Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
Ms. Lanning, a man who's obsessed with the Ibare virus visits the lab. Мисс Лэннинг, человек, одержимый вирусом Ибаре, посещает лабораторию.
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально.
Whatever he's doing, he's obsessed by it. Что бы он ни делал, он одержимый.
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний
This is a person who is obsessed with getting things in order. Человек, одержимый правильным порядком вещей.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
You obsessed with me or something? Ты что, помешан на мне? Ну конечно же.
Erotomania, guy who was obsessed with the soap star... Эротомания, парень помешан на актрисе...
Since then, we have learnt all too unambiguously that Saddam is obsessed with procuring weapons of mass destruction - chemical and biological warheads as well as atomic bombs and the missiles to deliver them. С тех пор мы все успели однозначно усвоить, что Саддам помешан на приобретении оружия массового поражения - химических и биологических боеголовок, а также атомных бомб и ракет для их доставки.
Maybe it's a guy who's obsessed with Haley and is getting plastic surgery to look like her so he can replace her and live her life. Может быть, это парень, который помешан на Хэйли, и он собирается сделать пластическую операцию, чтобы быть похожим на нее, и тогда он сможет заменить ее и жить ее жизнью.
That man is obsessed with money. Этот человек помешан на деньгах.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
She was obsessed with the Secret Societies. Она была помешана на тайных обществах.
The guy that you're obsessed with? Тот парень, на котором ты помешана?
She's obsessed with fairness and honesty, So never lie to her. Она помешана на честности и справедливости, поэтому никогда ей не лги.
I guess I'm a bit obsessed. Думаю, я немного помешана.
She was obsessed with him. Она была на нем помешана.
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
I became obsessed with him. А так, я словно помешался на нем.
You're completely obsessed with her. Ты совершенно на ней помешался.
I pleaded on my knees with S-7 to investigate it, but they said the readings were infinitesimal, that I was obsessed. Я на коленях стоял перед С-7, чтобы мы это расследовали, но они сказали, что значения мизерные, что я помешался.
You seem a little obsessed with evaluating our status. Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния.
You know, between you and me, I think you're the reason why he became so obsessed with trying to change it all back. Между нами, думаю, он из-за тебя помешался на идее изменения прошлого.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
He was obsessed with Leo DiCaprio in Titanic. Он был без ума от Леонардо Ди Каприо, когда вышел Титаник.
She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой.
Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума.
She's obsessed with you. Она без ума от тебя.
See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
You're totally obsessed with this guy. Ты совсем помешалась на этом парне.
She's obsessed with you, Dale. Она помешалась на тебе, Дейл.
Then she became obsessed by Emma. Затем она помешалась на Эмме.
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе?
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
What? No, he's obsessed with me. Нет, это он зациклен на мне.
Why is he so obsessed with Ovaltine? Почему он так зациклен на "Овалтин"?
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы.
Peter's obsessed with Costco. Питер зациклен на Костко.
Grandad obsessed over old coins. Дедушка был зациклен на старых монетах.
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
You're so obsessed with baseball. Ты слишком увлечен бейсболом.
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге.
She's not obsessed with her love life. Она не зациклена на своей личной жизни.
You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой.
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
She's, like, really obsessed with us. Она зациклена на этой идее
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Must have been obsessed or something. Должно быть одержимость или что-то вроде этого.
Understands this... is obsessed with someone? Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то?
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"...
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость.
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. По-моему, это у тебя одержимость одержимостями.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов...
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. Мы все видим что ты запал на Сета Рогена.
You keep telling people I'm obsessed with you. Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя.
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
No, I'm not obsessed with you, Sherry! Нет, я не запал на тебя, Шерри!
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
We've been obsessed with all the wrong stuff. Мы зациклены совершенно не на том.
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? Блин, почему вы все так зациклены на этом?
You're obsessed with labels. Вы зациклены на штампах.
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории.
Больше примеров...