Английский - русский
Перевод слова Occur

Перевод occur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходить (примеров 394)
Blackheart generally may occur when the potatoes are exposed to high temperatures with an insufficient air supply. Почернение сердцевины картофеля, как правило, может происходить, когда картофель подвержен высоким температурам при недостаточном притоке воздуха.
3.10.1.5 Aspiration of a substance or mixture can occur as it is vomited following ingestion. 3.10.1.5 Аспирация вещества или смеси может происходить, когда после проглатывания они извергаются с рвотными массами.
Likewise, after numerous scattering events, few absorption events will occur and the radiance will become nearly isotropic. Кроме того, после многочисленных случаев рассеяния, несколько случаев поглощения будут происходить, и энергетическая яркость станет практически изотропной.
One of the worldwide barriers to women's and girls' equal participation in society is gender violence, which may occur at home, in school, at work and/or in public spaces. Одним из существующих во всем мире препятствий к равноправному участию женщин и девочек в жизни общества является гендерное насилие, которое может происходить дома, в учебных заведениях, на работе и в общественных местах.
It is estimated that climate change-related displacement will primarily occur within countries and that it will affect primarily poorer regions and countries. Согласно оценкам, перемещение населения, связанное с изменением климата, будет происходить прежде всего в пределах отдельных стран, и это затронет главным образом более бедные регионы и страны.
Больше примеров...
Произойти (примеров 350)
In those cases some delays may occur, but they cannot be curtailed, since this would adversely affect the population being assisted. В этих случаях могут произойти определенные задержки, однако от соответствующих проектов нельзя отказываться, так как это отрицательно сказалось бы на положении населения, получающего помощь.
When assessing the protection of children, consideration should be given to chemical exposures that can occur during pre-conception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence. При оценке защиты детей следует уделять внимание воздействию химических веществ, которое может произойти в предшествующий зачатию период, в течение всей беременности, младенчества, детства и пубертатного периода.
The changes enable police to issue safety orders when they believe that domestic violence has occurred or may occur, but there are not sufficient grounds to make an arrest. Нововведения позволяют полиции выдавать охранные приказы, когда предполагается, что насилие в семье произошло или может произойти, но достаточных оснований для произведения ареста нет.
It was suggested that every defect on the list be accompanied either by reference to a specific technical provision of Annex 2 or by a picture demonstrating the vehicle part where such a defect could occur. Было предложено, чтобы каждая неисправность в этом перечне сопровождалась либо ссылкой на конкретное техническое положение приложения 2, либо рисунком с указанием той части транспортного средства, в которой такая неисправность может произойти.
More traditional crop insurance generally takes into account only yield risk (protecting against "physical" loss that may occur during the crop year); but it can be combined with price risk mitigation mechanisms so as to ensure full protection. Более традиционное агрострахование обычно покрывает только риск для урожая (т.е. защищает от «физической» потери урожая, которая может произойти в течение сельскохозяйственного года), однако может применяться и в сочетании с механизмами снижения ценового риска в целях обеспечения полного покрытия.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 313)
With this game you will meet the majority of the gaming machine, rarely can occur also in classical table. В этой игре вы встретитесь с большинством игровой автомат, редко может иметь место и в классической таблице.
In this environment, violations of human rights that had characterized the crisis in Kosovo for many months were continuing to occur. В этих условиях в Косово продолжают иметь место характерные для многомесячного кризиса в этом районе нарушения прав человека.
The JISC therefore recommends that the CMP, with regard to emission reductions and removals that occur after the first commitment period, either: Поэтому КНСО рекомендует, чтобы КС/СС в связи с сокращениями и абсорбцией выбросов, которые будут иметь место после периода действия обязательств, либо:
Any of these commercial frauds can be combined with other types of commercial fraud and can occur at any stage of the transaction from the outset of the bargaining to the performance of the transaction or payment. Любой из этих видов коммерческого мошенничества может сочетаться с другими видами коммерческого мошенничества и иметь место на любой стадии сделки - от начала переговоров о ее заключении до исполнения сделки или платежа.
It is conceivable for such a person to be lawfully resident in a State different from the one that has granted refugee status; this situation could occur within the European Union. Можно представить себе ситуацию, когда такое лицо законно проживает в государстве, отличном от того, которое предоставило ему статус беженца; такая ситуация может иметь место в Европейском союзе.
Больше примеров...
Возникать (примеров 148)
These can occur on numerous grounds, and involve all providers of education. Такие случаи могут возникать по многим причинам и быть сопряжены со всеми поставщиками образовательных услуг.
False matches may also occur when part of the date of birth or the postal code and house number is unknown or wrong. Ошибочные совпадения могут также возникать в тех случаях, когда часть даты рождения или почтового индекса и номера дома неизвестны или ошибочны.
He hoped that such problems would not occur again, and urged the host country to ensure that measures were in place prior to the next session of the General Assembly. Он выразил надежду на то, что такие проблемы не будут возникать вновь, и настоятельно призвал страну пребывания обеспечить принятие надлежащих мер до следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
No files to transfer. This error can occur when performing a Send or Receive operation and no files are specified for the transfer. Нет файлов для перемещения. Эта ошибка может возникать при выполнении операций Send или Receive, если отсутствуют файлы, указанные для перемещения.
Rather, it was suggested that a range of interests were implicated at both stages, even if some change of emphasis might occur as the company moved from between those phases. Было высказано мнение, что скорее следует говорить о том, что целый ряд интересов будет возникать на обоих этапах, даже если акцент будет несколько смещаться по мере перехода компании с одного этапа на другой.
Больше примеров...
Встречаться (примеров 22)
As above, tenuis and modally voiced consonants (blue) may occur with any vowel quality. Как и выше, непридыхательные и модальные звонкие согласные (выделены синим) могут встречаться с любыми гласными.
DDT is used as an intermediate in the production of the pesticide dicofol and may occur as a major impurity in the final product. ДДТ используется в качестве промежуточного химического продукта при производстве пестицида дикофола и может встречаться как основная примесь в конечном продукте.
It understands that, in the view of the State party, although incidents of racial discrimination may occur, there is no systematic racial discrimination on the part of the State party. Он отдает себе отчет в том, что тем самым государство-участник подразумевает, что, даже если и могут встречаться случаи расовой дискриминации, оно не совершает на систематической основе каких-либо актов дискриминации.
b An "adulterant" is a psychoactive substance other than the named substance that can be added intentionally, occur as a contaminant or result as a by-product during manufacture. Ь Наполнитель - психоактивное вещество, отличное от указанного вещества, которое может быть добавлено преднамеренно, встречаться в виде примеси или образовываться в качестве побочного продукта в процессе изготовления.
If the term is interpreted in such a manner as to include all of the social injustices or human rights violations that may occur, it becomes so broad as to be meaningless. Если этот термин толковать таким образом, что он охватывает все проявления социальной несправедливости или нарушения прав человека, какие только могут встречаться на практике, то он становится столь широким, что утрачивает всякий смысл.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 151)
The proceedings must occur "without delay" and "as soon as practicable". Разбирательство должно осуществляться "без задержек" и "как только это будет практически возможно".
From an operational point of view, the anticipated synergies between UNIDO and IFIs can occur at two different levels: С оперативной точки зрения ожидаемое взаимодействие между ЮНИДО и МФУ может осуществляться на двух различных уровнях:
Only through their full participation will sustainable development practices occur on their lands and be sustained in their cultural, social, economic and physical well-being. Лишь благодаря их всестороннему участию в их районах будет осуществляться устойчивое развитие, которое будет находить свое отражение в их культурной и общественной жизни, в их экономической деятельности и в их физическом благополучии.
Titling and demarcation of Amerindian villages must occur with Amerindians' free, prior and informed consent. Оформление права собственности на землю и межевание территории поселков индейцев должны осуществляться при наличии их свободного, предварительного и осознанного согласия.
exercises by UK personnel conducting simulation challenge inspections that could occur under the Chemical Weapon Convention (CWC): i.e. the UK "practice challenge inspections", of which several have been carried out; учения, проводимые национальным персоналом Соединенного Королевства в целях имитации инспекций по запросу, которые могут осуществляться в соответствии с Конвенцией по химическому оружию (КХО), т.е. «учебные инспекции по запросу», которые в Соединенном Королевстве уже проводились;
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 170)
The similar name collision can occur with XML attributes, too. Аналогичные коллизии имен могут возникнуть и с XML-атрибутами.
We demand that the Government guarantee by law the net neutrality in Spain, before any pressure that may occur as a framework for developing a realistic and sustainable economy for the future. Мы требуем от правительства гарантий по закону чистый нейтралитет в Испании, прежде чем какое-либо давление, которое может возникнуть в качестве основы для разработки реалистичной и устойчивой экономики на будущее.
Request the assistance of the international community in further enhancing our border safeguards from any unwanted imports of mercury and/or mercury-containing products which may occur as a result of any phase-out programme instituted to address the global mercury situation Обращаемся с просьбой об оказании международным сообществом помощи в деле дальнейшего усиления мер по охране национальных границ от любых нежелательных импортных поставок ртути и/или ртутьсодержащих продуктов, которые могут возникнуть в результате выполнения каких-либо программ поэтапной ликвидации ртути, принятых для урегулирования глобальной ситуации с ртутью.
So if we just raise gain level because sound is too silent at one moment at some other moment overflow may occur. Потому если в данном моменте звук кажется слишком тихим, то подняв уровень в другом месте может возникнуть переполнение. Поэтому важно уметь пользоваться всеми возможностями в меру.
Due to the concerns over impact to the natural environment that may occur during research, scientific diving operations are limited to work in the upper layer (above 30 metres (98 ft)) and remotely operated underwater vehicle use is not allowed. Из-за опасения по поводу воздействия на природную среду, которое может возникнуть в ходе исследования, водолазные работы ограничены работой в верхнем слое (выше 30 метров), а использование телеуправляемого подводного аппарата не допускается.
Больше примеров...
Совершаться (примеров 29)
Serious violations of international law by all duty-bearers continue to occur. Продолжают совершаться грубые нарушения международного права всеми уполномоченными субъектами.
The framework presented is based on a comprehensive understanding of violations that may occur with respect to all components of human rights and the corresponding State obligations. Представленная классификация основана на всестороннем анализе нарушений, которые могут совершаться в отношении всех компонентов прав человека и соответствующих обязательств государств.
That an inquiry be conducted under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into violence against indigenous women and girls in Canada, as very serious violations have occurred and continue to occur. в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин необходимо провести исследование проблемы насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам, в Канаде, поскольку в стране совершались и продолжают совершаться весьма серьезные нарушения.
This would ensure that any future crime scenes are appropriately managed and would help maximize investigative leads for the Lebanese authorities in the immediacy of an incident, should other attacks occur. Благодаря таким мерам в будущем на месте преступления будут осуществляться правильные следственные действия и, если будут совершаться новые нападения, у ливанских властей будет гораздо больше возможностей отрабатывать различные следственные версии сражу же после преступления.
This does not mean that such acts may not be committed in the future in other areas by new groups, but it is difficult if not impossible to predict where they might occur. Это не означает, что такие акты не могут совершаться в будущем в других районах, причем все новыми группами, однако предугадать географию их возможного совершения весьма трудно, да и практически невозможно.
Больше примеров...
Случаться (примеров 15)
This can occur numerous times during the review and appeal process... Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций...
The domination condition only allows such strings to occur polynomially as often in D'. Условие доминирования определяет, что такие строки будут случаться в D' полиномиально часто.
Roughly speaking, "100-year storms" tend to occur every twenty years in the stock market as traders become convinced that the current good times will last forever. Грубо говоря, столетние штормы имеют тенденцию случаться каждые 20 лет на бирже, поскольку трейдеры становятся уверены, что нынешние хорошие времена будут продолжаться вечно.
Dead links can occur on the authoring side, when website content is assembled from Internet sources and deployed without properly verifying the link targets. Мёртвые ссылки могут случаться на стороне сервера, когда содержимое собирается из источников в интернете без надлежащей проверки ссылок.
It was suggested that they neither deserve as much credit as they sometimes claim for success stories nor to be chastised for failures to the extent that they occur. По их мнению, они не заслуживают ни похвалы за успехи в той мере, в какой они иногда на нее претендуют, ни критики за неудачи, поскольку таковые могут случаться.
Больше примеров...
Наблюдаться (примеров 20)
Delayed onset of symptoms may occur. Проявление симптомов может наблюдаться спустя некоторое время.
Higher temperatures will occur for reaction output while it going under higher pressure (up to 3800 K and above, see e.g. Jongsup Hong et al, pp. 8). Более высокие температуры этой реакции должны наблюдаться при более высоком давлении (до 3800 K и выше, см. Jongsup Hong et al, стр.).
In reality, what often happens is that within the same country different regions may experience these effects differentially, so that within one country the two effects will occur simultaneously. На практике же часто происходит так, что в рамках одной и той же страны различные регионы могут по-разному ощущать на себе воздействие этих факторов, вследствие чего в рамках одной и той же страны могут наблюдаться оба явления.
The flow of net export earnings from the oil producers and others into euros will push up the value of the euro and enable the transfer of funds to occur. Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов.
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
Больше примеров...
Производиться (примеров 45)
Payment for each shipment was to occur 50 days after its shipment date. Оплата за каждую отгружаемую партию должна была производиться через 50 дней после даты отгрузки.
DTExec: Could not turn on logging so no console logging will occur. DTExec: не удалось включить регистрацию в журнале, поэтому регистрация в журнале консоли производиться не будет.
In a number of Parties, it could occur even earlier, during or as a result of screening (e.g., Croatia, the Czech Republic, Denmark, the Netherlands and the former Yugoslav Republic of Macedonia). В ряде Сторон уведомление может производиться даже ранее: в ходе или в результате предварительного обследования (например, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Нидерланды, Хорватия, Чешская Республика).
They may occur if payments are based on fixed areas and yields; if payments are made on 85 per cent or less of the base level of production; or if livestock payments are made on a fixed number. Они могут производиться только с фиксированных площадей и объемов производства, с максимум 85% базового уровня производства или с фиксированного поголовья скота.
Furthermore, since there is no restriction on how the remaining allowable subsidies can be used across markets, it will again be a matter of policy to decide in which markets subsidized exports will actually be reduced, or whether a sequential targeting of markets would not occur. Кроме того, поскольку способы возможного использования остающихся допустимых субсидий на рынках никак не ограничиваются, то и в данном случае возможны различные варианты решения вопроса о том, на каких рынках будет производиться фактическое сокращение субсидируемого экспорта и не будут ли при этом последовательно затрагиваться разные рынки.
Больше примеров...
Случиться (примеров 43)
I just don't see how it could occur. Я просто не вижу как это может случиться.
The staff member had not experienced retaliation but was worried that this might occur. Этот сотрудник не подвергался преследованию, но он опасался, что такое может случиться.
But we are also mindful, after 18 years of conflict, that delays could occur as a result of the tactics of those who have developed a vested interest in anarchy and chaos. Однако мы также должны учитывать, что после 18 лет конфликта такие задержки могут случиться из-за целенаправленных действий тех, у кого за это время появилась личная заинтересованность в анархии и хаосе.
It can even occur that the richer countries, observing this turmoil, will conclude that the developing countries have no understanding or sympathy for the rule of law and that any money donated to help them down the democratic path will simply be wasted. Может даже случиться, что более богатые страны, увидев эти беспорядки, подумают, что развивающиеся страны не проявляют понимания и уважения к законности и что любые средства, выделяемые им в порядке помощи на развитие у них демократии, это просто деньги на ветер.
If a case should occur, the strong integration of the FMC into all community structures would counteract such tendencies and the Comision del Empleo Feminino would seize the case immediately. Если же такому суждено будет случиться, то ФКЖ, активно работающая во всех общинных структурах, примет меры по пресечению такой тенденции, а сам случай будет незамедлительно передан на рассмотрение Комиссии по вопросам занятости женщин.
Больше примеров...
Проводиться (примеров 51)
IWRM provides an important framework to achieve adaptation measures across socio-economic, environmental and administrative systems; to be effective, integrated approaches must occur at appropriate scales. КУВР определяет рамки, имеющие важное значение для реализации адаптационных мер в рамках социально-экономических, экологических и административных систем; для обеспечения эффективности применение комплексных подходов должно проводиться в привязке к соответствующим масштабам.
We understand that we cannot remain mired in obsolete structures and ideas, but changes must occur formally and not through the measures of those in authority, who may act on behalf of majorities that may not agree with their actions. Понятно, что нам нельзя по-прежнему находиться в трясине отживших свой век структур и идей, что преобразования должны проводиться официально, а не мерами тех властных структур, которые могут действовать от имени большинства, вполне вероятно с их действиями не согласного.
Such investigations will occur only after an assessment has been made of the significance of the individual case, however, they will also be assessed against the remaining non-peacekeeping cases reported to the Office. Такие расследования будут проводиться только после оценки степени значимости каждого отдельного случая и его сопоставления с остальными случаями нарушений, не имеющих отношения к операциям по поддержанию мира, информация о которых поступила в Управление.
This review is expected to be undertaken once per programme cycle, preferably during preparation of the common country assessment, and may be updated whenever significant changes in the country's governance system occur. Предполагается, что такой анализ будет проводиться один раз за программный цикл, предпочтительно в рамках подготовки к общей страновой оценке, и что он может обновляться, если в системе управления страны произойдут значительные изменения.
This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision. Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений и проводиться таким образом, чтобы мнения заинтересованных сторон могли повлиять на окончательное решение.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 22)
While human rights were a priority in Spain's strong democracy, the authorities were aware that racial discrimination took many forms and could occur unexpectedly. Хотя права человека являются приоритетом в рамках устойчивой демократии в Испании, власти отдают себе отчет в том, что расовая дискриминация принимает многие формы и может проявляться весьма неожиданно.
It has been noticed in Finland that discrimination may occur at the recruitment stage, often on grounds of those personal factors of job seekers that were not disclosed in the reference letters. В Финляндии обратили внимание на то, что дискриминация может проявляться на стадии набора персонала, причем нередко на основании тех личностных факторов лиц, ищущих работу, которые в рекомендательных письмах не раскрыты.
Adaptation in order to reduce the risks from a changing climate is now starting to occur, but with a stronger focus on reacting to past events than on preparing for a changing future; с) в настоящее время начинает проявляться процесс адаптации, приводящий к снижению рисков, связанных с изменением климата, однако при этом больше внимания уделяется реагированию на прошлые события, а не на подготовку к изменениям в будущем;
Less commonly, an aura can occur without a headache, or with a nonmigraine headache. Реже аура может проявляться без наступления головной боли или при немигренозной головной боли.
Health effects could occur below this guideline level in some sensitive individuals. Воздействие на здоровье у некоторых чувствительных индивидов может проявляться даже при более низком уровне.
Больше примеров...
Проходить (примеров 26)
We also believe that the constitutional review process must occur quickly and we welcome the readiness of UNIPSIL to provide technical and advisory assistance for that process. Мы считаем также, что процесс пересмотра конституции должен проходить оперативно, и мы приветствуем готовность ОПООНМСЛ оказывать техническую и консультативную помощь в этом процессе.
It was noted, however, that preparation of the plan by the insolvency representative would rarely occur without consultation with interested parties. Вместе с тем отмечалось, что подготовка плана управляющим в деле о несостоятельности вряд ли будет проходить без консультаций с заинтересованными сторонами.
There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly. Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко.
Questions arise about who will determine when these violations occur, and by what standards and why this discussion does not take place within a more participatory forum. Возникают вопросы о том, кто будет определять, когда имеют место такие нарушения, и по каким критериям, и почему такое обсуждение не может проходить на более широком форуме.
As part of this, they are expected to attend interviews with counsellors from the Directorate of Labour, and also to inform the Directorate of all changes that may occur affecting their suitability for work, or other changes in their circumstances, without unreasonable delay. В этом контексте предполагается, что они будут проходить собеседования с советниками из Директората труда и что они также без неоправданной задержки будут информировать Директорат о всех происходящих изменениях, которые могут отражаться на их пригодности для работы, и других изменениях в своих личных обстоятельствах.
Больше примеров...
Появляться (примеров 8)
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
Molecular interactions can occur between molecules belonging to different biochemical families (proteins, nucleic acids, lipids, carbohydrates, etc.) and also within a given family. Молекулярные взаимодействия могут появляться между молекулами различных групп биохимических веществ (белки, нуклеиновые кислоты, липиды, углеводы), а также в пределах одной группы.
As digital cameras become smaller and lighter, user hand-shake can occur more frequently, resulting in blurry images. По мере того, как цифровые камеры становятся меньше и легче, тряска при съемке с рук может появляться чаще, что приводит к размытым изображениям.
Some countries, believing themselves free of sin, thought that human rights violations could only occur elsewhere, although their human rights situations at home were far from perfect. Претендуя на собственную непогрешимость, некоторые государства считают, что проблемы с правами человека могут появляться только у других.
Furthermore, the appearance of objects and actors in a performance can be sudden and can occur anywhere on stage, even within a few meters of an audience member. Следовательно, предметы или актёры могут появляться внезапно и в любом месте сцены, даже в нескольких метрах от зрителя.
Больше примеров...