Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет.
Liberal in its thinking, politically radical and obsessed with the new science of electricity. Либеральный в своём мышлении, политически радикальный и одержимый новой наукой об электричестве.
He spends all his days singularly obsessed... planning the festival to honour your father. Он как одержимый тратит все свои дни... планируя торжество в честь вашего отца.
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний
Biff is a hard worker obsessed with sports, while Chip is more laid back. Биф - труженик, одержимый спортом и является скрытым гомосексуалом, Чип наоборот более ленив, натурал.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Erotomania, guy who was obsessed with the soap star... Эротомания, парень помешан на актрисе...
He's so obsessed with Charo. Он помешан на Чаро.
There was the guy who was obsessed with Charlie Chaplin. Один был помешан на Чарли Чаплине.
I'm obsessed with insects, particularly insect flight. Я помешан на насекомых, в особенности на их полёте.
He's obsessed with numbers. Он помешан на числах. Отвали.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
Hugh Metzger, I'm obsessed with your films. Хью Мецхер, я помешана на ваших фильмах.
So my oldest sister, Fiona, she's obsessed with her job. Короче, моя старшая сестра, Фиона, помешана на своей работе.
My wife is obsessed with cleaning. Моя жена помешана на уборке.
My wife is obsessed with cleanliness. Моя жена помешана на чистоте.
Mom's obsessed with Julie Andrews, so when we were growing up... Мама помешана на Джули Эндрюс, и когда мы были детьми...
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
Are you obsessed with him or something? Ты помешался на нем или что-то вроде того?
I guess he... got a bit obsessed with Franky. Думаю, он... немного помешался на Фрэнки.
You're obsessed with Damien! Ты помешался на Дэмиене.
Ever since he bought that car he's been obsessed with it. С тех пор, как он купил эту машину, он просто помешался на ней.
And then, Leoben, he got obsessed with Kara Thrace, and then was captured and air-locked. А потом Леобен, он просто помешался на Каре Трэйс и полетел в воздушный шлюз.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
He was obsessed with Leo DiCaprio in Titanic. Он был без ума от Леонардо Ди Каприо, когда вышел Титаник.
Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума.
Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума.
I'm obsessed with their fried zucchini. Я без ума от их жареных кабачков.
Some people are obsessed by French wines. Другие без ума от гольфа, третьи зачитываются книгами.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You are thoroughly obsessed with reiden global, Ты совсем помешалась на "Рейден Глобал".
This country's obsessed with screens. Эта страна помешалась на кино.
I was obsessed with this case. Я помешалась на этом деле.
They'll just say that I was obsessed with Rickford. Они скажут, что я помешалась на Рикфорде.
I became obsessed with the idea of a shared African identity. Я помешалась на идее общей африканской идентичности.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку.
Why is he so obsessed with Ovaltine? Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Are you so obsessed that you think it's a good idea to come in here and tell me this fake story? Ты так зациклен, что ты считаешь хорошей идеей прийти сюда и рассказать мне эту фальшивую историю?
Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре?
Why are you obsessed with her death? Почему ты так на этом зациклен?
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician, I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
I think it's great to be obsessed with marriage. Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака.
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
I was obsessed with myself when I was 19. Я была зациклена на себе в 19 лет.
See what happens when I'm not obsessed with things that go bump in the night? Видишь, что происходит, когда я не зациклена на том, что пугает в ночи?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
"Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства.
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
So, what you call being "obsessed," I call doing my job. Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа.
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? Не понимаю, откуда у него эта одержимость?
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
So why are you obsessed about this? Почему ты на этом зациклилась?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической...
They are obsessed with Phoebe and cleansing. Они зациклены на Фиби и чистке организма.
You're obsessed with labels. Вы зациклены на штампах.
Back then people weren't so obsessed with labels. В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах.
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал?
Больше примеров...