About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. | Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
Ms. Lanning, a man who's obsessed with the Ibare virus visits the lab. | Мисс Лэннинг, человек, одержимый вирусом Ибаре, посещает лабораторию. |
You the guy who's obsessed with my grandfather? | Ты тот парень, одержимый моим дедушкой? |
Less obsessed with Castle's personal war, Microchip acts as a de facto counselor to Castle (e.g., encouraging Castle to take occasional vacations and breaks, to avoid burn-out or losing his mind). | Менее одержимый личной войной Касла, Микрочип выступает в роли де-факто консультанта Каслу (например, поощряя Касла брать случайные каникулы и перерывы, чтобы избежать перегорания или потери сознания). |
There lived a highly educated young monk called Cyprian... who was obsessed with flying. | Там жил высокообразованный молодой монах Киприан... одержимый желанием летать. |
He is obsessed with his machine. | Он совершенно помешан на своей машине. |
Someone private perhaps, obsessed with personal security. | Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
You're obsessed with Japanese culture, you wear the kimono, right? | Ты помешан на японской культуре, ты носишь кимоно, так? |
He's obsessed with the '90s. | Он помешан на девяностых. |
You still obsessed with Meredith? | Ты все еще помешан на Мередит? |
However, Maddy has always been obsessed with the supernatural. | Правда, Мэдди всегда была помешана на сверхъестественном. |
I just have this friend who's obsessed with diets and calories and... | Просто у меня есть подруга, которая помешана на диетах и калориях и... |
Because, like Robert, you're obsessed with the idea of everything being... fair. | А затем, что ты, как и Роберт, помешана на этой как ее... СПРАВЕДЛИВОСТИ... |
She's obsessed with what according to her is good or bad. | Она помешана на разделении вещей на плохие и хорошие. |
Lemon, are you so obsessed we're having this wedding that you can't see that we have real problems here? | Лемон, ты помешана на том, что у нас свадьба что ты не видишь что у нас здесь настоящие проблемы? |
I know I'm obsessed with her. | Знаю, что я на ней помешался. |
One year, Timothy became obsessed with my red pumps, you know? | Был год, когда Тимоти помешался на моих красных туфлях-лодочках. |
You're obsessed with him. | Ты помешался на нем. |
Rao Vantika is obsessed with his own survival. | Рао Вантика помешался на своём выживании. |
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? | Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле? |
One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. | Супруга одного из "Чудаков" без ума от Фаберже. |
She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. | Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой. |
I'm, like, obsessed with the songs in the show. | Я без ума от этих песен. |
If you're so obsessed with Bridget Jones, why don't you just marry her? | Уж если ты без ума от Бриджет Джонс, почему ты на ней не женишься? |
She's obsessed with you. | Она без ума от тебя. |
You're completely obsessed with living this 26-year-old life. | Ты абсолютно помешалась на своей жизни 26-летней. |
You're totally obsessed with this guy. | Ты совсем помешалась на этом парне. |
Lucy was a patient in the unit. I think she's obsessed with me. | Люси там пациенткой была, и она... вроде как помешалась на мне. |
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
They'll just say that I was obsessed with Rickford. | Они скажут, что я помешалась на Рикфорде. |
What? No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
He's obsessed with you. | Он зациклен на тебе. |
Because he was obsessed with her, so who was obsessed with Sarah? | Потому что он был на ней зациклен, а кто был зациклен на Саре? |
You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. | Она сказала, что я зациклена на своей боли и своих успехах. |
But you don't see it because you're obsessed with your goal. | Но ты не замечаешь его, так как зациклена на своей идее. |
That you're still obsessed with your ex-Husband? | Ты зациклена на своем бывшем муже. |
I'm not obsessed. | Ничего я не зациклена. |
You were really obsessed with... | Ты была серьезно зациклена на... |
Understands this... is obsessed with someone? | Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то? |
"Obsessed," "My Bodyguard," "Cape Fear," "Swimfan." | "Одержимость", "Мой телохранитель", "Мыс страха", "Фанатка". |
Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? | И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость. |
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... | Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов... |
Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
I'm selfish and I am obsessed and I am a horrible wife. | Я эгоистичная, помешанная И ужасная жена. |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. | Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. |
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |