Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
The selection depends on the needs of the region; the number of students for each speciality may vary with each academic year. Набор в эти отделения зависит от потребности региона и каждый учебный год число обучающихся по этим специальностям может варьировать.
The exact number of Elizabeth Báthory's victims is unknown, and even contemporary estimates differ greatly. Точное число жертв Эржебет Батори неизвестно, и даже современные ей оценки сильно различались.
During the 19th century the number of gambling houses grew in tandem with the population of Chinese immigrants. За 19-й век число игорных домов увеличилась соответственно росту китайских иммигрантов.
The number seven was apparently the Egyptian symbol of such ideas as perfection, effectiveness, and completeness. Вполне возможно, что число семь являлось символом, который ассоциировался у египтян с совершенством, эффективностью и полнотой.
The analysis is quite sensitive to outliers and the size of the smallest group must be larger than the number of predictor variables. Анализ весьма чувствителен к выбросам и размер наименьшей группы должен быть больше, чем число предикторных (независимых) переменных.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
Notwithstanding this favourable framework for the protection of children, a number of factors continue to be detrimental to the enjoyment of their rights. Несмотря на наличие благоприятных условий для защиты детей, ряд сохраняющихся ситуаций продолжает представлять собой посягательство на их права.
The Government has also implemented a number of further measures in response to the recommendations of the Joint Standing Committee. Правительство приняло также ряд других мер в связи с рекомендациями Объединенного постоянного комитета.
But still, there are also a number of Swedish businesses who chose/ choose. Но все-таки Есть также ряд шведских компаний, которые выбрали/ выбрать.
But still, there are also a number of Swedish businesses who chose/ choose. Но все-таки Есть также ряд шведских компаний, которые выбрали/ выбрать.
Before this the project successfully performed live several times and released a number of recordings on the net-label DNA Productions. До этого проект несколько раз успешно выступил живьём и выпустил ряд записей на нет-лейбле DNA Productions.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
In that case, the number of samples and order of applicable tests shall be mutually agreed upon by the manufacturer and the testing agency. В этом случае количество образцов и порядок применимых испытаний подлежат взаимному согласованию между изготовителем и проводящим испытание органом.
Between 2005 and 2010, the number of countries that implemented supportive renewable energy policies rose from approximately 55 to over 100. В период с 2005 по 2010 год количество стран, осуществляющих стратегии содействия освоению возобновляемых источников энергии, увеличилось примерно с 55 до 100.
However, this number which amounts to approximately 2.8 million TIR carnets is still below the pre-crisis level. Однако указанное количество, составляющее примерно 2,8 миллиона книжек МДП, по-прежнему не достигло докризисного уровня.
However, this number which amounts to approximately 2.8 million TIR carnets is still below the pre-crisis level. Однако указанное количество, составляющее примерно 2,8 миллиона книжек МДП, по-прежнему не достигло докризисного уровня.
The number of dedicated units also increased slightly, from 30 to 31 (see table 4). Количество предметно-ориентированных подразделений также незначительно возросло с 30 до 31 (см. таблицу 4).
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
I saw the policy number on the form. Я видела номер полиса в документах.
Consider this number blocked, too. Считай, что этот номер тоже заблокирован.
VAL, I need the number for a suicide hotline. Мне нужен номер горячей линии для самоубийц.
What, he gave her his ex-boyfriend's number? Что, он дал ей номер своего бывшего парня? Да я не знаю.
Perhaps now is a moment when you might get eyes on our latest number. Нам пора обратить внимание на наш новый номер.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
As a result, the number and origin of the aliens detained by the Austrian authorities had changed, and most of those awaiting deportation were from Africa and the former Soviet Union. В этой связи изменились численность и происхождение иностранцев, помещенных под стражу австрийскими властями: большинство задержанных, ожидающих высылки, являются теперь выходцами из стран Африки и бывшего Советского Союза.
Number of persons recognized as unemployed by the Employment Service (end of year) Численность лиц, получивших статус безработных в органах службы занятости
During the period 1990-2000, the total number of employed persons in public enterprises, institutions, organizations, shrank from 1,332,900 to 495,200 and the number of employed in private enterprises, correspondingly, almost doubled. За период 1990-2000 годов общая численность работников государственных предприятий, учреждений, организаций сократилась с 1332900 человек до 495200, а численность работающих на частных предприятиях соответственно возросла почти вдвое.
In 2008, community estimates suggested that 150,000 Tamils lived in the UK, with a 2006 Human Rights Watch report putting the number of Sri Lankan Tamils in the UK at 110,000. Их численность оценивалась на 2008 год в 150000 человек, а в 2006 году организация Хьюман Райтс Вотч оценивала численностьланкийских тамилов в Великобритании в 110000 человек.
Childcare Facilities in Rural Areas The number of childcare facilities in rural areas has increased from 1,648 centers in 1998, to 2,425 in 1999, and 2,703 in 2000. Численность детских дошкольных учреждений в сельских районах. возросла с 1648 в 1998 году до 2425 в 1999 году и 2703 в 2000 году. Спрос, тем не менее, все еще превышает предложение.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
I have the number of his research lab, but we don't have a telephone. Я знаю его рабочий телефон, но нам неоткуда позвонить.
He gave me his number. Он дал мне его телефон.
Where's that number? Где телефон того детектива?
HART: Ahem. Carla's full name and phone number. Полное имя Карлы и ее телефон.
When you want to call a phone or mobile from Skype simply click the Call Phones tab, dial the number and talk. Чтобы позвонить на стационарный или мобильный телефон из Skype, открой вкладку "Набрать номер", введи номер и общайся с друзьями.
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
This number closely approaches the figure of 280 communicated to IAEA by the exporting country. Эта цифра почти совпадает с цифрой 280, которая была доведена до сведения МАГАТЭ страной-экспортером.
This figure reflects a reduction in the number of visitors to Headquarters due to suspension of the guided tours during the forty-eighth session of the General Assembly in 1993. Эта цифра отражает сокращение числа посетителей Центральных учреждений в связи с временным прекращением в 1993 году экскурсий в течение сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
By 1997, this number has risen to 123 States and to 141 by 2002. К 1997 году эта цифра выросла до 123 государств, а к 2002 - до 141.
I've already discovered that everyone has a and that number is not always accurate. Обычно, у всех есть конкретная цифра.
The current base figure used for the calculation of desirable ranges under the system for peacekeeping support account posts is 450, i.e., the number of peacekeeping Professional posts under the support account. Базисная цифра, используемая в настоящее время для расчета желательных квот в соответствии с системой заполнения должностей, финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, составляет 450, то есть равна числу должностей категории специалистов, финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
The national defence forces recruited 49 new officers, bringing the total number to approximately 26,000 (target 25,000). В силы национальной обороны было набрано 49 новых офицеров, в результате чего их общая численность достигла 26000 человек (целевой показатель - 25000).
The Committee notes that, in the renovated Secretariat Building, the actual gross number of square feet per person has decreased from 326 (30.26 m2) to 314 (29.18 m2). Комитет отмечает, что фактический валовый показатель площади помещений на одного человека в реконструированном здании Секретариата сократился с 326 кв. футов (30,26 кв. м) до 314 кв. футов (29,18 кв. м).
The annual number of births is 9,804 (2000, Public Health Bureau) and the infant mortality rate is 16.4 (1998, Public Health Bureau). Годовой показатель рождаемости составляет 9804 человека (2000 год, Управление общественного здравоохранения), а коэффициент младенческой смертности - 16,4 (1998 год, Управление общественного здравоохранения).
Indicator 8: Number of countries (and organizations) with research programmes Показатель 8: Число стран (и организаций), имеющих научно-исследовательские программы
In sub-Saharan Africa, although the poverty rate declined marginally, the number of people living in extreme poverty increased by 140 million. Хотя в странах Африки к югу от Сахары относительный показатель нищеты малозаметно, но сократился, в абсолютных цифрах общее число людей, живущих в условиях крайней нищеты, выросло на 140 миллионов человек.
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
If you saw the number of times they don't follow my orders... Если бы вы знали, сколько раз они не следовали моим приказам...
Another argument was that it would ease the burden on States, although he did not see how that was possible if States had to submit the same number of reports as they currently did. Еще одним аргументом является облегчение бремени, лежащего на государствах-участниках, хотя он не понимает, как это возможно, если государствам надо будет предоставлять столько же докладов, сколько и сейчас.
Number of times he visited last year? One. Сколько раз он навещал его за год? Один.
He wished to know the number of convicted and unconvicted prisoners in the State party. Он хотел бы знать, сколько в государстве-участнике имеется осужденных заключенных и содержащихся под стражей лиц, в отношении которых приговор еще не вынесен.
Although no exact figures of the total number of children associated with FAFN are available, a caseload of approximately 4,000 children was estimated. Несмотря на то, что точно не известно, сколько именно детей связано с Вооруженными формированиями «Новых сил» (ФАФН), их совокупное число, по оценкам, составляет около 4000.
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
In particular, the Working Party may wish to consider if it would be sufficient to include the serial number or authorization number of the previous Customs document in order to facilitate subsequent Customs procedures. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает определить, достаточно ли для упрощения последующих таможенных процедур указывать порядковый номер или номер разрешения предыдущего таможенного документа.
The Panel has addressed a number of specific requests to various Ministries and other Government entities for additional information and documents in their possession. Группа направила различным министерствам и другим правительственным ведомствам ряд конкретных просьб о представлении дополнительной информации и документов, имеющихся в их распоряжении.
The Working Group had noted with concern the high number of violent crimes and the sharp rise in the crime rate, two phenomena which might have been partly due to an increase in reporting by citizens who felt more confident to do so in the new situation. Специальная группа с озабоченностью отметила большое число совершенных насильственных преступлений и стремительный рост преступности - два явления, которые, вероятно, обусловлены тем, что, учитывая новую ситуацию, люди чаще обращаются в полицию.
In mathematics, the projective special linear group PSL(2, 7) (isomorphic to GL(3, 2)) is a finite simple group that has important applications in algebra, geometry, and number theory. В математике проективная специальная линейная группа PSL(2, 7) (изоморфная GL(3, 2)) - это конечная простая группа, имеющая важные приложения в алгебре, геометрии и теории чисел.
The Group observed that for many States submitting "nil" reports, the simplified reporting form was widely used and that an increasing number of States were returning "nil" reports using the simplified form. Группа отметила, что многие государства, представляющие отчеты «с нулевыми данными», широко используют упрощенную форму отчетности, причем число государств, использующих такую форму, увеличивается.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
The number of persons displaced within Burundi is estimated at a further 200,000. Кроме того, в Бурунди насчитывается около 200000 перемещенных лиц.
There are about 35 million youth in my country; young women represent 48 per cent of that number. В моей стране насчитывается около 35 миллионов молодых людей; из них девушки составляют 48 процентов.
Retired residents number 5,609 (7.1 per cent). Пенсионеров среди постоянного населения насчитывается 5609 человек, т.е. 7,1%.
The current total number of workers in the health-care sector is 7,696, of whom 5,570 are medical staff and 2,126 non-medical staff. В настоящее время в секторе здравоохранения насчитывается в общей сложности 7696 работников, из которых 5570 относятся к врачебному и 2126 - к неврачебному персоналу.
(b) There are 75,758 empty dwellings, representing 9.1 per cent of the total number; Ь) в стране насчитывается 75758 пустующих жилищ, на которые приходится 9,1% всех жилищ;
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
Here's his license plate number and address. Вот его номерной знак и адрес.
What's your license plate number? Какой у твоей машины номерной знак?
Well, he's knocked the number plate off. Он помял номерной знак.
The registration number is Gill's. Номерной знак машины Джилл.
Giving escort to a Mrs. Ira Parks, license number... Мы сопровождаем машину господ Паркс, номерной знак...
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
In packaged enterprise application software such as enterprise resource planning, licence cost depends largely on the number of users. При использовании таких пакетов программного обеспечения, как планирование общеорганизационных ресурсов, размер лицензионных платежей зависит главным образом от числа пользователей.
The battery can be scalable using a number of cells. Размер аккумулятора можно изменять, присоединяя к нему дополнительные элементы.
Based on the number of 1.9 million TIR Carnets estimated to be distributed by the international organization in the year 2006, this would represent a levy on each TIR Carnet of US$ 0.41. С учетом того, что согласно оценкам в 2006 году международная организация распространит порядка 1,9 млн. книжек МДП, размер сбора с каждой книжки МДП составит 0,41 долл. США.
The size of each cluster would be determined on the basis of the number of posts as well as the location and the existing administrative structure and complexity of issues in each of the offices and departments served. Размер каждой группы будет определяться с учетом числа должностей, а также местонахождения, существующих административных структур и сложности задач каждого из обслуживаемых управлений и департаментов.
The painful loading costs are spread out around different application areas, so the number of parallel loads is kept to a minimum while also keeping the resources-per-page size low. неприятные задержки при загрузке будут разделены между несколькими страницами, число параллельных загрузок (имеется в виду общее число загружаемых файлов) будет сведено к минимуму, а размер каждой конкретной страницы окажется не таким большим.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
A number of activities related to the Arctic have taken place, including major publications by the Arctic Council Working Groups. Применительно к Арктике произошел ряд событий, включая выпуск важных публикаций рабочими группами Арктического совета.
Immediate actions that states can take include encouraging all states to ratify the OST, increasing the number of joint space projects, issuing declarations not to be the first to deploy weapons in outer space and continuing discussions in all UN bodies dealing with the issue. Немедленные действия, которые могут предпринять государства, включают побуждение всех государств ратифицировать ДКП, увеличение числа совместных космических проектов, выпуск заявлений о неразвертывании первыми оружия в космическом пространстве и продолжение дискуссий в органах ООН, занимающихся этой проблемой.
Through the Regional Seas/Large Marine Ecosystem partnership, a number of activities have been carried out including a brochure produced jointly with the National Oceanic & Atmospheric Administration of the United States of America. В рамках партнерства "Региональные моря-Крупные морские экосистемы" осуществляется ряд мероприятий, включая выпуск брошюры, подготовленной совместно с Национальной администрацией США по океану и атмосфере.
Georgia and Kyrghyzstan allocate the above output to regions in proportion to the number of employees engaged in these activities; Грузия и Кыргызстан распределяют выпуск вышеупомянутых видов деятельности по регионам пропорционально численности занятых в них работников;
You have "Avengers" number 1? У тебя есть первый выпуск "Мстителей"?
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
The species Synalpheus regalis lives inside sponges in colonies that can number over 300 members. Synalpheus regalis живут внутри губок колониями, которые могут насчитывать до 300 особей.
American and European intelligence officials estimate that all the relatives of the family may number as many as 600. Согласно американским и европейским источникам семья бен Ладен может насчитывать до 600 человек.
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания.
Each company is broken down into two series, designated as Lead and Follow, which may have between one and four platoons, depending on the number of recruits in the company at the time the training cycle begins. Каждая рота разбивается на две серии: Ведущую и Следующую, серии могут насчитывать от одного до четырёх взводов, это зависит от числа рекрутов в роте к началу цикла подготовки.
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
The Kosovo Albanian parties could stimulate such a process by making it clear that they will respect the Kosovo Serbs and other minority communities as voices with legitimate concerns rather than considering them as a limited number of votes that can easily be outnumbered. Партии косовских албанцев могли бы стимулировать такой процесс, заявив о том, что они будут уважать косовских сербов и другие общины меньшинств в качестве выразителей вполне законных интересов и не будут считать их лишь небольшой группой голосов, численность которых они могут легко превысить.
A number of the reports are not considered to be useful because they are based on concepts that have since been revised and do not contain all the data necessary to make them an effective management tool. Ряд этих докладов нельзя считать полезными, поскольку они основаны на концепциях, которые были пересмотрены за время, прошедшее после их подготовки, и не содержат всех необходимых данных, для того чтобы их можно было считать эффективным инструментом управления.
The number of States requesting assistance in fortifying and consolidating the rule of law has continued to grow and can be considered an indicator of the growing awareness of the importance of the rule of law. Количество государств, обращающихся за помощью в деле закрепления и усиления законности, продолжало увеличиваться, и это можно считать показателем того, что осознание важного значения законности растет.
What number would you like? До скольких лучше считать?
Well, a man named Hausdorff in 1919 introduced a number which was just a mathematical joke, and I found that this number was a good measurement of roughness. В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой.
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
In general, governments have not tried to number their own stamps. В целом, государства не пытались сами нумеровать собственные почтовые марки.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The number of victims is in the hundreds, and in the thousands if the wounded are included. Число жертв исчисляется сотнями, а если добавить раненых, то их количество будет исчисляться тысячами.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the "minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands". В этой связи была сделана ссылка на понимание, достигнутое участниками переговоров в Осло о том, что число сохраняемых противопехотных мин должно поддерживаться на абсолютно необходимом минимуме и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
The suggestion was also made that, in any event, in the interests of fairness, the time chosen should refer to a certain number of working days rather than consecutive days, particularly if a brief notice period was chosen. Было также высказано мнение о том, что в любом случае в интересах справедливости выбранный срок должен исчисляться определенным количеством рабочих дней, а не календарных дней, особенно если для направления уведомления будет выбран непродолжительный срок.
It is recommended that the States Parties reaffirm the understanding that anti-personnel mines retained for training and development purposes in accordance with Article 3 should be kept to the minimum number absolutely necessary and be numbered in the hundreds or thousands, and not in the tens of thousands. Рекомендуется, чтобы государства-участники подтвердили договоренность о том, что количество противопехотных мин, сохраняемых для учебных и исследовательских целей согласно статье 3, должно быть сведено к абсолютно необходимому минимуму и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
Больше примеров...
(примеров 558)
In Australia, the album peaked at number 2 and was certified quadruple Platinum by the Australian Recording Industry Association, Making it Her best selling album in that country. В Австралии альбом достиг позиции 2 и был сертифицирован в 4-кратном платиновом статусе Australian Recording Industry Association, став лучшим в карьере по тиражу диском певицы в этой стране.
Decree No. 97/205 of 7 December 1997 on organization of the Government distributes the various offices for the promotion and protection of human rights among a number of ministerial departments. Согласно указу 97/205 от 7 декабря 1997 года об организационной структуре правительства, между различными министерствами распределяются разные сферы поощрения и защиты прав человека.
In accordance with the Law Nr: 3763, producers of arms, ammunition and explosives are obliged to report the number and types of the arms they produced to the Ministries of National Defense, Interior and Finance at the end of every financial year. В соответствии с Законом 3763 производители оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ обязаны представлять в конце каждого финансового года информацию о производимых ими количествах и видах оружия министерству национальной обороны, министерству внутренних дел и министерству финансов.
She then joined QFX, whose single Freedom 2 reached Number 21 in the UK charts. Затем Макгрегор присоединилась к группе «QFX», чей альбом «Freedom» достиг 21 в британских чартах.
With respect to education, the Committee may draw on its own considerable experience and General Comment No. 13, as well as on the mandates in a number of international instruments and the provisions of CEDAW Convention article 10 and the concluding comments of the CEDAW Committee. В сфере образования Комитет может использовать свой достаточно богатый опыт и Замечание общего порядка 13, а также полномочия, закрепленные в ряде международных документов, и на положения статьи 10 Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также заключительные замечания Комитета по КЛДЖ.
Больше примеров...