Английский - русский
Перевод слова Obsessed

Перевод obsessed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимый (примеров 39)
About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок.
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет.
You seem just as obsessed with the briefcase as the others. Ты выглядишь как одержимый с кейсом, как другие.
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний
There lived a highly educated young monk called Cyprian... who was obsessed with flying. Там жил высокообразованный молодой монах Киприан... одержимый желанием летать.
Больше примеров...
Помешан (примеров 95)
Pauvre Mr. Anstruther, he is an man obsessed. Бедный месье Амстертер, он просто помешан.
There was the guy who was obsessed with Charlie Chaplin. Один был помешан на Чарли Чаплине.
He's obsessed with keeping me and Archie apart. Он помешан на том, чтобы разлучить нас с Арчи.
Belly was obsessed with them. Бэлли был на нём помешан.
I'm not obsessed with guns. Я не помешан на оружии.
Больше примеров...
Помешана (примеров 53)
Like, obsessed with horses, but really nice. Помешана на лошадях, но очень милая.
I'm still totally obsessed with frida kahlo. Я всё ещё помешана на Фриде Кало.
The guy that you're obsessed with? Тот парень, на котором ты помешана?
I guess I'm a bit obsessed. Думаю, я немного помешана.
The woman is obsessed with gardening. Эта женщина помешана на садоводстве.
Больше примеров...
Помешался (примеров 41)
I guess he... got a bit obsessed with Franky. Думаю, он... немного помешался на Фрэнки.
You're obsessed with Damien! Ты помешался на Дэмиене.
Rao Vantika is obsessed with his own survival. Рао Вантика помешался на своём выживании.
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле?
You know, between you and me, I think you're the reason why he became so obsessed with trying to change it all back. Между нами, думаю, он из-за тебя помешался на идее изменения прошлого.
Больше примеров...
Без ума (примеров 22)
No, dude, the girl's obsessed with you. Не, чувак, эта девушка без ума от тебя.
Your dad's kind of obsessed with your brother. Твой отец без ума от твоего брата?
She's obsessed with you. Она без ума от тебя.
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба.
I'm obsessed with you. Я без ума от тебя.
Больше примеров...
Помешалась (примеров 22)
Is it any wonder she got obsessed? Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась?
Do you think I'm obsessed with Cheju Island, or something? Я, по-твоему, помешалась на Чеджудо что ли?
Viv, you're obsessed. Вив, ты помешалась.
Why are you so obsessed with getting married? Чего ты помешалась на женитьбе?
I became obsessed with the idea of a shared African identity. Я помешалась на идее общей африканской идентичности.
Больше примеров...
Зациклен (примеров 16)
She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку.
He's obsessed with that manhole in the middle of the street. Он зациклен на этом канализационном люке посреди улицы.
He's obsessed with you. Он зациклен на тебе.
Peter's obsessed with Costco. Питер зациклен на Костко.
Why are you obsessed with her death? Почему ты так на этом зациклен?
Больше примеров...
Увлечен (примеров 9)
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
I think it's great to be obsessed with marriage. Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака.
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки.
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня.
Больше примеров...
Зациклена (примеров 16)
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге.
That you're still obsessed with your ex-Husband? Ты зациклена на своем бывшем муже.
You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой.
She's, like, really obsessed with us. Она зациклена на этой идее
You were really obsessed with... Ты была серьезно зациклена на...
Больше примеров...
Одержимость (примеров 19)
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни.
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"...
She was obsessed with bloody Joan of Arc. У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк.
Completely obsessed with her. Просто одержимость какая-то ею.
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего.
Больше примеров...
Зациклилась (примеров 8)
I don't get why she's so obsessed with that. Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась.
Why are you so obsessed with this? Почему ты так зациклилась на этом?
Why are you obsessed with Pete? Почему ты зациклилась на Пите?
So why are you obsessed about this? Почему ты на этом зациклилась?
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена.
Больше примеров...
Помешанная (примеров 6)
Because she's in love with you or obsessed or I... Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или...
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа?
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань.
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце".
Больше примеров...
Запал (примеров 7)
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя.
No, I'm not obsessed with you, Sherry! Нет, я не запал на тебя, Шерри!
He's obsessed with me. Он на меня просто запал.
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться?
Obsessed with me much? Он сильно запал на меня.
Больше примеров...
Зациклены (примеров 10)
So obsessed with looks and... secretly cruel? Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки?
They are obsessed with Phoebe and cleansing. Они зациклены на Фиби и чистке организма.
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
You're obsessed with labels. Вы зациклены на штампах.
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал?
Больше примеров...