About a week ago, Sarah had this crazy, obsessed fan kicked off the set. | Около недели назад, У Сары был этот сумасшедший, одержимый поклонник Выгнанный со съемок. |
My father keeps telling people, as if obsessed, there'll never be another war. | Мой отец всё доказывает людям, как одержимый, что новой войны не будет. |
You seem just as obsessed with the briefcase as the others. | Ты выглядишь как одержимый с кейсом, как другие. |
I'm just an... obsessed man, hanging onto a place as if memories could make up a lifetime. | Я просто... одержимый человек, который завис на месте как буд-то можно построить жизнь из одних воспоминаний |
There lived a highly educated young monk called Cyprian... who was obsessed with flying. | Там жил высокообразованный молодой монах Киприан... одержимый желанием летать. |
Pauvre Mr. Anstruther, he is an man obsessed. | Бедный месье Амстертер, он просто помешан. |
There was the guy who was obsessed with Charlie Chaplin. | Один был помешан на Чарли Чаплине. |
He's obsessed with keeping me and Archie apart. | Он помешан на том, чтобы разлучить нас с Арчи. |
Belly was obsessed with them. | Бэлли был на нём помешан. |
I'm not obsessed with guns. | Я не помешан на оружии. |
Like, obsessed with horses, but really nice. | Помешана на лошадях, но очень милая. |
I'm still totally obsessed with frida kahlo. | Я всё ещё помешана на Фриде Кало. |
The guy that you're obsessed with? | Тот парень, на котором ты помешана? |
I guess I'm a bit obsessed. | Думаю, я немного помешана. |
The woman is obsessed with gardening. | Эта женщина помешана на садоводстве. |
I guess he... got a bit obsessed with Franky. | Думаю, он... немного помешался на Фрэнки. |
You're obsessed with Damien! | Ты помешался на Дэмиене. |
Rao Vantika is obsessed with his own survival. | Рао Вантика помешался на своём выживании. |
Who made you feel so powerless you've become obsessed with control? | Кто заставил чувствовать себя столь жалким, что ты просто помешался на самоконтроле? |
You know, between you and me, I think you're the reason why he became so obsessed with trying to change it all back. | Между нами, думаю, он из-за тебя помешался на идее изменения прошлого. |
No, dude, the girl's obsessed with you. | Не, чувак, эта девушка без ума от тебя. |
Your dad's kind of obsessed with your brother. | Твой отец без ума от твоего брата? |
She's obsessed with you. | Она без ума от тебя. |
Toddy told me he was obsessed with J-Cub. | Тодди сказал мне, что он был без ума от Джейкоба. |
I'm obsessed with you. | Я без ума от тебя. |
Is it any wonder she got obsessed? | Стоит ли теперь удивляться, что она помешалась? |
Do you think I'm obsessed with Cheju Island, or something? | Я, по-твоему, помешалась на Чеджудо что ли? |
Viv, you're obsessed. | Вив, ты помешалась. |
Why are you so obsessed with getting married? | Чего ты помешалась на женитьбе? |
I became obsessed with the idea of a shared African identity. | Я помешалась на идее общей африканской идентичности. |
She said her grandfather was obsessed with coins, would know a fake. | Говорит, что её дед был зациклен на монетах, он бы узнал подделку. |
He's obsessed with that manhole in the middle of the street. | Он зациклен на этом канализационном люке посреди улицы. |
He's obsessed with you. | Он зациклен на тебе. |
Peter's obsessed with Costco. | Питер зациклен на Костко. |
Why are you obsessed with her death? | Почему ты так на этом зациклен? |
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile. | Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной. |
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some. | Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их. |
I think it's great to be obsessed with marriage. | Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака. |
Yet, despite this spending shortfall, Putin seems obsessed with making pointless and provocative gestures, such as resuming long-range nuclear bomber flights off the American coast. | Тем не менее, несмотря на подобное сокращение, Путин, кажется, увлечен навязчивой идеей, делая провокационные и бессмысленные поступки, такие как возобновление полетов бомбардировщиков дальнего действия вдоль побережья Америки. |
Well, I was obsessed with nuclear science too, to a point, but before that I was obsessed with space, and I was really excited about, you know, being an astronaut and designing rockets, which was something that was always exciting to me. | Ну я, конечно, был также помешан на ядерной физике, если уж на то пошло, но до этого я был одержим космосом, и я был очень увлечен идеей о том, чтобы стать космонавтом и конструировать ракеты, и это всегда было волнительно для меня. |
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed with that orangutan. | Дэн живет кинофорумами, а Блэр была зациклена на этом орангутанге. |
That you're still obsessed with your ex-Husband? | Ты зациклена на своем бывшем муже. |
You're obsessed with babies and marriage and everything that's related to babies and marriage. | Ты зациклена на детях и свадьбе... и на всем, что связано с детьми и свадьбой. |
She's, like, really obsessed with us. | Она зациклена на этой идее |
You were really obsessed with... | Ты была серьезно зациклена на... |
Obsessed doesn't have a family, doesn't have a social life. | Одержимость не имеет семьи, не имеет социальной жизни. |
Look, just because you're obsessed with all that Wild West stuff... | Слушай, твоя одержимость шмотками из "Дикого Запада"... |
She was obsessed with bloody Joan of Arc. | У неё прямо одержимость была этой проклятой Жанной Д'Арк. |
Completely obsessed with her. | Просто одержимость какая-то ею. |
See, part of the problem, though, is that, see, when you have a Romantic project, you're so obsessed with time as loss and time as a taker. | В каком-то смысле проблема романтического проекта - в том, что он порождает одержимость идеей времени как утраты и времени как отнимающего. |
I don't get why she's so obsessed with that. | Я не понимаю, почему она так на этом зациклилась. |
Why are you so obsessed with this? | Почему ты так зациклилась на этом? |
Why are you obsessed with Pete? | Почему ты зациклилась на Пите? |
So why are you obsessed about this? | Почему ты на этом зациклилась? |
You're obsessing and I've seen what you're like when you're obsessed. | Ты зациклилась, и я видел, что с тобой бывает, когда ты на чем-то зациклена. |
Because she's in love with you or obsessed or I... | Потому что она влюблена в тебя, или помешанная, или... |
A woman obsessed with Wildcat shoots at Prez and his girlfriend, killing her and injuring him. | Женщина, помешанная на Диком Коте, стреляет в Преза и его девушку, убив её и ранив его. |
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman? | Почему женщина, помешанная на теннисе, делает перерыв в игре, или новобрачная подговаривает другую женщину, чтобы та соблазнила её мужа? |
And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. | Я, как помешанная, обкручивала себя водопроводными трубами и нашла способ по-новому взглянуть на кожу и создать эту динамическую ткань. |
She is a third grader from lake Nebagamon, Wisconsin, who is obsessed with "Frozen." | Она третьеклассница из Лейк Небагамон, штат Висконсин, помешанная на "Холодном сердце". |
But that's because I was showing you to my friends to prove a point that I'm not obsessed with you. | Но это из-за того, что я показывал ее моим друзьям чтобы доказать, что я не запал на тебя. |
No, I'm not obsessed with you, Sherry! | Нет, я не запал на тебя, Шерри! |
He's obsessed with me. | Он на меня просто запал. |
You're so obsessed with her, why don't you ask her out? | Если уж ты запал на неё, почему бы с ней просто не познакомиться? |
Obsessed with me much? | Он сильно запал на меня. |
So obsessed with looks and... secretly cruel? | Так зациклены на внешности и... в тайне жестоки? |
They are obsessed with Phoebe and cleansing. | Они зациклены на Фиби и чистке организма. |
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless. | Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным. |
You're obsessed with labels. | Вы зациклены на штампах. |
Why is everybody so obsessed with the fact that he hasn't said anything? | Почему все так зациклены на факте того, что он ничего не сказал? |