| You know that I can get a little... obsessed. | Ты знаешь что я могу получить немного... одержимый. |
| You seem just as obsessed with the briefcase as the others. | Ты выглядишь как одержимый с кейсом, как другие. |
| I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. | Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний |
| I must have been obsessed. | Я был как одержимый... |
| Mr. Saldua, now obsessed with his own recovery, has taken to recording our sessions with his phone, so he can listen to them again and again. | "Мистер Салдуа, теперь одержимый своей терапией, решил записывать наши сеансы на свой телефон, чтобы прослушивать снова и снова". |
| Someone private perhaps, obsessed with personal security. | Он замкнут, возможно, помешан на личной безопасности. |
| He's obsessed with the '90s. | Он помешан на девяностых. |
| I told you, he's obsessed. | Говорю тебе - он помешан. |
| He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest. | Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети. |
| He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
| Like, obsessed with horses, but really nice. | Помешана на лошадях, но очень милая. |
| I just have this friend who's obsessed with diets and calories and... | Просто у меня есть подруга, которая помешана на диетах и калориях и... |
| You are thoroughly obsessed - with Reiden Global, aren't you? | Ты основательно помешана на Рейден Глобал? |
| My wife is obsessed with cleaning. | Моя жена помешана на уборке. |
| I started out obsessed with global security policy becauseI lived in New York during 9/11, and it was obviously a veryrelevant thing. | что я стала помешана на вопросах глобальной безопасности, чему явно способствовало то обстоятельство, что в период 11сентября 2001 года я жила в Нью-Йорке. |
| Glen Sellards was obsessed with Maria Covas. | Глен Селлардс помешался на Марии Ковас. |
| I know I'm obsessed with her. | Знаю, что я на ней помешался. |
| It's not a leap that he turned obsessed after getting cut by you. | Не было удивительным то, что он помешался, когда вы его выгнали. |
| You're completely obsessed with her. | Ты совершенно на ней помешался. |
| I pleaded on my knees with S-7 to investigate it, but they said the readings were infinitesimal, that I was obsessed. | Я на коленях стоял перед С-7, чтобы мы это расследовали, но они сказали, что значения мизерные, что я помешался. |
| Look, I'm not sure what lies Jeff's been telling you, but he was obsessed with me. | Слушайте, не знаю, что Джефф вам там наплел но он был от меня без ума. |
| She's obsessed with me. | Она от меня без ума. |
| Toddy told me he was obsessed with J-Cub. | Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба. |
| I'm obsessed with their fried zucchini. | Я без ума от их жареных кабачков. |
| See, Nik's been obsessed with me for centuries, and now he's infatuated with you. | Пойми, Ник был одержим мной веками, а теперь он без ума от тебя. |
| Then she became obsessed by Emma. | Затем она помешалась на Эмме. |
| Why are you so obsessed with getting married? | Чего ты помешалась на женитьбе? |
| This country's obsessed with screens. | Эта страна помешалась на кино. |
| They'll just say that I was obsessed with Rickford. | Они скажут, что я помешалась на Рикфорде. |
| I became obsessed with the idea of a shared African identity. | Я помешалась на идее общей африканской идентичности. |
| What? No, he's obsessed with me. | Нет, это он зациклен на мне. |
| She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. | Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку. |
| Also, he would have been obsessed with the guards, Their methods of controlling the prisoners, especially in the yard. | Также, он должно быть зациклен на охранниках, на их методах контроля заключенных, особенно во дворе тюрьмы. |
| Carrega was obsessed with the case. | Каррега был зациклен на этом деле. |
| Grandad obsessed over old coins. | Дедушка был зациклен на старых монетах. |
| Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe. | Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По. |
| Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
| I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
| Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
| Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
| She's not obsessed with her love life. | Она не зациклена на своей личной жизни. |
| That you're still obsessed with your ex-Husband? | Ты зациклена на своем бывшем муже. |
| You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. | Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой. |
| "Unlike sectarian religions," Theosophy is not obsessed with differences, because it is based on the "principle of universal brotherhood." | В отличие от «сектантских религий», теософия не зациклена на различиях, потому что основана на принципе всеобщего братства. |
| She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
| Must have been obsessed or something. | Должно быть одержимость или что-то вроде этого. |
| So, what you call being "obsessed," I call doing my job. | Так что для тебя "одержимость", для меня просто работа. |
| Why are you so obsessed with this? | С чего такая одержимость? |
| Usually, when we feel annoyed, hatred or upset with someone, or obsessed with something, the mind goes again and again to that object. | Обычно, когда нас обуревает раздражение, злоба, расстройство или одержимость, разум снова и снова возвращается к объекту такого чувства. |
| and "In your eyes" by Peter Gabriel, which gives one pause to think of the myriad of ways a man can be obsessed by a woman, and what is she doing in bed to inspire that kind of obsession, and can she teach us? | И "В твоих глазах" Питера Гэбриеля, которая дает время подумать о множестве разновидностей одержимости мужчины женщиной, и о том, что она вытворяет в постели, чтобы вызвать такую одержимость. |
| I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
| You seem a little obsessed with evaluating our status. | Ты слегка зациклилась на оценке нашего положения. |
| Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
| You're the one who's obsessed with Brody. | Это ты зациклилась на Броуди. |
| So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
| Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
| A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
| Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
| And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
| She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
| But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
| No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
| He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
| You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
| Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
| We've been obsessed with all the wrong stuff. | Мы зациклены совершенно не на том. |
| Car makers become obsessed with making their cars go around this irrelevant historic... | Автопроизводители зациклены на том чтобы делать свои машины на этой неуместной исторической... |
| 'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. | Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. |
| You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
| Back then people weren't so obsessed with labels. | В те времена люди не были так сильно зациклены на штампах. |