| Previously Washington said that Assad's days are numbered. | Раньше Вашингтон говорил, что дни Асада сочтены. |
| "You also have hair on your head all Are numbered."Let's wait. | "У вас же и волосы на голове все сочтены." Подождём. |
| So our days are numbered, really. | Значит наши дни сочтены. |
| The days of the Goa'uld System Lords are numbered. | Дни Системных Владык Гоа'улдов сочтены. |
| (DR NlCHOLLS) If he has got aneurysm of the aorta, his days are numbered. | Если у него аневризма, его дни сочтены. |
| The East Coast branches are numbered zero-one to zero-six. | Филиалы на восточном побережье пронумерованы 01-06. |
| All certificates must be numbered and be in sample form supplied only. | Все удостоверения должны быть пронумерованы и должны соответствовать формату установленного образца. |
| The paragraphs should therefore be numbered sequentially from 1 to 14. | Поэтому эти пункты должны быть последовательно пронумерованы от 1 до 14. |
| These are listed and numbered here for convenience, with an indication of the options referred to in paragraph 17 above to which they appear to correspond most closely: | Эти варианты перечислены ниже и для удобства пронумерованы с указанием вариантов, о которых идет речь в пункте 17 выше, которым они, как представляется, соответствуют в наибольшей степени: |
| Annoyingly, though, Manhattan suited James's love of order and logic because the streets are laid out in a numbered grid system. | Досадно, однако, Манхэтэн подходил к любви Джеймса к порядку и логике потому что улицы были четко пронумерованы висящими знаками. |
| In 1991 the population of Croatia numbered 4,784,265, of whom 2,318,623 were male and 2,465,642 female. | В 1991 году в Хорватии насчитывалось 4784265 человек, в том числе 2318623 мужчины и 2465642 женщины. |
| At that time, the population of the District had numbered approximately 8,000 and been predominantly white and, under the Constitution, had been excluded from representation in the national legislature and executive branch. | В то время в округе насчитывалось приблизительно 8000 жителей, в большинстве своем лица с белым цветом кожи, и согласно Конституции он не имел своих представителей в законодательных органах и в инстанциях исполнительной власти. |
| In 1995, the elderly population numbered 4.8 million, or 8.11% of the total population. | В 1995 году в стране насчитывалось 4,8 млн. |
| The British regular forces on the island, which in total numbered about 100, were distributed among defences in the capital Roseau, the hills that overlooked it, and at Cachacrou. | Британские регулярные войска на острове, которых в общей сложности насчитывалось около 100 человек, были распределены между оборонительными сооружениями в столице Розо, на холмах, возвышавшихся над ним, и в Качакроу. |
| In mid-May, there were still 219,778 displaced people in 65 temporary centres, although the total population affected by the floods numbered 566,492. | В середине мая в 65 временных центрах насчитывалось 219778 перемещенных лиц, хотя общая численность населения, пострадавшего от наводнений, составила 566492 человека. |
| The initial revision of a freshly created repository is numbered zero, and consists of nothing but an empty root directory. | Начальная ревизия в только что созданном хранилище имеет номер ноль, и не содержит ничего, кроме пустой корневой папки. |
| Under the new system the bridge above would be numbered 2511, as it is 251.1 km from the start of the highway. | Так, мост из примера выше, получил бы номер 2511, обозначающий, что он находится в 251,1 км от начала шоссе. |
| The first production power car, numbered 43002, was delivered in late 1975, with a significantly different appearance from the prototype. | Первый серийный тепловоз, имеющий номер 43002, был выпущен в конце 1975 года, внешним видом он сильно отличался от прототипа. |
| The trams are numbered 2530 through to 2553, following on from the highest numbered tram in the original London Transport numbering system, 2529, which was scrapped in 1952. | Бортовые номера трамваев начинаются с 2530, бортовой номер 2529 имел один из вагонов закрытой в 1952 году лондонской трамвайной системы. |
| Since this would be a new route, the secretariat proposes that it be numbered AH17 in conformity with existing route numbers. | Поскольку это будет новый маршрут, то секретариат предлагает в соответствии с действующей нумерацией маршрутов присвоить ему номер АН17. |
| At the moment of founding the province numbered 99 monks. | На момент образования провинция насчитывала 99 монахов. |
| In all the small Spanish army numbered about 1,600 men. | Всего испанская армия насчитывала около 1600 человек. |
| This organization, operating within the USA and on attachment to the American Expeditionary Force in France, at its peak numbered over 600 men. | Эта организация, действовавшая в США и в американских экспедиционных силах во Франции, на пике своего развития насчитывала более 600 человек. |
| In the autumn of 1918, it numbered more than 20,000 troops, of which there were about 3,000 at the front. | Осенью 1918 года она насчитывала более 20 тысяч военнослужащих, из которых на фронте находилось около 3 тысяч. |
| By mid-March, the Caucasian Volunteer Army, whose front ran from Kolpakovo station to Volnovakha and Mariupol, numbered 12,000 soldiers. | К середине марта Кавказская Добровольческая армия (переименованная 23 января 1919 Добровольческая армия), фронт которой шел от станции Колпаково на Волноваху и Мариуполь, насчитывала 12 тыс. чел. |
| Additional comments were made in relation to bilateral and multilateral treaties that are concluded in violation of historic and numbered treaties. | Дополнительные замечания были высказаны в отношении двусторонних и многосторонних договоров, заключенных в нарушение исторических и пронумерованных договоров. |
| To limit translation problems and avoid unnecessary complication of the certificate, the descriptions of the other numbered fields would not be reproduced directly on the certificate. | Для того чтобы уменьшить проблемы, связанные с переводом, и избежать ненужной перегрузки свидетельства излишней информацией, описания остальных пронумерованных полей не будут включены непосредственно в само свидетельство. |
| Her ongoing project History of Darkness is a series of slides and photographs of the dark, all "numbered, and annotated with distance in light years from Earth." | Другой проект История Тьмы представляет собой серию слайдов и фотографий космической пустоты, «пронумерованных и с указанием расстояния от Земли в световых годах.» |
| The Following Against urn contains balls oven... numbered from 1 to 4. | "В урне находятся четыре шара, пронумерованных от 1 до 4." |
| The following ballot box is composed of four balls... numbered 1 to 4. | "В урне находятся четыре шара, пронумерованных от 1 до 4." |
| The labour force of the British Virgin Islands numbered approximately 19,100 workers in 2008, according to information transmitted by the administering Power. | Согласно информации, представленной управляющей державой, численность трудовых ресурсов Британских Виргинских островов в 2008 году составляла приблизительно 19100 человек. |
| In 1999, it was estimated that this group numbered some 26000 children. | По оценкам, в1999 году эта группа составляла порядка 26 тысяч детей. |
| At the end of 2001, these numbered some 19.8 million people, comprising refugees, asylum-seekers, returning refugees in the early stages of reintegration and some internally displaced persons. | По состоянию на конец 2001 года численность этой категории лиц, охватывающей беженцев, лиц, ищущих убежища, возвращающихся беженцев, находящихся на ранних этапах реинтеграции, и некоторых перемещенных внутри страны лиц, составляла порядка 19,8 миллиона человек. |
| As at 30 June 2000, the civilian police component of the Mission numbered 3,881 police, or 82 per cent of the authorized strength of 4,718. | По состоянию на 30 июня 2000 года численность компонента гражданской полиции миссии составляла 3881 сотрудника полиции, или 82 процента от санкционированной численности в 4718 человек. |
| The prison population in Colombia numbered 40,617 in May 1997, distributed among 176 establishments designed to house 28,332 persons, thus exceeding the State's prison capacity by some 42 per cent. | Численность заключенных в Колумбии составляла в мае 1997 года 40617 человек, содержавшихся в 176 учреждениях, рассчитанных на 28332 человека, т.е. на 42% превышала вместимость уголовно-исполнительных учреждений. |
| The entire force numbered about 1,100. | Все силы насчитывали около 1100 человек. |
| Ukrainian forces numbered around 10,000 men, including a 4,000 strong unit from the area of Lviv and 5,000 drafted local peasants, armed with axes and scythes... | Украинские повстанцы насчитывали около 10000 человек, в том числе 4000 человек из Львовской области и 5000 местных крестьян, вооруженных топорами и косами... |
| Drug trafficking supplied the resources for these groups to fortify themselves substantially, to the point where they recently numbered around 50,000. | Наркоторговля облегчала поступление ресурсов этим группам, которые настолько значительно усилились, что в недавнем прошлом насчитывали около 50000 членов. |
| The resistance forces numbered several thousand forest fighters. | Силы Сопротивления насчитывали до нескольких тысяч бойцов. |
| The Dutch defence included a force of 500 troops centred on Kupang, while the Portuguese force at Dili numbered just 150. | Голландские войска на острове насчитывали 500 человек, сосредоточенных в Купанге, в то время как португальцев в Дили было всего 150. |
| In the year 2000 the Puyuma numbered 9,606. | В 2000 количество Пуюма составляло 9,606. |
| In 1998, female refugees of all nationalities, including girls and adolescents, had numbered nearly 150,000. | В 1998 году количество женщин - беженцев всех национальностей, включая девочек и подростков, составляло примерно 150000 человек. |
| At the same time, the unemployed population numbered 32,000 as at 1 June 1992. | В то же время число незанятого населения на 1 июня 1992 года составляло 32 тыс. человек. |
| In the period January to July 2004, the total number of UNVs working with UNHCR numbered 581, spread over 67 countries and comprising 350 internationals and 231 nationals. | В период с января по июль 2004 года общее число добровольцев ООН, работающих в сотрудничестве с УВКБ в 67 странах, составляло 581 человек, включая 350 международных добровольцев и 231 национальный доброволец. |
| An initial, brief census of the Romany and Sinte population resident in Rome dates from 1993, at which time they numbered about 6,000. | Первая попытка учета численности рома и синти среди жителей Рима была предпринята в 1993 году, когда их число составляло примерно 6000 человек. |
| In 2004, the Special Rapporteur on racism noted that censuses neglect to mention the existence of descendants of the Amerindian Caribs, but that he had met representatives of their community, who stated that they numbered about 500. | В 2004 году Специальный докладчик по вопросу о расизме отметил, что в переписи населения отсутствует упоминание о существовании потомков карибов индейского происхождения, но он встречался с представителями их общины, которые заявили, что их насчитывается около 500 человек. |
| The indigenous population, in other words, persons defining themselves as indigenous, numbered approximately 330,000, or 0.2 per cent of the total population; it was therefore difficult to integrate them into general statistics. | Аборигенов, т. е. лиц, которые сами себя считают таковыми насчитывается примерно 330000 человек, т. е. 0,2% от общего населения страны, поэтому весьма трудно включить данные об этих лицах в общую статистику. |
| As indicated in a 1993 survey, clinics in the West Bank numbered 85. | Как отмечается в обследовании 1993 года, на Западном берегу насчитывается в общей сложности 85 клиник. |
| Mr. Erwa (Sudan) said that his country, which was a party to all international and regional instruments for the promotion and protection of refugees, had for many years been accepting refugees from neighbouring countries; they now numbered about half a million. | Г-н ЭРВА (Судан) отмечает, что его страна, являющаяся участником всех международных и региональных правовых документов по вопросам улучшения положения беженцев и их защиты, на протяжении многих лет принимала беженцев из соседних стран, которых насчитывается уже около полумиллиона. |
| He claimed that the first true hate site, Stormfront, had been established in March 1995, and that it had been followed by a veritable explosion of hate sites which today in the United States numbered about 350. | Он заявил, что первый подлинно человеконенавистнический сайт под названием "Стормфрант" был создан в марте 1995 года, после чего число таких сайтов росло огромными темпами, и в настоящее время их насчитывается в Соединенных Штатах порядка 350. |
| In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men. | В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов. |
| According to the Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland, in 1895 the settlement numbered 23 houses and 257 inhabitants. | Согласно Географическому словарю Царства польского 1895 г. посёлок насчитывал 23 дома и 257 жителей. |
| The aforementioned Cardinals plus Borja's own vote numbered 14, one short of the required two-third majority. | С вышеупомянутыми кардиналами плюс собственный голос, Борджиа насчитывал 14 голосов, одного не хватало необходимого для двух третей голосов. |
| Less than two years ago, civilian police, who are provided by Member States, numbered approximately 2,200 and functioned primarily as monitors. | Менее двух лет назад компонент гражданской полиции, который обеспечивается государствами-членами, насчитывал приблизительно 2200 человек и выполнял главным образом контрольные функции. |
| The corps now numbered 12,300 present for duty, including the non-combatants; it contained 22 regiments of infantry and three batteries of light artillery. | Теперь корпус насчитывал 12300 человек и состоял из 22 полков пехоты и трех батарей легкой артиллерии. |
| With the help of the international community, his Government had been providing support to Somali refugees, who numbered some 1 million in the country. | С помощью международного сообщества правительство его страны оказывает поддержку сомалийским беженцам, численность которых в стране составляет почти 1 млн. человек. |
| Despite the small decrease in the number of refugees as compared with previous years, the total population of concern to UNHCR numbered almost 23 million refugees and displaced persons. | Несмотря на незначительное уменьшение численности беженцев по сравнению с предыдущими годами, общее число беженцев и перемещенных лиц, на которых распространяется мандат УВКБ, составляет почти 23 миллиона человек. |
| He asked how UNICEF and the other United Nations agencies intended to meet the needs for protection of and assistance to displaced children, who, according to the statement just made by the Deputy Executive Director of UNICEF, numbered about 20 million. | Делегация Канады хотела бы знать, каким образом ЮНИСЕФ и другие учреждения Организации Объединенных Наций намерены решать проблему предоставления защиты и оказания помощи перемещенным детям, число которых, по словам заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, составляет около 20 миллионов. |
| The data related to the various penal establishments, which numbered 13 in all since the recent transfer of the Regional Peniteniary Establishment of San Pedro to the responsibility of the Ministry of Justice. | Эти данные касаются различных пенитенциарных учреждений, общее число которых после передачи регионального пенитенциарного учреждения в Сан-Педро в ведение министерства юстиции, составляет 13. |
| Its personnel numbered approximately 160, located at Manchester. | Число сотрудников, работающих в Манчестере, составляет приблизительно 160 человек. |
| Out of 10 trucks, four did not show any numbered seals certifying the origin of the cargo. | На четырех из десяти проверенных машин отсутствовали пронумерованные пломбы, сертифицирующие происхождение груза. |
| rem numbered from -15 to 5 | гём пронумерованные от -15 до 5 |
| Numbered Treaties were signed in the late 19th century with the chiefs of various First Nations that lived in the area. | Пронумерованные договоры были подписаны в конце XIX века с руководителями различных коренных народов, которые жили в этом районе. |
| The campaign involved them wearing numbered T-shirts representing each legislative change. | Сёстры выпустили пронумерованные футболки, представлявшие собой каждое законодательное изменение. |
| Slave RIs numbered in a sequence receive said radio signals, record the moment in time of reception and, via a time delay specified individually for each slave RI, transmit an r/s identical to the r/s from the master RI. | Их принимают упорядочение пронумерованные ведомые РО, регистрируют момент времени приема и через заданное индивидуально для каждого ведомого РО время задержки передают р/с, идентичный р/с ведущего РО. |
| Wire transfer from bank salerno to a numbered offshore account. | Международный перевод из банка Салерно на номерной офшорный счет. |
| In 2005, Epidemia has released his fifth album, numbered, titled "Living in Twilight". | В 2005 году Эпидемия выпускает свой пятый номерной альбом, получивший название «Жизнь в Сумерках». |
| Yes, I'm here about a numbered account. | Да, у меня тут номерной депозит. |
| I was checking out the holdings of that numbered company... | Я проверял владения этой номерной компании... |
| It's a numbered account set up for privacy, so the only way that anyone can access it is with a password. | Это номерной счет, открытый анонимно, и единственный способ доступа к нему - через пароль. |
| Draft additional provision, tentatively numbered draft article 16 | Проект дополнительного положения, в предварительном порядке пронумерованный как проект статьи 16 |
| 21 elements numbered from 5 to 25 | 21 элемент, пронумерованный от 5 до 25 |
| A duly numbered document should be drawn up to record the receipt and release of materials into and from the warehouse. | В отношении принятия и выдачи единиц хранения составляется соответствующим образом пронумерованный акт. |
| The Ministry of Foreign Affairs will therefore issue such persons with identification documents that are duly numbered, signed and stamped by the corresponding Ministry official. | С этой целью Министерство иностранных дел выдает "идентификационный документ", пронумерованный, с подписью и печатью уполномоченного работника Министерства. |
| In police stations where persons are held in custody, judicial police officers must keep a special numbered register of the identities of persons held, indicating the date and time when custody begins and ends (article 13 bis of the Code of Criminal Procedure). | В изоляторах временного содержания сотрудники уголовной полиции обязаны вести специальный пронумерованный реестр, куда заносятся данные о вверенных им лицах с указанием даты и времени начала и окончания периода задержания (статья 13-бис Уголовно-процессуального кодекса). |