Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
The total number of bands (five) symbolize five years of «friendship». Общее число полос (пять) символизирует пять лет «товарищества».
No general method is known for determining whether a number is friendly or solitary. Неизвестно никакого метода общего вида, определяющего, является число отшельником или приятельским числом.
Case and number are marked by a single suffix. Падеж и число маркируются одним и тем же суффиксом.
The analysis is quite sensitive to outliers and the size of the smallest group must be larger than the number of predictor variables. Анализ весьма чувствителен к выбросам и размер наименьшей группы должен быть больше, чем число предикторных (независимых) переменных.
For graphs that have the largest possible number of maximal independent sets, this algorithm takes constant time per output set. Для графов, имеющих максимально возможное число наибольших независимых множеств, этот алгоритм даёт постоянное время на одно найденное множество.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
Moreover, a number of policy options can help to mitigate the impact of high external debt burdens. Кроме того, ряд вариантов политики может помочь смягчить воздействие тяжелого бремени внешней задолженности.
There were a number of clashes between security forces and anti-Government protesters in several villages in the area of limitation. Имел место ряд столкновений между силами безопасности и участниками антиправительственных акций протеста в нескольких деревнях в районе ограничения.
The Foundation has organized a number of initiatives to educate the members of its communities about issues of domestic violence. Фонд организовал ряд инициатив для просвещения членов своих общин по вопросам домашнего насилия.
Each session had a number of relevant presentations and discussion papers. На каждой сессии был представлен ряд соответствующих докладов и дискуссионных документов.
In the years between his band projects, Kozelek's music made a number of appearances on compilations and tribute albums. В годы между его проектами группы, музыка Kozelek сделала ряд выступлений на сборниках и альбомах дани.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
Moreover, while the number of militia attacks on villages has decreased since last year, they continue in significant numbers. Кроме того, хотя количество нападений ополченцев на деревни за последний год сократилось, они происходят все еще довольно часто.
The number of dedicated units also increased slightly, from 30 to 31 (see table 4). Количество предметно-ориентированных подразделений также незначительно возросло с 30 до 31 (см. таблицу 4).
Table 2 summarizes the number of ratifications of the amendments to the Protocol as at 16 September 2011. В таблице 2 вкратце указано количество стран, ратифицировавших поправки к Протоколу по состоянию на 16 сентября 2011 года.
The high number of extrajudicial killings in recent weeks gave cause for concern; the authorities must investigate those incidents as soon as possible. Серьезную озабоченность вызывает большое количество внесудебных казней, происшедших за последние недели; власти должны как можно скорее расследовать эти случаи.
Every year, the number of children seen by these centres increases. С каждым годом увеличивается количество детей, которые проходят через данные Центры.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
We received her number along with that of her 14-year-old brother, Malcolm. Мы получили ее номер вместе с номером ее 14-летнего брата, Малькольма.
The individual cells of the grid nets have another identification code, the running number of each grid cell. Отдельные квадраты сетки имеют и иной идентификационный код - порядковый номер каждой ячейки.
Mario is number ten overall in Brooklyn, and rising fast. Марио - номер десять в Бруклине, и поднимается быстро.
It's number 9, Nigel Gearsley. Это номер 9, Найджел Газли.
We are on lesson number three, the day you were absent. Мы находимся на урок номер три, в день вы отсутствовали.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
At the same time, a limited number of new non-permanent seats should be added. В то же время следует расширить численность непостоянных членов.
While the number of States Parties for which stockpile destruction is relevant is now small, a challenge exists in the fact that the numbers of mines held by a few individual States Parties is high. И хотя теперь уже невелико число государств-участников, для которых остается актуальным уничтожение запасов, существует проблема в связи с тем, что высока численность мин, содержащихся несколькими отдельными государствами-участниками.
(b) The number of military contingent personnel is only one of the factors that determine the level of required support services and, as such, the decrease in the military component cannot be matched by a corresponding decrease in the civilian support component; Ь) численность воинских контингентов является лишь одним из факторов, определяющих объем требуемой поддержки, и поэтому сокращение военного компонента не может сопровождаться соответствующим сокращением гражданского персонала компонента поддержки;
with long-term contracts to reduce the number of permanent work-force and thus reduce the salary expenses of dockers or even avoid it completely. на основании долгосрочного договора уменьшить численность своих постоянных работников и таким путем сократить затраты на оплату персонала докеров-механизаторов или вообще их избежать.
This number swelled to 2.5 million men, the largest all-volunteer force raised in history until then, and it participated in most of the crucial campaigns of the Second World War, suffering nearly 35,000 fatalities and over 100,000 injuries. Затем ее численность увеличилась до 2,5 миллиона человек, и она стала представлять самые многочисленные на тот момент добровольные силы, которые приняли участие в большинстве важных кампаний в ходе Второй мировой войны, понеся потери в количестве почти 35000 человек убитых и более 100000 раненых.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
My number comes up, I can take it or leave it. Приходит на телефон, я могу заняться этим или нет.
With TelphinUSA you can forward your incoming calls to any other number, including your mobile phone. У вас есть возможность переадресовать входящие вызовы на любой номер, включая мобильный телефон.
Just in case, let me take your number. На всякий случай, дайте мне свой телефон.
Just buy him a few gifts and never give him your home phone number. Просто купи ему пару подарков, и никогда не давай домашний телефон.
That's the Talking Clock number! Это же телефон службы времени!
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
The only number we have is four, which represents "creation" in numerology. Единственна цифра, которая у нас есть - 4, в нумерологии она символизирует "творение".
The basis for the requirement was not documented and it was almost twice the number of hours that were flown in August 1994. Основание для этого требования не подтверждено документально, а сама цифра почти в два раза превышает количество часов, налетанных в августе 1994 года.
In 2007, the number dropped to almost 9 per cent. This corresponds to 3,400 more immigrants obtaining employment or undergoing education. В 2007 году эта цифра снизилась почти до девяти процентов, а это значит, что трудоустроились или проходят обучение дополнительно 3400 иммигрантов.
According to the updated data for 2002, the number at that time was almost 540,000 households. Обновление этих данных в 2002 году показало, что эта цифра приближается к 540000 семей.
The result has surprised many, demonstrating, for example, that earlier data that put the number of foreign nationals temporarily entering the United States at 1,234,112 significantly overestimated the actual presence of such persons, which was found by the US Census Bureau to be 781,500. У многих их результаты вызывают удивление, свидетельствуя, например, что прежние данные, согласно которым численность иностранных граждан, временно въезжающих в США, составляет 1234112 человек, являются существенно завышенными, поскольку реальная цифра, установленная Бюро переписей США, составляет 781500 человек.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
In 1991, debt service ratio was well above 40 per cent in a number of countries. В 1991 году в ряде стран относительный показатель обслуживания долга значительно превышал 40 процентов.
Average number of participation per staff member Средний показатель участия в учебных мероприятиях в расчете на одного сотрудника
In China, the second largest Internet market in 2004 as far as number of users is concerned, penetration is growing by 16.4 per cent. В Китае, который в 2004 году являлся вторым из крупнейших рынков Интернета по числу пользователей, показатель проникновения увеличился на 16,4%.
There has also been an increase in crime, including juvenile delinquency, and theft, so that the number of people in correctional institutions in 1998 was 2.17 times greater than in 1990. Отмечается также увеличение числа правонарушений, в том числе среди подростков, рост преступности и числа краж, хотя количество лиц, находившихся в исправительных учреждениях в 1998 году, превышало аналогичный показатель 1990 года на 217 процентов.
At the end of 2011, telephones were 98.9 per cent digitalized and telephone density (number of lines per hundred population) was 22.32. По состоянию на конец 2011 года 98,9% всех телефонных услуг предоставлялись в цифровом формате, а показатель плотности телефонных сетей (число телефонных линий на сто жителей) составил 22,32.
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
In 2005, the service sector employed 1.1 billion people, almost equal to the number employed in agriculture. В 2005 году в секторе услуг работали 1,1 миллиарда человек, почти столько же, сколько и в сельском хозяйстве.
The research also indicates that the overall decrease in the number of reported cases may be less a result of there actually being fewer cases than of fewer victims being willing to report their ordeals. Расследование также показывает, что общее сокращение числа зарегистрированных случаев может объясняться не столько тем, что число случаев насилия реально снизилось, сколько тем, что меньшее число потерпевших желает сообщать о том, что с ними случилось.
How much for the real number? Сколько за настоящий номер?
And any number of these megacity clusters has a GDP approaching two trillion dollars - that's almost the same as all of India today. Любое из этих объединений мегагородов имеет ВВП около двух триллионов долларов - примерно столько же, сколько и вся Индия сегодня.
The American Society for the Prevention of Cruelty to Animals provides a "Hoarding Prevention Team", which works with hoarders to help them attain a manageable and healthy number of pets. При Американском обществе предотвращения жестокости по отношению к животным существует «Команда по предотвращению собирательства», которая работает с собирателями с тем, чтобы у них в доме содержалось столько здоровых животных, сколько они смогут содержать.
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
The work of the IPU Committee on United Nations Affairs is guided by an Advisory Group, composed of a select number of prominent legislators. Работой Комитета МПС по делам Организации Объединенных Наций руководит Консультативная группа в составе нескольких авторитетных законодателей.
As regards subparagraph (b), the Working Group decided that a minimum number of suppliers should not be stipulated in the text. Что касается подпункта (Ь), то Рабочая группа решила не оговаривать в тексте какого-либо минимального числа подрядчиков.
The Financial Intelligence Unit, the Office of the Attorney General and the Central Bank of the Argentine Republic have organized and participated in a number of training courses. Группа финансовой информации, Генеральная прокуратура страны и Центральный банк Аргентинской Республики организовали соответствующие учебные курсы и приняли участие в их проведении.
The Group, as has been acknowledged by a number of speakers in the Council and by the Assistant Secretary-General, has played a vital role in the peace process. Эта Группа, как то было признано целым рядом выступавших в Совете ораторов и помощником Генерального секретаря, сыграла и продолжает играть в мирном процессе жизненно важную роль.
Ifalna: A small number of the surviving Cetra defeated Jenova, and confined it. Ифальна: Небольшая группа выживших Цетра победила Дженову и запечатала её.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
The total number of posts required in the support account for backstopping functions had been estimated at 630. З. В целом насчитывается примерно 630 должностей, финансируемых с вспомогательного счета, которые необходимы для обеспечения функций поддержки.
The traditional EMPRETEC approach is restricted to Empretecos, who number now over 2,000. Обычный подход ЭМПРЕТЕК ограничен работой с "эмпретекос", которых в настоящее время насчитывается более 2000 человек.
The people described in this paper are estimated to number 250 million. Согласно оценкам, лиц, о которых говорится в настоящем документе, насчитывается 250 млн. человек.
About 70 per cent of national standards (of a total number of about 6,000) are linked to technical regulations. С техническими регламентами увязано примерно 70% национальных стандартов (которых насчитывается около 6000).
In developing countries, young people account for 29 per cent of the population, where they number 1.5 billion. В развивающихся странах насчитывается 1,5 миллиарда молодых людей, которые составляют 29 процентов всего населения.
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
So do you think that this was the source Of last night's number broadcast? Так вы думаете, это и есть источник вчерашней номерной трансляции?
What's your license plate number? Какой у твоей машины номерной знак?
Below is his plate number. Ниже его номерной знак.
They used to have a number plate on the front mudguard. Раньше у них был номерной знак на щите для защиты от грязи спереди.
The discount card issued to the Customer has a unique number and will be valid for an indefinite term. Дисконтная карточка, предоставляемая Заказчику, является номерной. Срок действия Дисконтной карточки не ограничен.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
By the departments depending on the number of personnel; департаментами, причем размер финансирования зависит от числа сотрудников;
The question is one of proportion: the number of outdoor advertisements, their size, locations and the technologies used, such as digital billboards and screens, render advertisements omnipresent and inescapable. Суть этого вопроса сводится к следующему: число рекламных объявлений, их размер, место размещения и применяемые технологии, такие как цифровые рекламные щиты и электронные информационные табло, определяют неоспоримый всеобъемлющий характер рекламной деятельности.
This decision recognized that overdependence on a limited number of donors posed a risk for the long-term financial sustainability of the Fund and urged donors and programme countries to increase their contributions to core resources. В этом решении признавалось, что чрезмерная зависимость от ограниченного числа доноров угрожает долгосрочной финансовой стабильности Фонда, и содержался настоятельный призыв в адрес доноров и стран, в которых осуществляются программы, увеличить размер их взносов по линии основных ресурсов.
All the entities and professions to which the law applies are required to pay a fixed contribution in an amount dependent upon their size and the number and nature of the reports they are required to make to BFIPU. Все соответствующие организации и профессиональные объединения вносят фиксированные взносы, размер которых зависит от структуры и количественных и качественных показателей деклараций, которые они обязаны представлять Группе.
You can make a number of adjacent rows or columns the same size by selecting them then choosing Format Row Equalize Row or Format Column Equalize Column. Вы можете установить для нескольких расположенных рядом столбцов или строк одинаковый размер, выделив их и выбрав Формат Строка Подогнать высоту строки или Формат Столбец Подогнать ширину столбца.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
Government education output is frequently measured by the number of students attending public schools. Выпуск органов государственного управления в сфере образования зачастую измеряется по количеству учащихся, посещающих государственные школы.
At the first regular session of 1996, the Board, on the recommendation of the Executive Director, decided to discontinue a number of documents that had been produced annually. На первой очередной сессии 1996 года Совет по рекомендации Директора-исполнителя постановил прекратить выпуск ряда документов, которые публиковались ежегодно.
Through the Regional Seas/Large Marine Ecosystem partnership, a number of activities have been carried out including a brochure produced jointly with the National Oceanic & Atmospheric Administration of the United States of America. В рамках партнерства "Региональные моря-Крупные морские экосистемы" осуществляется ряд мероприятий, включая выпуск брошюры, подготовленной совместно с Национальной администрацией США по океану и атмосфере.
Thus, there are problems in applying the concepts of "establishment" and "industry" and in ensuring that industrial indicators (output, profits, outlays, number of employees, etc.) are comparable. Таким образом, существуют проблемы в применении понятий «заведение», «отрасль» и обеспечении сопоставимости показателей отрасли (выпуск, прибыль, затраты, количество занятых и т.д.).
In addition, a number of legislative instruments aimed at increasing accountability for the manufacture or sale of unsafe or poor-quality products and promoting the production of competitive products have been adopted under this programme. В рамках программы "Качество" разработано и принято ряд законодательных актов, направленных как на ужесточение ответственности за выпуск и реализацию небезопасной и некачественной продукции, так и стимулирование выпуска конкурентоспособной продукции.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
McKinsey consultants have even forecast that the upper middle-class will number 520 million by 2025 - the sort of projection that the communist mandarins welcome as a tribute to their strange hybrid of a market economy and rigid state control. Консультанты агентства МакКинси предсказывают, что к 2025 году высший средний класс в Китае будет насчитывать 520 миллионов - такой прогноз коммунистическая верхушка предполагает реализовать в результате странного гибрида рыночной экономики и жесткого государственного контроля.
According to the credit card provider MasterCard, by 2010 China's middle class will number 100 million, each with discretionary spending of $5,590, and 7.5 million affluent people, each with $13,500 to spend. По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов.
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания.
Each company is broken down into two series, designated as Lead and Follow, which may have between one and four platoons, depending on the number of recruits in the company at the time the training cycle begins. Каждая рота разбивается на две серии: Ведущую и Следующую, серии могут насчитывать от одного до четырёх взводов, это зависит от числа рекрутов в роте к началу цикла подготовки.
The number of staff per centre varies between one and five, with an estimated average of three staff members per centre, in a mix of part-time and full-time employees. Персонал центров может насчитывать от одного до пяти сотрудников, что в среднем составляет три сотрудника на каждый центр, которые заняты полный или неполный рабочий день.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
The number of persons who have access to prevention and treatment services today cannot be considered an absolute success, but it can be viewed as great progress. Число людей, имеющих доступ к профилактике и лечению, сегодня нельзя рассматривать как абсолютный успех, но его можно считать большим прогрессом.
Then, as long as you can count to 10 and know the phone number you're dialing, you can complete a call to anyone. Затем, если вы умеете считать до десяти и знаете номер, на который собираетесь звонить, вы можете позвонить кому угодно.
It is believed that the work of the naval forces operating in the region pursuant to a number of Security Council resolutions has brought down the number of attacks in the Gulf of Aden. Принято считать, что действия военно-морских сил в регионе во исполнение ряда резолюций Совета Безопасности привели к снижению числа нападений в Аденском заливе.
The total number of women involved as drug traffickers may have increased globally as a consequence of the higher number of drug-related offences observed in the past five years; however, there is no indication of a higher rate of involvement of women than men in drug trafficking. Вследствие наблюдаемого в течение последних пяти лет увеличения количества наркопреступлений, общее число женщин, занимающихся наркоторговлей, в мире в целом, возможно, возросло; однако при этом нет никаких оснований считать, что женщины вовлекаются в незаконный оборот наркотиков чаще, чем мужчины.
Some of these legal instruments may be considered out of date and a small number have not yet entered into force because they have not been ratified by the requisite number of countries. Некоторых из них можно считать устаревшими и весьма немногие из них еще не вступили в силу, поскольку не были ратифицированы требующимся числом стран.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Instead, writers used the moniker MC (MIM Comrade X), where X is a number. Составы Deep Purple принято нумеровать Mark X (сокращённо MkX), где X - номер состава.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
It is recommended that the States Parties reaffirm the understanding that anti-personnel mines retained for training and development purposes in accordance with Article 3 should be kept to the minimum number absolutely necessary and be numbered in the hundreds or thousands, and not in the tens of thousands. Рекомендуется, чтобы государства-участники подтвердили договоренность о том, что количество противопехотных мин, сохраняемых для учебных и исследовательских целей согласно статье 3, должно быть сведено к абсолютно необходимому минимуму и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
In their various categories, the Rwandan refugees number in the millions - and we must add to this the thousands of war-displaced people, widows and widowers, orphans, the disabled, the rejected - all needing subsidies and socio-professional reintegration. Если учесть различные категории руандийских беженцев, то их общее количество будет исчисляться миллионами человек, к которым мы должны добавить тысячи перемещенных в результате войны людей, вдов и вдовцов, сирот, калек и отверженных, каждый из которых нуждается в субсидиях и социально-профессиональной реинтеграции.
Больше примеров...
(примеров 558)
It started on 20 March at number 22 before climbing to a peak of number nine the week after. Он стартовал 20 марта под номером 22, через неделю он достиг девятой строчки.
In November 2006, Whitney was ranked number forty-seven for sales of 2.2 million, making it her biggest-selling album in the UK, on list of "100 Best Selling Albums of All Time in the UK" announced by The Official UK Charts Company. В ноябре 2006 года Whitney с тиражом 2,2 млн копий оказался на 47 в британском списке «100 Best Selling Albums of All Time in the UK» представленном компанией The Official UK Charts Company.
According to the order RVSR number 1086/181 of 25 May 1922, 2nd Saratov separate Infantry Brigade and 81st Infantry Brigade of the 27th Omsk Rifle Division to reshape the 32nd Infantry Division. Согласно приказу РВСР 1086/181, от 25 мая 1922 года, 2-я Саратовская отдельная стрелковая бригада и 81-я стрелковая бригада 27-й Омской стрелковой дивизии переформировываются в 32-ю стрелковую дивизию.
Requests for information to State authorities are registered in accordance with the Cabinet of Ministers Regulation No. 99 "Regulations on registration of requests for information" to obtain data on the number of submissions, complaints and recommendations received in each State and municipal institution. Подаваемые в государственные органы запросы на получение информации регистрируются в соответствии с Постановлением Кабинета министров 99 "Правила регистрации запросов на получение информации" в целях сбора данных о числе обращений, жалоб и предложений, получаемых каждым государственным и муниципальным учреждением.
On the other hand, Law 8,861 of 25 March 1994 increased the number of maternity-leave beneficiaries by extending the right to domestic servants, small rural workers, freelancers, and autonomous workers. С другой стороны, Закон 8861 от 25 марта 1994 года увеличивает число женщин, которым полагается отпуск по беременности и родам, распространяя это право на домашнюю прислугу, работниц небольших сельских предприятий, самозанятых работниц и работниц единоличных хозяйств.
Больше примеров...