Английский - русский
Перевод слова Obvious

Перевод obvious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидный (примеров 327)
Well, Borgner is the obvious choice. Ну что же, Болдуин очевидный выбор.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious. Ведь даже тот факт, что кто-то - индиец, не совсем чёткий, не совсем очевидный.
not an obvious path, не самый очевидный путь...
Breaking up with Jeremy was harder than Sue thought, so she took the obvious next step... got her no-cut a cappella group to do it for her. Порвать с Джереми было не так просто, как Сью думала, так что она решилась на очевидный шаг... попросить свою а капельную группу неуков порвать с ним вместо нее.
Now you might ask, and it's a very obvious question that a lot of colleagues in medicine ask: Вы можете задать очевидный вопрос, им задаются многие коллеги-врачи: «Врачи и медсёстры должны думать о пробках и жилищных условиях?
Больше примеров...
Явный (примеров 45)
I find the more obvious vices the easiest to resist. Чем более явный порок, тем легче сопротивляться.
However, there are some gaps and, from the perspective of sustainability, the most obvious one relates to transport and energy. Вместе с тем имеется ряд пробелов, и с точки зрения устойчивости самый явный из них связан с транспортом и энергетикой.
Moreover, his justification for why Syrian forces had entered Lebanon in the first place - the fact that they "preserved the unity of Lebanon's territory and quenched the fires of the civil war" - is an obvious pretence. Более того, его заявление о том, что сам ввод сирийских сил в Ливан был оправдан тем, что они позволили «сохранить единство ливанской территории и потушить пожар гражданской войны», представляет собой явный предлог.
China's trade growth had forcefully spurred its economic and trade relations, especially with the developing countries, and its economic growth had had an obvious locomotive effect on the world economy, providing the world with a huge new market. Рост торговли Китая способствовал энергичному развитию его экономических и торговых связей, особенно с развивающимися странами, а его экономический рост дал явный толчок развитию мировой экономики, которая получила новый огромный рынок сбыта.
Its expertise would make a great impact in Rwanda, by filling the obvious gaps in skills and technology that were principally attributable to the 1994 genocide. Экспертный по-тенциал ЮНИДО можно эффективно использовать в Руанде, поскольку с помощью ЮНИДО можно было бы уменьшить тот явный разрыв в уровне подготовки кадров и технологиях, который возник главным образом в связи с геноцидом 1994 года.
Больше примеров...
Ясно (примеров 327)
It was obvious that Ryan still loved her, crystal clear. Было ясно, как белый день, что Райан по-прежнему любил ее.
It is obvious that most refugees and displaced persons could not return by that deadline. Ясно, что большинство беженцев или перемещенных лиц не могли возвратиться к этому сроку.
It's obvious with the fix he's in he'll say nothing. Совершенно ясно, что он ничего не скажет.
When it became obvious that the colony was to achieve self-governance or independence, Britain established constituent laws to increase the extent of self-governance. Когда стало ясно, что колония тяготеет к самоуправлению или провозглашению независимости, британские власти приняли ряд учредительных законов, направленных на расширение самоуправления.
The answers are not obvious or easy, but one thing is sure: the Security Council must be provided with the means - including the legal means - to implement that principle. На эти вопросы нет очевидных или простых ответов, однако ясно одно: Совет Безопасности должен получить все необходимые средства, в том числе юридические, для утверждения этого принципа.
Больше примеров...
Понятно (примеров 122)
It's obvious you're having some mental sickness, some depression. Понятно, что ты переживаешь нервный срыв, депрессию.
Well, it's pretty obvious why this hasn't rented. Теперь понятно, почему ее не сняли.
I thought that was obvious. Я думал, это и так понятно.
So obvious, anybody could get it. Это очевидно и понятно любому.
That's pretty obvious. Это и ежу понятно.
Больше примеров...
Заметно (примеров 62)
Little bit every day so it wasn't obvious. Каждый день понемногу, чтобы не было заметно.
These things do become pretty obvious eventually. В конце концов это станет заметно.
Now he's in the business, the stakes are higher and it's more obvious. Сейчас он занят бизнесом, ставки высоки, и это более заметно.
It's only so obvious to me because Это действительно так заметно?
At least I made it obvious. Я хотя бы установил его, чтобы было заметно.
Больше примеров...
Понятным (примеров 72)
For obvious reasons, you won't be leaving this room. По понятным причинам, вы не покинете эту комнату.
This is the largest part for an obvious reason. Это самая большая часть по вполне понятным причинам.
But, for obvious reasons, many of the present members of the Commission did not take part in those discussions. Однако по понятным причинам многие члены нынешнего состава Комиссии в тех обсуждения не участвовали.
So, bad news - for obvious reasons it's all kept a bit "entre nous". Так что для начала плохие новости - по понятным причинам дело это не афишируется.
While familiar and rather obvious for some people, this dimension still must be made explicit and to a major extent enforced. Будучи понятным и вполне очевидным для некоторых, этот фактор все же требует пояснений и четкого выделения.
Больше примеров...
Видно (примеров 75)
A greater number of (re)registered displaced women is obvious within the gender structure. Как видно из гендерной структуры, среди перемещенных лиц число женщин, прошедших повторную регистрацию больше, чем число мужчин.
I think that much is obvious to everyone. Думаю, это и так видно.
Am I so obvious? По мне так всё видно?
Laws that walk by - As is obvious - Правило о прогулках Как видно
It was obvious from the reports that women were well represented in the Government and that quotas had been applied to that end. Из докладов видно, что женщины хорошо представлены в правительстве и что с этой целью применялись квоты.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 57)
It is obvious that the above is a mere sketch of the new institutionality recommended. Разумеется, вышеизложенное является лишь наброском новой рекомендуемой организационной структуры.
It is obvious that it will no longer be wise to be Ethiopia's neighbour. Само собой разумеется, что оставаться соседом Эфиопии будет более неразумно.
It is obvious that pure labor market measures are not sufficient for these unemployed young people, and that a more comprehensive solution must be found. Разумеется, чисто рыночных мер трудоустройства для этих безработных молодых людей недостаточно, и должно быть найдено более всеобъемлющее решение.
Lastly, it is obvious that only an existing instrument can be interpreted and that it is therefore unnecessary to specify that a declaration can be made only after the text of the provision of the treaty concerned has been finally adopted. И наконец, само собой разумеется, что толковаться может только документ, который существует, и что поэтому нет необходимости уточнять, что заявление может быть сформулировано лишь после окончательного принятия положения соответствующего договора.
The answer is obvious: of course not! Ответ очевиден: разумеется, нет!
Больше примеров...
Несомненно (примеров 55)
This has obvious repercussions on the visibility and credibility of United Nations agencies as partners, even in those areas in which the United Nations would have a clear comparative advantage (advocacy for human rights, democratic good governance, etc.). Это, несомненно, отрицательно сказывается на репутации и авторитете учреждений Организации Объединенных Наций как партнеров даже в тех областях, в которых Организация Объединенных Наций могла бы обладать конкретными сравнительными преимуществами (в области правозащитной деятельности, обеспечения демократического благого правления и т.д.).
This obvious corollary of the absence, in the inter-State system, of authoritative institutions for the enforcement of the law is of course not surprising. Это очевидное логическое отсутствие в межгосударственной системе авторитетных правоприменительных институтов несомненно не является неожиданным.
If it were true, it would surely have become obvious to the many different foreign sources and organizations working in that city. Если бы это соответствовало действительности, то соответствующая информация, несомненно, стала бы достоянием многочисленных иностранных источников и организаций, работающих в этом городе.
There is obvious potential for considerable national differences in the interpretation of the proposed regulation; an outcome which would clearly be undesirable. Абсолютно ясно, что в отдельных странах предлагаемым положениям может быть дано весьма различное толкование; а такой результат, несомненно, представляется нежелательным.
The spirit of openness shown by the delegation reflected the obvious progress made in the field of human rights in Morocco in recent years. Новаторский дух, который продемонстрировала делегация Марокко, несомненно, свидетельствует о явном прогрессе, достигнутом Марокко в области прав человека в эти последние годы.
Больше примеров...
Очевидность (примеров 26)
Maybe obvious isn't so bad. Может очевидность не так и плоха.
I'm sorry, can I just play Captain Obvious for like a sec? Простите, могу я побыть капитаном очевидность на секунду?
Thank you, Captain obvious. Спасибо, Капитан очевидность.
As long as I'm being Captain Obvious, did you call the number? Буду капитаном Очевидность, ты звонил по этому номеру?
In this regard, it is more in sorrow than in anger that I state the obvious. В этой связи я констатирую очевидность - и не столько с гневом, сколько с сожалением.
Больше примеров...
Банально (примеров 22)
A bit obvious perhaps, but true nonetheless. Возможно, немного банально, но тем не менее - правда.
Better, albeit a little obvious. Уже лучше, хоть и банально.
It's horribly obvious when people are in a relationship - Это ужасно банально, когда люди заводят отношения.
Come on, a little obvious. Да брось, слишком банально.
It sounds obvious, but put your team member holidays and public holidays into your plan. Звучит вполне банально, но в своем плане вам следует учесть выходные членов своей команды и общественные праздники.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 27)
Afghanistan is an obvious example here. Афганистан является наглядным примером в этом отношении.
The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive. Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги.
There is an obvious realization on the part of the minority communities that a democratically elected, pluralist government is the only way to secure a better future. Этот факт является наглядным отражением осознания общинами меньшинств того обстоятельства, что избранное в результате демократических выборов плюралистическое правительство это единственный путь к обеспечению лучшего будущего.
All such measures are aimed at ensuring de facto gender equality, of which the equal representation of women constitutes possibly the most obvious and quantifiable manifestation; they also help to counter past and current forms and effects of discrimination or bias against women. Все эти меры имеют целью обеспечение де-факто гендерного равенства, самым наглядным и поддающимся количественному выражению проявлением которого является представленность женщин; они также помогают бороться с прошлыми и нынешними формами и последствиями дискриминации или предвзятости по отношению к женщинам.
An obvious illustration of this is the explanation, contained in paragraphs 102 to 106, of the so-called interim offices, about which there are many doubts among many Member States. Наглядным примером тому служит объяснение, содержащееся в пунктах 102 и 106, относительно так называемых временных отделений, по поводу которых существует множество сомнений у многих государств-членов.
Больше примеров...
Всей очевидностью (примеров 38)
It considers that the obvious aim of the first set of charges was to deprive him of his liberty, pending a trial. Он считает, что цель этих первых обвинений со всей очевидностью заключалась в том, чтобы лишить его свободы до судебного разбирательства.
The demand for such services in many duty stations within relatively easy travelling distance from Nairobi makes this an obvious location to test increased operational and cost efficiencies. Потребности в таких услугах, которые испытывают многие места службы, расположенные в относительной близости от Найроби, со всей очевидностью говорят о преимуществах этой точки для отработки методов повышения оперативной и противозатратной эффективности.
Lower salaries - and in old age, lower pensions - for women are obvious consequences of this situation. Отсюда со всей очевидностью следует, что женщины получают более низкую заработную плату, а в пожилом возрасте - меньшую по размеру пенсию.
The impact of insecurity and the lack of access for humanitarian organizations are obvious in the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Afghanistan and elsewhere. В Демократической Республике Конго, Либерии, Афганистане и в других местах со всей очевидностью проявляются проблемы недостаточной безопасности и недостаточного доступа к гуманитарным организациям.
According to the information provided by the customary senate in May 2010, the lack of schooling success among Kanak children is obvious in the current school system. Согласно информации, предоставленной Сенатом коренного населения в мае 2010 года, отсутствие успеха в школьном образовании канакских детей со всей очевидностью проявляется в нынешней школьной системе.
Больше примеров...
Заметным (примеров 16)
Might work, if he stays obvious. Может сработать, если он останется заметным.
Advances in the democratic process were particularly obvious during the combined parliamentary and municipal elections held on 22 July 2007. Нарастание демократического процесса стало особенно заметным в 2007 году, когда 22 июля были одновременно проведены законодательные и муниципальные выборы.
This is patently obvious in the case of the underprivileged sections of the population, namely women, the disabled and the young, who are increasingly subject to marginalization and exclusion on the labour market. Такое положение является наиболее заметным среди обездоленных слоев населения - женщин, инвалидов и молодежи, которые все больше страдают от маргинализации и отчуждения на рынке занятости.
Perhaps the most obvious effect of the Internet on BLS products is that the agency publishes much more information than it ever did before. Пожалуй, наиболее заметным результатом воздействия Интернета на материалы БСТ стало значительное увеличение объема публикуемой информации по сравнению с предыдущим периодом.
It's one of those funny things, you spend so much time to make it less conspicuous and less obvious. И это одна из парадоксальных вещей: вы тратите так много времени, чтобы сделать его менее заметным и очевидным.
Больше примеров...