением второго этапа.
Some delegations stressed that the regional architecture implementation process should occur with minimal disruption to existing operations, especially at the country level, and the need to avoid adverse impact on staff and to ensure flexibility in dealing with unforeseen risks should they arise. Несколько делегаций подчеркнули, что процесс создания региональной архитектуры должен проходить с минимальным ущербом для оперативных функций, прежде всего на уровне стран, и не должен оказать неблагоприятное воздействие на сотрудников, а также что необходимо обеспечить гибкое реагирование на непредвиденные риски в случае их возникновения.
The Implementation Committee now schedules at least three days for its second meeting of the year - the meeting which must occur before the Meeting of the Parties. Теперь Комитет по выполнению выделяет по крайней мере три дня на проведение своего второго ежегодного совещания, - совещания, которое должно проходить до Совещания Сторон.
Given the advent of high-throughput protein analysis and lower limits of detection, however, there has been interest in developing one-step probing systems that would allow the process to occur faster and with fewer consumables. Учитывая появление высоко-пропускного анализа белка и низкий порог обнаружения, все же наблюдается интерес к развитию системы-в-один-шаг для нанесения меток, которая позволяет процессу проходить быстрее и с меньшими затратами.
If a vote would take place valimismasinas, it would be possible to later discover the error will occur. Если голосование будет проходить valimismasinas, было бы возможным, чтобы позднее обнаружить ошибки будут иметь место.
Больше примеров...
Появляться (примеров 8)
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
Molecular interactions can occur between molecules belonging to different biochemical families (proteins, nucleic acids, lipids, carbohydrates, etc.) and also within a given family. Молекулярные взаимодействия могут появляться между молекулами различных групп биохимических веществ (белки, нуклеиновые кислоты, липиды, углеводы), а также в пределах одной группы.
As digital cameras become smaller and lighter, user hand-shake can occur more frequently, resulting in blurry images. По мере того, как цифровые камеры становятся меньше и легче, тряска при съемке с рук может появляться чаще, что приводит к размытым изображениям.
In the diagram shown here, the numbered colors indicate the regions of the stellation diagram which must occur together as a set, if full icosahedral symmetry is to be maintained. На приведённой диаграмме окрашенные пронумерованные области показывают части, которые должны появляться вместе как единое целое, если добиваться полной икосаэдральной симметрии.
Furthermore, the appearance of objects and actors in a performance can be sudden and can occur anywhere on stage, even within a few meters of an audience member. Следовательно, предметы или актёры могут появляться внезапно и в любом месте сцены, даже в нескольких метрах от зрителя.
Больше примеров...