Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
The number seven was apparently the Egyptian symbol of such ideas as perfection, effectiveness, and completeness. Вполне возможно, что число семь являлось символом, который ассоциировался у египтян с совершенством, эффективностью и полнотой.
A certain number were turned into museums and very few into depots. Определённое число стало музеями, очень небольшое - складами.
The number seven was apparently the Egyptian symbol of such ideas as perfection, effectiveness, and completeness. Вполне возможно, что число семь являлось символом, который ассоциировался у египтян с совершенством, эффективностью и полнотой.
The exact number of Elizabeth Báthory's victims is unknown, and even contemporary estimates differ greatly. Точное число жертв Эржебет Батори неизвестно, и даже современные ей оценки сильно различались.
For graphs that have the largest possible number of maximal independent sets, this algorithm takes constant time per output set. Для графов, имеющих максимально возможное число наибольших независимых множеств, этот алгоритм даёт постоянное время на одно найденное множество.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
However, there are a number of criticisms of this interpretation of the data. Тем не менее, есть ряд критических замечаний касательно этой интерпретации языковых данных.
The event, dedicated to commercial, retail and entertaining centres, is comprised of a number of conferences. Мероприятие, посвященное коммерческим, торговым и развлекательным центрам, включает в себя ряд конференций.
There are a number of rules for the formulation of clinical diagnosis for comorbid patients, which must be followed by a practitioner. Существует ряд правил формулировки клинического диагноза коморбидному больному, которые следует соблюдать практикующему врачу.
Estonian Swedish comprises a number of sub-dialects, for example nuckömål and rågömål. Эстонский диалект шведского языка включает в себя ряд говоров, например nuckömål и rågömål.
Before this the project successfully performed live several times and released a number of recordings on the net-label DNA Productions. До этого проект несколько раз успешно выступил живьём и выпустил ряд записей на нет-лейбле DNA Productions.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
That is the exact number of species that grows extinct every year. Это точное количество видов, вымирающих ежегодно.
Table 39 shows the total number of officially registered drug users. Таблица 39 показывает общее количество официально зарегистрированных потребителей наркотиков.
If the mass of one sample is less, a sufficient number of samples shall be added. Если массы одного образца недостаточно, то добавляют надлежащее количество образцов.
Table 39 shows the total number of officially registered drug users. Таблица 39 показывает общее количество официально зарегистрированных потребителей наркотиков.
In that case, the number of samples and order of applicable tests shall be mutually agreed upon by the manufacturer and the testing agency. В этом случае количество образцов и порядок применимых испытаний подлежат взаимному согласованию между изготовителем и проводящим испытание органом.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
We got Annika's number from the texts, but there's no activity. Мы получили номер Анники из смс, но никакой активности.
Mario is number ten overall in Brooklyn, and rising fast. Марио - номер десять в Бруклине, и поднимается быстро.
Perhaps now is a moment when you might get eyes on our latest number. Нам пора обратить внимание на наш новый номер.
It's number 9, Nigel Gearsley. Это номер 9, Найджел Газли.
Get a burner phone, text me the number. Достань чистый телефон, пришли номер эсмской.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
Between 2000 and 2003, the number of foreign students in colleges and universities of developing countries more than doubled, reaching 282,000. С 2000 года по 2003 год численность иностранных студентов в колледжах и университетах развивающихся стран увеличилась более чем в два раза и достигла 282000 человек.
There is no information in the Central Population Register, which could be used for determining the number and identity of Roma in Denmark. ЗЗ. В центральном регистре населения нет сведений, которые позволили бы определить численность рома в Дании и принадлежность того или иного лица к их числу.
Inadequate funding of the 2005 Consolidated Appeal Process forced humanitarian agencies to reduce the targeted number of persons receiving food assistance from 2.3 million to 1.2 million and the standard food ration by 40 per cent. В связи с недостаточным объемом финансирования по линии призыва к совместным действиям по оказанию помощи в 2005 году гуманитарные учреждения были вынуждены сократить запланированную численность людей, получающих продовольственную помощь, с 2,3 миллиона до 1,2 миллиона и урезать стандартный пищевой рацион на 40 процентов.
On 20 September, the Council adopted, as a presidential text, resolution 1777, by which it extended the mandate of UNMIL until 30 September 2008 and reduced the number of personnel to be deployed from October 2007 to September 2008, as recommended by the Secretary-General. 20 сентября Совет принял в качестве текста Председателя резолюцию 1777, в которой продлил срок действия мандата МООНЛ до 30 сентября 2008 года и сократил численность персонала, который должен быть развернут в период с октября 2007 года по сентябрь 2008 года, как это рекомендовал Генеральный секретарь.
The situation is even worse in women's and youth facilities, where the number of indigenous women is 20 times that of non-indigenous women. Еще более тяжелое положение сложилось в пенитенциарных учреждениях для женщин и молодежи, в которых численность женщин, относящихся к коренным народам, в 20 раз превышает численность женщин некоренных народов.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
I saw you get that girl's number without me. Я видел, ты взял телефон у этой девчонки без меня.
Do you have Gordo Flores's phone number? У тебя есть телефон Гордо Флореса?
Telephone or mobile number (if any) Стационарный или мобильный телефон, если имеется
So that's really cool - you can take it to London or Siberia, and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring, because it's got everything in the box. Это на самом деле здорово: вы можете взять ее с собой в Лондон или в Сибирь, и когда ваш сосед наберет ваш домашний номер, этот телефон звонит, потому что все, что для этого нужно, находится в коробочке.
Do you have her number? У тебя есть её телефон?
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
This is twice the number of people displaced in 2010. Эта цифра в два раза выше соответствующего показателя 2010 года.
The figure is negligible viewed against the estimated total number of more than 200,000 refugees to be admitted to the Federal Republic of Yugoslavia. Эта цифра представляется крайне незначительной в сопоставлении с общей предполагаемой численностью беженцев более чем в 200000 человек, которые будут приняты в Союзной Республике Югославии.
And the first number is Â-6! И первая цифра это... 6!
Five is a number. Пять - это цифра.
According to the Ministry of Justice, the number of foreigners entering and leaving the Republic of Korea stood at 32,630,000 in 2005, up from 16,010,000 in 1995 by approximately 104 per cent, and is expected to reach 50,000,000 in 2010. По данным министерства юстиции, количество иностранцев, въехавших в Республику Корею и выехавших из нее, составило в 2005 году 32630000 человек, или на 16010000 больше, чем в 1995 году; ожидается, что эта цифра достигнет 50000000 в 2010 году.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
Thus, both the number and the percentage increased in comparison with the 1992 figures. По сравнению с данными за 1992 год этот показатель вырос как в количественном, так и в процентном отношении.
It is important to indicate that the observed reductions in the number of births per woman did not produce a comparative decline in the average number of births; in fact, the annual number of births continued to increase. Важно отметить, что наблюдавшееся сокращение числа рождений на одну женщину не привело к сопоставимому сокращению среднего числа рождений; в действительности, годовой показатель рождений продолжает возрастать.
The female dropout rates from the various levels of formal education and the number of graduates therefrom illustrate the trend of earlier years for greater efficiency in the education of girls than of boys, as measured by continuation in the system. Показатель непосещаемости заведений различных уровней формального обучения женщинами, а также число закончивших учебные заведения, подтверждают сохраняющуюся в последние годы тенденцию к большей эффективности образования для женщин, чем для мужчин, измеренной по срокам нахождения внутри системы.
The total number of women victims rose by 44.6 per cent between 2007 and 2011, as shown in figure 17 and table 11. Что касается общего числа жертв женского пола, то в период с 2007 по 2011 год этот показатель вырос на 44,6%.
The lower number was attributable to the use of alternate methods of transport, including carpooling arrangements Более низкий показатель объясняется использованием альтернативных транспортных средств, включая совместную перевозку сотрудников в личных автомобилях
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
The number of spears does not matter. Он говорит, неважно, сколько у нас воинов.
He would therefore appreciate clarification of the number of weeks the session would be brought forward. Поэтому он был бы признателен за уточнение, на сколько недель вперед будет перенесена сессия.
The number of times I've come back to my hotel - to find a woman in my room. Сколько раз при возвращении в отель меня в номере ждала женщина
All those saves... What's your real number? Сколько точно людей вы спасли?
And do you how to convert 100 into a binary number? Помечу... тогда это сколько?
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
The analysing group noted the contradiction regarding the number of "events" reported by Colombia. Анализирующая группа отметила противоречие в отношении числа "событий", сообщаемых Колумбией.
In addition, a Transition Team has been set up which includes the heads of departments from Tokelau and a number of New Zealand-based specialists. Кроме того, была учреждена переходная группа, которая включает глав департаментов из Токелау и ряд располагающихся в Новой Зеландии специалистов.
The Group has been able to identify a number of cases of command responsibility by members of various non-governmental armed groups and FARDC for violations of international law targeting women and children. Группа смогла выявить ряд случаев ответственности командования среди членов различных неправительственных вооруженных групп и ВСДРК за нарушения международного права, направленные против женщин и детей.
As these notices may carry biometric or other details not available on the Sanctions List, the Team recommends that the Committee do what it can to increase their number and encourage States to alert their immigration authorities to their existence and value. Поскольку в этих объявлениях могут содержаться биометрические или иные подробные сведения, не отраженные в санкционном перечне, Группа рекомендует Комитету делать все возможное для увеличения числа объявлений и просить государства уведомлять свои иммиграционные органы об их существовании и значимости.
The Working Group agreed that, depending on the number of presentations to be made, the time allocated to each presentation could be limited to 20-30 minutes and that the technical presentations could take place throughout the Conference period. Рабочая группа согласилась с тем, что время, выделяемое на каждый доклад, можно ограничить 20-30 минутами в зависимости от количества выступлений и что технические доклады можно представлять в течение всего периода работы Конференции.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
There are 17 million refugees around the world - a staggering number. Сейчас в мире насчитывается 17 миллионов беженцев, и эта цифра вызывает потрясение.
The number of women on the Committee now stands at two, representing 11% of the only international body charged with monitoring State implementation of economic, social and cultural rights. В настоящее время в Комитете, являющемся единственным международным органом, которому поручена задача наблюдения за соблюдением государствами экономических, социальных и культурных прав, насчитывается всего две женщины, доля которых составляет лишь 11% от общей численности членского состава.
In addition, the issue of applicants from the above-mentioned three tribal groups, who number some 65,000 and were specifically discussed under the Houston agreements, remains to be fully resolved. Кроме того, еще предстоит полностью урегулировать вопрос о заявителях из вышеупомянутых трех племенных групп, которых насчитывается приблизительно 65000 человек и которые были конкретно оговорены в Хьюстонских соглашениях.
Significant gaps remain even in the coverage of education as there are about 67 million children of primary school age who are out of school; while a larger number of adolescents (another 71 million), remain deprived of basic post-primary education. Значительные пробелы сохраняются даже в самом охвате систем образования, поскольку в мире насчитывается примерно 67 млн. детей младшего школьного возраста, которые не посещают школы, а еще больше подростков (еще 71 млн.) лишены возможности получения базового образования уровня после начального.
The number of women belonging to a trade union, federation or confederation is 8,324, divided equally between the public and private sectors. В профсоюзах, федерациях и конфедерациях профсоюзов насчитывается 8324 женщины, что составляет 50 процентов женщин, работающих в государственном секторе.
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
Police arrived at the scene, ran Miller's license plate number, and obtained his address. Полиция прибыла на место происшествия, проверила номерной знак Миллера и получила его адрес.
County one-six, license number four-two. Округ 1-6, номерной знак 4-2.
Fake medallion number, fake plates. Лицензионный номер и номерной знак - фальшивка.
We're looking for a gray corrections truck, unit number TC-59. Мы ищем серый грузовик ФСИН, (ФСИН - федеральная служба исполнения наказания) номерной знак ТС-59.
The controller vise punch tickets and leave specific imprints: the controller's number and railway code or abbreviated name of the transport enterprise. Тисками контролер прокалывает билет и наносит на нем специальный оттиск: номерной код контролера и код железной дороги или сокращенное наименование транспортного предприятия.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
In each table the shading denotes the number of these groups required for benefits to exceed costs in each scenario. В каждой таблице заштрихованные ячейки означают число таких групп, требующихся для того, чтобы размер выгод превысил затраты в рамках каждого сценария.
The choice of a lease-block size for exploration is also somewhat arbitrary, although it should be large enough that a limited number of seamounts would be included in a single licence. Выбор размера разведочного блока также несколько произволен, хотя его размер должен быть достаточно большим, чтобы можно было включать ограниченное число подводных гор в одну лицензию.
(Here, the size of a graph is the total number of its vertices and edges, and <= denotes the minor ordering.) (Здесь размер графа - это общее число его вершин, а <= означает упорядочение по минорам.)
Furthermore, there had been a net increase in the number of Parties and Signatories contributing, with eight first-time contributors. Размер расходов поддерживался на более низком уровне, чем объем поступлений: это отчасти было вызвано необходимостью, связанной с тем, что взносы большей частью поступили лишь в последние месяцы года, но и объяснялось также признанием необходимости увеличения остатка финансовых средств.
In the case of a premature or late birth occurring during the period of maternity leave, the total number of days of leave and the amount of maternity benefit paid remain unchanged. В случае преждевременных или опоздавших родов в период отпуска по беременности и родам общее число дней отпуска и размер выплачиваемого пособия по беременноста и родам остается неизменным.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
The forthcoming issue number four will focus on food security. Предстоящий, четвертый, выпуск будет посвящен теме продовольственной безопасности.
Case studies and publications produced which propose appropriate human settlement policies and guidelines, based on an assessment of the situation of the urban sector in a number of cities/countries in the ECE region. Выпуск тематических исследований и публикаций, в которых предлагаются соответствующие стратегии и руководящие принципы в отношении деятельности в области населенных пунктов на основе оценки положения в городском секторе в ряде городов/стран региона ЕЭК.
As Chan became more popular in the West, particularly after the US release of Rumble in the Bronx (1996), the rights to release the film on VHS were passed or shared between a number of different film distributors. После успеха Джеки Чана в США в фильме Разборка в Бронксе (1995) права на выпуск фильма на VHS были переданы и распределены между различными дистрибьюторами.
The Disarmament Facts series was terminated and the number of issues of the Disarmament Newsletter and the periodic review Disarmament was reduced. Выпуск серии "Вопросы разоружения" был прекращен, а количество выпусков "Вестника разоружения" и периодического обзора "Разоружение" было сокращено.
In the first release, Factorbook contains: 457 ChIP-seq datasets on 119 TFs in a number of human cell lines The average profiles of histone modifications and nucleosome positioning around the TF-binding regions Sequence motifs enriched in the regions and the distance and orientation preferences between motif sites. Первый выпуск FactoeBook содержит: 457 наборов данных ChIP-seq для 119 транскрипционных факторов в некоторых культурах человеческих клеток Усредненные профили гистонных модификаций и позиционирования нуклеосом вокруг участков связывания транскрипционных факторов Мотивы, которыми обогащены участки связывания, а также расстояние между ними и их ориентация.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
As a result, the Partisans detachment began to number about 1,400 soldiers. В результате этого соединение партизан стало насчитывать около 1400 бойцов.
The species Synalpheus regalis lives inside sponges in colonies that can number over 300 members. Synalpheus regalis живут внутри губок колониями, которые могут насчитывать до 300 особей.
The minimum number of members is 20 for labour unions and five for employers' unions. Профсоюзы трудящих состоят как минимум из двадцати членов, а профсоюзы работодателей должны насчитывать не менее пяти членов.
Each company is broken down into two series, designated as Lead and Follow, which may have between one and four platoons, depending on the number of recruits in the company at the time the training cycle begins. Каждая рота разбивается на две серии: Ведущую и Следующую, серии могут насчитывать от одного до четырёх взводов, это зависит от числа рекрутов в роте к началу цикла подготовки.
Thus, a ten-year demographic statement recorded a loss of 288,032 inhabitants, in comparison to the potential number of residents, if there had been no war. Таким образом, в десятилетнем демографическом балансе зафиксирована убыль 288032 жителей по сравнению с потенциальным числом жителей, которое могла бы насчитывать страна, если бы не было войны.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
Start counting the number of Earths I conquer, instead. И вместо этого, буду считать Земли, которые я завоевал.
2.13 A number of provisions in the Public Service Manual are mentioned below that are quite advanced in terms of recognizing the status of employees. Ряд положений Руководства по государственной службе, которые приводятся ниже, можно считать весьма передовыми с точки зрения признания статуса служащих.
It is believed that undermined family solidarity owing to the rapid demographic, social and economic changes, as well as the heightened awareness of seeking early intervention, contributed to the increase in the number of newly reported cases above. Принято считать, что разобщенность семей, обусловленная быстрыми демографическими и социально-экономическими изменениями, и рост осведомленности о необходимости своевременного обращения за помощью способствовали увеличению количества вновь зарегистрированных случаев, о которых говорится выше.
The number is 424 if interchange stations (i.e. different sets of platforms) are counted as one station, or 472 if all stations on all lines are counted multiple times for each line. Официальное количество станций - 472 (или 424, если каждый пересадочный узел считать за одну станцию).
Ms. Sveaass proposed that the Committee should decide which documents were to be assigned priority for discussion and therefore for translation, given the fact that a number of other documents that had been submitted for translation by the Committee had not yet been translated. Г-жа СВЕОСС предлагает, чтобы Комитет принял решение о том, какие документы считать приоритетными с точки зрения обсуждения и, соответственно, перевода, учитывая, что еще не завершена работа над запрошенным Комитетом переводом ряда других документов.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Instead, writers used the moniker MC (MIM Comrade X), where X is a number. Составы Deep Purple принято нумеровать Mark X (сокращённо MkX), где X - номер состава.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
Otherwise, trial transcript pages will continue to number in the tens of thousands, hundreds of witnesses will continue to testify and hundreds of exhibits will continue to be submitted. В ином случае количество страниц судебных протоколов будет по-прежнему исчисляться десятками тысяч, сотни свидетелей будут по-прежнему вызываться для дачи показаний и сотни вещественных доказательств будут по-прежнему представляться в ходе разбирательства.
It can easily be said that the number is in the hundreds. Ясно лишь, что оно должно исчисляться сотнями.
It is recommended that the States Parties reaffirm the understanding that anti-personnel mines retained for training and development purposes in accordance with Article 3 should be kept to the minimum number absolutely necessary and be numbered in the hundreds or thousands, and not in the tens of thousands. Рекомендуется, чтобы государства-участники подтвердили договоренность о том, что количество противопехотных мин, сохраняемых для учебных и исследовательских целей согласно статье 3, должно быть сведено к абсолютно необходимому минимуму и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
In their various categories, the Rwandan refugees number in the millions - and we must add to this the thousands of war-displaced people, widows and widowers, orphans, the disabled, the rejected - all needing subsidies and socio-professional reintegration. Если учесть различные категории руандийских беженцев, то их общее количество будет исчисляться миллионами человек, к которым мы должны добавить тысячи перемещенных в результате войны людей, вдов и вдовцов, сирот, калек и отверженных, каждый из которых нуждается в субсидиях и социально-профессиональной реинтеграции.
Больше примеров...
(примеров 558)
It peaked at number 3 in the United States, and number 5 in Canada. Также он был по итогам года 3 в США и 5 в Канаде.
The Committee's decree number 3 on the suspension of Echo's broadcast is now regarded as a prestigious state award by the station's journalists. Постановление ГКЧП 3 о приостановлении деятельности радиостанции теперь расценивается руководителями «Эха» как высокая государственная награда.
As regards the special procedures of the supervisory machinery, it is worth noting that a number of representations have been filed in recent years on the application of Convention No. 169, for the first time. Что касается специальных процедур, предусмотренных надзорным механизмом, то следует отметить, что впервые за последние годы в связи с применением Конвенции 169 был получен ряд представлений.
A number of the recommendations listed in the Government's Plan of Action to Fight Terrorism were implemented by Act no. 542 of 8 June 2006. Некоторые рекомендации, содержащиеся в принятом правительством Плане действий по борьбе с терроризмом, были осуществлены в результате принятия закона 582 от 8 июня 2006 года.
In Canada, the song entered RPM Top 100 Singles chart at number 76, the issue date of March 5, 1988, and peaked at number six on the chart on May 14, 1988, becoming Houston's eighth top ten hit in the country. В Канаде песня дебютировала 5 марта 1988 года в чарте RPM Top 100 Singles на 76, и 14 мая 1988 достигла 6, став для Хьюстон её 8-м хитом в канадском top-10.
Больше примеров...