Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
Rooney, self-important and obsessed with catching the chronically truant Ferris Bueller, became a symbol of pomposity and authoritarian hatefulness. Руни, самоуверенный и одержимый ловлей хронического прогульщика Ферриса Бьюллера, стал символом напыщенности и авторитарной ненависти.
Meanwhile, obsessed scientist Plummer is nearing a nervous breakdown, trying to complete a magnetic disintegrator that will convert matter into pure energy. Тем временем одержимый учёный Пламмер почти доходит до нервного срыва, пытаясь закончить магнитный дезинтегратор, который преобразует материю в чистую энергию.
And I did what any obsessed parent would do, Как любой одержимый родитель, я сразу стала нажимать кнопку «назад»,
I must have been obsessed. Я был как одержимый...
This is a person who is obsessed with getting things in order. Человек, одержимый правильным порядком вещей.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Robbie was obsessive compulsive and he was obsessed with safety. У Робби был навязчивый невроз и он был помешан на безопасности.
I told you, he's obsessed. Говорю тебе - он помешан.
He's obsessed with numbers. Он помешан на числах. Отвали.
I'm obsessed with insects, particularly insectflight. Я помешан на насекомых, в особенности на ихполёте.
In a review for The Guardian, Paul MacInnes awarded the film 2 out of 5 stars and described it as "a movie obsessed with authenticity but as phoney as a Miley Cyrus dance routine." Пол МакИннес из The Guardian дал фильму 2 звезды из 5, написав, что фильм помешан на искренности, но при этом фальшив как танцевальный номер Майли Сайрус.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
I'm obsessed with private school culture. Я просто помешана на культуре частной школы.
Senior year, I was obsessed with art. В старших классах я была помешана на искусстве.
I just have this friend who's obsessed with diets and calories and... Просто у меня есть подруга, которая помешана на диетах и калориях и...
My mom was obsessed with the beach. Моя мама была помешана на море.
You're obsessed with that movie. Ты помешана на этом фильме.
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
Carl's obsessed so I can't leave them at ours. Карл просто помешался, так что у себя мы их оставить не можем.
Are you obsessed with him or something? Ты помешался на нем или что-то вроде того?
You're obsessed with that thing. Ты на ней помешался.
Rao Vantika is obsessed with his own survival. Рао Вантика помешался на своём выживании.
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле?
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
She's obsessed with me. Она от меня без ума.
This is the Abbi I love and fell in love with and I'm obsessed with. Вот та самая Эбби, в которую я влюбилась и от которой без ума.
See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя.
I'm obsessed with you. Я без ума от тебя.
Some people are obsessed by French wines. Другие без ума от гольфа, третьи зачитываются книгами.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You're completely obsessed with living this 26-year-old life. Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней.
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
This country's obsessed with screens. Эта страна помешалась на кино.
Or she's thinking that you're some crazy lady who's totally obsessed with her. Или она думает, что ты немного чокнутая, которая полностью на ней помешалась.
I became obsessed with the idea of a shared African identity. Я помешалась на идее общей африканской идентичности.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
No, he's obsessed with me. Нет, это он зациклен на мне.
And he's still obsessed with Lily. И он все еще зациклен на Лили.
Why is he so obsessed with Ovaltine? Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Are you so obsessed that you think it's a good idea to come in here and tell me this fake story? Ты так зациклен, что ты считаешь хорошей идеей прийти сюда и рассказать мне эту фальшивую историю?
Carrega was obsessed with the case. Каррега был зациклен на этом деле.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
As a young magician, I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
But you don't see it because you're obsessed with your goal. Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
I'm not obsessed. Ничего я не зациклена.
She's, like, really obsessed with us. Она зациклена на этой идее
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка".
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"...
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
It's so weird the way he gets obsessed with these things, you know? Не понимаю, откуда у него эта одержимость?
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
You're the one who's obsessed with Brody. Это ты зациклилась на Броуди.
So why are you obsessed about this? Почему ты на этом зациклилась?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена.
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
They are obsessed with Phoebe and cleansing. Они зациклены на Фиби и чистке организма.
You're obsessed with labels. Вы зациклены на штампах.
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Back then people weren't so obsessed with labels. В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах.
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал?
Больше примеров...