Ms. Lanning, a man who's obsessed with the Ibare virus visits the lab. | Мисс Лэннинг, человек, одержимый вирусом Ибаре, посещает лабораторию. |
A male, obsessed with the crime, enough knowledge of the details to be able to re-create them perfectly. | Мужчина, одержимый преступлением, с достаточным знаем детелей, чтобы смочь воспроизвести их идеально. |
Whatever he's doing, he's obsessed by it. | Что бы он ни делал, он одержимый. |
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. | Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний |
This is a person who is obsessed with getting things in order. | Человек, одержимый правильным порядком вещей. |
You obsessed with me or something? | Ты что, помешан на мне? Ну конечно же. |
Erotomania, guy who was obsessed with the soap star... | Эротомания, парень помешан на актрисе... |
Since then, we have learnt all too unambiguously that Saddam is obsessed with procuring weapons of mass destruction - chemical and biological warheads as well as atomic bombs and the missiles to deliver them. | С тех пор мы все успели однозначно усвоить, что Саддам помешан на приобретении оружия массового поражения - химических и биологических боеголовок, а также атомных бомб и ракет для их доставки. |
Maybe it's a guy who's obsessed with Haley and is getting plastic surgery to look like her so he can replace her and live her life. | Может быть, это парень, который помешан на Хэйли, и он собирается сделать пластическую операцию, чтобы быть похожим на нее, и тогда он сможет заменить ее и жить ее жизнью. |
That man is obsessed with money. | Этот человек помешан на деньгах. |
She was obsessed with the Secret Societies. | Она была помешана на тайных обществах. |
The guy that you're obsessed with? | Тот парень, на котором ты помешана? |
She's obsessed with fairness and honesty, So never lie to her. | Она помешана на честности и справедливости, поэтому никогда ей не лги. |
I guess I'm a bit obsessed. | Думаю, я немного помешана. |
She was obsessed with him. | Она была на нем помешана. |
I became obsessed with him. | А так, я словно помешался на нем. |
You're completely obsessed with her. | Ты совершенно на ней помешался. |
I pleaded on my knees with S-7 to investigate it, but they said the readings were infinitesimal, that I was obsessed. | Я на коленях стоял перед С-7, чтобы мы это расследовали, но они сказали, что значения мизерные, что я помешался. |
You seem a little obsessed with evaluating our status. | Мне кажется, ты уже помешался на оценке нашего состояния. |
You know, between you and me, I think you're the reason why he became so obsessed with trying to change it all back. | Между нами, думаю, он из-за тебя помешался на идее изменения прошлого. |
He was obsessed with Leo DiCaprio in Titanic. | Он был без ума от Леонардо Ди Каприо, когда вышел Титаник. |
She's obsessed with the George from "Good morning America," so you may not be the Casanova of Chatswin after all. | Она без ума от Джорджа из шоу "Доброе утро, Америка", возможно, после всего этого ты не можешь быть Чатсвинским Казановой. |
Correct me if I'm wrong, but you were pretty obsessed with her, too. | Исправь меня, если я ошибаюсь, но ты и сам был от нее без ума. |
She's obsessed with you. | Она без ума от тебя. |
See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. | Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя. |
You're totally obsessed with this guy. | Ты совсем помешалась на этом парне. |
She's obsessed with you, Dale. | Она помешалась на тебе, Дейл. |
Then she became obsessed by Emma. | Затем она помешалась на Эмме. |
Viv, you're obsessed. | Вив, ты помешалась. |
I can't read that, is she obsessed with a gray horse or me? | Я не могу прочитать, она помешалась на Грегорианском Хаосе? |
What? No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
Why is he so obsessed with Ovaltine? | Почему он так зациклен на "Овалтин"? |
Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. | Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
Peter's obsessed with Costco. | Питер зациклен на Костко. |
Grandad obsessed over old coins. | Дедушка был зациклен на старых монетах. |
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
You're so obsessed with baseball. | Ты слишком увлечен бейсболом. |
As a young magician I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. | Как и все молодые маги-чародеи, я был увлечен Гудини, и его подводные чудеса не давали мне покоя. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. | Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге. |
She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. | Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой. |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
Must have been obsessed or something. | Должно быть одержимость или что-то вроде этого. |
Understands this... is obsessed with someone? | Ты понимаешь, что такое одержимость у кого-то? |
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... | Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"... |
and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? | И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость. |
I think you're the one who's obsessed with being obsessed. | По-моему, это у тебя одержимость одержимостями. |
I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
The defense has been obsessed with creating stories for the jury, and lawyers resort to stories to distract from the facts... | Защита зациклилась на том, чтобы придумать историю для присяжных, а адвокаты прибегают к историям, чтобы отвлечь от фактов... |
Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
Yes, we can all see that you're obsessed with Seth Rogen. | Мы все видим что ты запал на Сета Рогена. |
You keep telling people I'm obsessed with you. | Ты все время твердишь людям, что я запал на тебя. |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
Geez, why are you all so obsessed with that anyway? | Блин, почему вы все так зациклены на этом? |
You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
In the past, expert writing on statehood seemed obsessed with one of the constitutive elements of statehood, namely, territory. | В прошлом эксперты, изучавшие понятие «государственность», как представляется, были «зациклены» на одном из составных элементов государственности, а именно на территории. |