| Rooney, self-important and obsessed with catching the chronically truant Ferris Bueller, became a symbol of pomposity and authoritarian hatefulness. | Руни, самоуверенный и одержимый ловлей хронического прогульщика Ферриса Бьюллера, стал символом напыщенности и авторитарной ненависти. |
| Solitary, obsessed with music, chess, with the shotguns. | Одинокий, одержимый музыкой, шахматами, стрельбой из ружья. |
| Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). | Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания). |
| Jealous, self obsessed... cruel. | Ревнивый, одержимый... жестокий. |
| I must have been obsessed. | Я был как одержимый... |
| But he's obsessed with riddles. | Но он помешан на загадках. |
| As a kid, I was obsessed with space. | Когда я был маленьким, я был помешан на космосе. |
| I was obsessed with you. | Я был на тебе помешан. |
| He's obsessed with numbers. | Он помешан на числах. Отвали. |
| I will do anything and everything to find out for sure, and not because I'm obsessed with your family's legacy of dark magic - because I care about you. | И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты. |
| She's obsessed with Luisa, imitates her make-up, clothes... | Она помешана на Луизе, красится, одевается как она... |
| My mom was obsessed with the beach. | Моя мама была помешана на море. |
| You're obsessed with that movie. | Ты помешана на этом фильме. |
| And was she obsessed with her looks? | А она была помешана на том, как выглядит? |
| Beyond obsessed with him. | € просто помешана на нем. |
| Glen Sellards was obsessed with Maria Covas. | Глен Селлардс помешался на Марии Ковас. |
| But they said that you'd become obsessed with them. | Но они говорят, что ты на них помешался. |
| I became obsessed with him. | А так, я словно помешался на нем. |
| You're obsessed with that thing. | Ты на ней помешался. |
| No, I'm hung up on the fact that you've been obsessed with this woman this whole time, she makes the ultimate move on you, and you shut her down... | Нет, я помешался на том факте, что ты был одержим этой женщиной все это время, она сделала огромный шаг к тебе и ты ее заткнул... |
| Your dad's kind of obsessed with your brother. | Твой отец без ума от твоего брата? |
| Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. | Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума. |
| I'm, like, obsessed with the songs in the show. | Я без ума от этих песен. |
| His whole set was about his obsessed room mate who wouldn't leave him alone. | Он говорил про своего соседа по комнате который от него без ума и не даёт ему прохода. |
| And this aging professor becomes obsessed with her. | И один пожилой профессор влюбляется в неё без ума. |
| You are thoroughly obsessed with reiden global, | Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал". |
| Is it any wonder she got obsessed? | Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась? |
| She's obsessed with germs. | Вот жена на микробах помешалась. |
| Why are you so obsessed with getting married? | Чего ты помешалась на женитьбе? |
| Or she's thinking that you're some crazy lady who's totally obsessed with her. | Или она думает, что ты немного чокнутая, которая полностью на ней помешалась. |
| She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. | Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку. |
| No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
| And he's still obsessed with Lily. | И он все еще зациклен на Лили. |
| He's obsessed with that manhole in the middle of the street. | Он зациклен на этом канализационном люке посреди улицы. |
| Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
| He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
| As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
| As a young magician, I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
| I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
| Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
| She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. | Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах. |
| Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. | Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге. |
| But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
| I was obsessed with Belle. | Я была зациклена на Белле |
| I've always been obsessed with how couples meet. | Я всегда была зациклена на том, как пары встречаются. |
| So, what you call being "obsessed," I call doing my job. | Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа. |
| Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. | Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни. |
| Suddenly obsessed is a problem? | Когда это одержимость стала проблемой? |
| Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... | Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"... |
| I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
| I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
| She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
| You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
| You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
| Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
| We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
| In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. | В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории. |
| Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |