Английский - русский
Перевод слова Norway

Перевод norway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Норвегия (примеров 8060)
Ms. Juul (Norway) said that Norway's aim was to strengthen the United Nations further as an indispensable institution for improving the world's future. Г-жа Юуль (Норвегия) говорит, что цель Норвегии заключается в дальнейшем укреплении Организации Объединенных Наций в качестве учреждения, совершенно необходимого для улучшения будущего мира.
Several countries did so immediately upon receipt of the relevant information from the Party of origin (Austria, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Finland, Norway, Slovakia, Sweden). Ряд стран делали это непосредственно по получении соответствующей информации от Стороны происхождения (Австрия, Болгария, Дания, Норвегия, Словакия, Финляндия, Чешская Республика, Швеция).
In addition, Austria, Mexico and Norway would like to request that sufficient time be allocated for the consideration of this proposal in the August meeting of the GGE. Кроме того, Австрия, Мексика и Норвегия хотели бы просить, чтобы было выделено достаточно времени для рассмотрения этого предложения на августовском совещании ГПЭ.
In addition, Austria, Mexico and Norway would like to request that sufficient time be allocated for the consideration of this proposal in the August meeting of the GGE. Кроме того, Австрия, Мексика и Норвегия хотели бы просить, чтобы было выделено достаточно времени для рассмотрения этого предложения на августовском совещании ГПЭ.
Mr. Langeland (Norway): I would like to thank you, Sir, for the excellent way in which you have presided over our proceedings. Г-н Лангеланн (Норвегия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за замечательное руководство нашей работой.
Больше примеров...
Норвегии (примеров 8000)
The Government of Norway attaches high priority to the realization of economic, social and cultural rights, and finds that the availability of an individual complaints procedure will strengthen the legal status of those involved. Правительство Норвегии придает первоочередное значение осуществлению экономических, социальных и культурных прав и полагает, что наличие процедуры индивидуальных жалоб укрепит правовой статус соответствующих лиц.
It is important to remember that so far there are relatively few young people in the relevant age groups who were born in Norway to immigrant parents and it is therefore difficult to draw clear conclusions. Важно помнить, что в настоящее время лишь относительно небольшое число молодых людей соответствующих возрастных групп родилось в Норвегии в семьях иммигрантов, и поэтому сейчас трудно делать окончательные выводы.
The most recent figures show that 79 per cent of women in Norway between 25 and 66 years of age participate in the workforce almost on an equal footing with men. Самые последние данные свидетельствуют о том, что в Норвегии 79 процентов женщин в возрасте от 25 до 66 лет участвуют в трудовой деятельности практически наравне с мужчинами.
Ms. Pain (Italy): First of all, I wish to join the other speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Norway. Г-жа Пайн (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу присоединиться к другим ораторам и выразить соболезнования правительству и народу Норвегии.
The Government presupposes that the development of Sami self-determination will take place within the framework of an existing independent and democratic state and within Norway's existing geographical boundaries. Правительство исходит из того, что процесс самоопределения саами будет развиваться в соответствии с принципами независимого и демократического государства и в пределах существующих географических границ Норвегии.
Больше примеров...
Норвегией (примеров 854)
For Iceland it happened when the country submitted to the King of Norway in 1262-1264. В Исландии появилась при завоевании Норвегией в 1262-1264 годах.
The White Paper also reiterates the important principle of Norway's climate policy that all policies and measures at both national and international levels should be as cost-effective as possible. Кроме того, в "Белой книге" еще раз подчеркивается важный принцип проводимой Норвегией политики в области климата, согласно которому все направления политики и меры как на национальном, так и международном уровнях должны быть максимально эффективными с точки зрения затрат.
The Committee concluded that the replies which were submitted by Norway and Sweden were insufficient to determine whether they had complied with their obligation to document such alternative strategies. Комитет сделал вывод о том, что информация, представленная в своих ответах Норвегией и Швецией, была недостаточной для того, чтобы определить, соблюдали ли они свое обязательство по документированию таких альтернативных стратегий.
Brazil commended Norway for establishing, as early as in 1981, an Ombudsperson for Children and, more recently, an Equality and Anti-Discrimination Ombudsman. Бразилия высоко оценила создание Норвегией еще в 1981 году канцелярия Омбудсмена для детей, а недавно - Омбудсмена по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией.
The contact group on hexabromocyclododecane met during the evening of Wednesday, 15 October 2008, to discuss the proposal for listing HBCDD in Annex A of the Convention and to exchange views on the proposal submitted by Norway. Контактная группа по гексабромциклододекану собралась вечером в среду, 15 октября 2008 года, с целью обсудить предложение о включении ГБЦД в приложение А к Конвенции и обменяться мнениями по поводу предложения, представленного Норвегией.
Больше примеров...
Норвегию (примеров 662)
The Norwegian went to Norway and Gales flew back to London. Норвежец уехал в Норвегию, а Гэйлс улетел в Лондон.
Bilateral donors including Australia, France, Norway, Japan and the European Commission, continue to support several governance-related projects in Africa. Двусторонние доноры, включая Австралию, Францию, Норвегию, Японию и Европейскую комиссию, продолжают поддерживать осуществление нескольких связанных с вопросами управления проектов в Африке.
Several countries, including Sweden, Norway and Finland, have introduced voluntary schemes focussing on the protection of forest biodiversity and related ecosystem services. Несколько стран, включая Швецию, Норвегию и Финляндию, ввели добровольные схемы, направленные на защиту биоразнообразия лесов и связанных с ними экосистем.
The company is exporting it products to Belgium, Denmark, Holland, Finland, Greece, Germany, Norway, Great Britain, Sweden, Italy, Estonia, Latvia and Spain. Общество экспортирует свою продукцию в Бельгию, Данию, Голландию, Финляндию, Грецию, Германию, Норвегию, Великобританию, Шведцию, Италию, Эстонию, Латвию, Испанию.
Norway is impressed by the efforts currently being made by the United Nations, and in particular by the role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in its capacity as humanitarian coordinator. Норвегию впечатляют усилия, предпринимаемые в настоящее время Организацией Объединенных Наций, и в частности роль, которую играет Управление по координации гуманитарной деятельности в его качестве координатора в гуманитарной сфере.
Больше примеров...
Норвежская (примеров 50)
Ingeborg of Norway is deposed from political power in Sweden. Ингеборга Норвежская свергнута от политической власти в Швеции.
Stokke AS is a Norwegian company with headquarters located at Ålesund, in the north-western part of Norway. Stokke AS - норвежская компания с главным офисом в Аалесунде, в северо-западной части Норвегии.
This has led to a debate in Norway about whether boys are now the losers and whether Norwegian schools are better suited to the development of girls' cognitive skills. Это вызвало в Норвегии дебаты по поводу того, не превратились ли мальчики в неудачников и не является ли норвежская школьная система более подходящей для развития познавательных навыков девочек.
Nordnorsk Kunstmuseum was named Norway's «Museum of the Year 2017» by Norges Museumsforbund, the Norwegian museum association. В 2017 году норвежская музейная ассоциация Norges Museumsforbund присвоила музею звание «Музей 2017 года».
In Norway, there is widespread tripartite cooperation on issues relating to working life. "The Norwegian Model" is characterised by strong trade unions, strong employers' organisations, tripartite cooperation between the authorities and the social partners, and close cooperation between workers and management. "Норвежская модель" характеризуется наличием сильных профсоюзов, сильных организаций работодателей, трехстороннего сотрудничества между властями и социальными партнерами и тесного сотрудничества между трудящимися и управленческим звеном.
Больше примеров...
Норвежское (примеров 65)
In 2009, the Norwegian Parliament had decided not to criminalize blasphemy, in the belief that Norway's democratic society was sufficiently solid to tolerate such statements. В 2009 году парламент Норвегии постановил не признавать богохульство правонарушением, считая норвежское демократическое общество достаточно прочным, чтобы выдерживать подобные высказывания.
He urged the Norwegian Government to pay heed to Mr. de Gouttes' warning about the destructive potential of some political forces which threatened to undermine democratic societies such as Norway's and ultimately stunt their achievements. Он настоятельно просит норвежское правительство обратить пристальное внимание на предупреждение г-на€де€Гутта относительно разрушительного потенциала некоторых политических сил, которые создают угрозу подрыва демократических устоев таких обществ, как норвежское, и в конечном счете демонтажа всего достигнутого ими.
Japan, the Ford Foundation and Caritas Norway have undertaken to support the return of East Timorese students to Indonesian universities to complete their studies. Япония, Фонд Форда и норвежское отделение Католической благотворительной службы (КАРИТАС) выступили с инициативой оказания содействия возвращению в университеты Индонезии восточнотиморских студентов, желающих завершить свою учебу.
The representative of Norway reported that the Norwegian government was interested in supporting selected activities in selected countries covered by the RENEUER project. Представитель Норвегии сообщил о том, что норвежское правительство заинтересовано в поддержке отдельных мероприятий в отдельных странах, охватываемых проектом РЕНЕУР.
To study the efficacy of triangular arrangements, the Norwegian Agency for Development Cooperation brought together one non-governmental organization and one support institution from Ethiopia, India and Norway to collaborate in the management of natural resources in semi-arid areas. Для анализа эффективности трехсторонних договоренностей Норвежское агентство по сотрудничеству в области развития при содействии одной неправительственной организации и одного вспомогательного ведомства из Эфиопии, Индии и Норвегии проанализировало методы освоения природных ресурсов в полузасушливых районах.
Больше примеров...
Norway (примеров 25)
Movie description: Norway Powered by nature - Photo: IN. Описание фильма: Norway Powered by nature - Фото: IN.
The newly created line put its first ship, the Song of Norway, into service two years later. Спустя два года вновь образованное предприятие ввело в эксплуатацию своё первое судно Song of Norway.
The frigate Marmaduke and Norway Merchant were sunk above the chain; the large Sancta Maria (former VOC-ship Slot van Honingen of 70 cannon) foundered while being moved for the same purpose. Фрегаты Marmaduke, Norway Merchant и Sancta Maria (бывший голландский Slot van Honingen) были затоплены выше цепи.
"Heja Norge: Norway World Champion 2011!". Мужская сборная Норвегии по гандболу Heja Norge: Norway World Champion 2011!
She was also EVP/CIO at Telenor Nordic, before that she took over the positions of EVP/CIO in Telenor Norway and other companies. Была исполнительным вице-президентом\ директором по информационным технологиям в компании Telenor Nordic, до этого работала на должностях исполнительного вице-президента\директора по информационным технологиям\технического директора в компании Telenor Norway и в других компаниях.
Больше примеров...
Норвежского (примеров 134)
1984- Senior Geologist in the Exploration Department of the Norwegian Petroleum Directorate, Stavanger, Norway. Старший геолог в составе исследовательского департамента Норвежского нефтяного управления, Ставангер (Норвегия).
In Norway, as in many other countries, there has been a wide-ranging debate on the content of Norwegian legislation in this area. В Норвегии, как и во многих других странах, проводится широкая дискуссия по содержанию норвежского законодательства в этой области.
The goal of Norway's integration policy is for immigrants to become a part of, and feel a sense of belonging and attachment to, Norwegian society. Цель проводимой Норвегией политики интеграции заключается в том, чтобы превратить иммигрантов в часть норвежского общества и воспитать в них чувство принадлежности и любви к нему.
The conference was attended by representatives of 18 member states of the Council of Europe and states that were beneficiaries of Norway Grants in the years 2009-2014. Конференцию посетили представители 18 государств - членов Совета Европы и государств, получавших гранты в рамках Норвежского финансового механизма в 2009 - 2014 годах.
While noting the importance of an adequate command of Norway's language as a vehicle of social integration, CERD was concerned about the strictness of the language requirements for acquiring Norwegian citizenship in the new Nationality Act. Признавая важность надлежащего владения норвежским языком как средства социальной интеграции, КЛРД выразил обеспокоенность по поводу строгих требований, касающихся знания языка, предъявляемых к кандидатам на получение норвежского гражданства в новом Законе о гражданстве.
Больше примеров...
Норвежской (примеров 92)
In Norway's fourteenth report, reference was made to a ruling by the Oslo City Court concerning the relationship between section 135 (a) of the Civil Penal Code and article 100 of the Norwegian Constitution concerning freedom of speech. В четырнадцатом докладе Норвегии приводится ссылка на решение городского суда Осло, затрагивающее соответствие статьи 135 a) Гражданского уголовного кодекса статье 100 норвежской Конституции, где говорится о свободе слова.
Fishery and aquaculture is one of Norway's largest export industries, and is expected to play an even bigger role in the Norwegian economy in future. Сектор рыболовства и аквакультуры является одной из крупнейших экспортных отраслей Норвегии, и ожидается, что в будущем данная отрасль будет играть еще большую роль в норвежской экономике.
Norway also indicated that a four-party Agreement on the 1996 Norwegian spring spawning herring stocks concluded among the coastal States, i.e., Norway, the Russian Federation, Iceland and the Faroe Islands, had been signed and had entered into force on 6 May 1996. Норвегия указала также, что в 1996 году четыре прибрежных государства: Норвегия, Российская Федерация, Исландия и Фарерские Острова подписали соглашение о запасах норвежской сельди весеннего нереста, которое вступило в силу 6 мая 1996 года.
Jensen remained a regular in the Norway side throughout the early 1960s, and on 7 November 1963, following a game against Scotland, he became the youngest-ever player to receive the Gold Watch for having played 25 senior international games. В начале 1960-х годов Йенсен был основным игроком сборной, а 7 ноября 1963 года, после игры против Шотландии, стал самым молодым футболистом, получившим «Золотые часы» (награда вручается Норвежской футбольной ассоциацией игрокам, которые провели 25 матчей за сборную).
All the systems will be controlled by the immigration authorities when a person seeks asylum, or it will be detected if the person is controlled by the police and he does not have proper travelling documents/ identity documents/ visa for his stay in Norway. Служба безопасности норвежской полиции информирует о таких лицах национальную полицию, если это не противоречит требованиям необходимой защиты источников информации и не является невозможным в силу других соображений оперативного характера.
Больше примеров...
Норвежским (примеров 77)
UNFPA had also greatly benefited from Norway's substantive guidance, including the valuable co-financing support from and programme coordination with Norwegian Agency for Development Cooperation. Кроме того, ЮНФПА активно использовал результаты предоставляемых Норвегией широких разъяснений, в том числе ценную поддержку в виде совместного финансирования и координации программ с Норвежским агентством по международному развития.
Norway attaches great importance to ensuring that migrant workers enjoy pay and working conditions that are similar to those of Norwegian workers. Норвегия придает важное значение обеспечению трудящимся-мигрантам оплаты и условий труда, сравнимых с теми, что применимы к норвежским работникам.
The representative of Norway presented a paper on the support of the Norwegian Mapping and Cadastre Authority to Croatia in establishing the Croatian Geographical Names Database. Представитель Норвегии представил документ о помощи, оказанной Хорватии Норвежским управлением картографии и кадастра в деле создания базы данных географических названий этой страны.
A meeting between the Councils of Denmark, Sweden and Norway was appointed for 13 January 1483 at Halmstad, to work out the terms for electing John as king-his håndfæstning. Встреча между датским, норвежским и шведским Советами была назначена на 13 января 1483 года в Хальмстаде для выработки условий избрания Иоганна королём.
In the last year of his father's reign, Gurr was absent at the court of Ingi Haraldsson, King of Norway, forging closer ties with the Kingdom of Norway. В последний год правления своего отца Годред находился при дворе норвежского короля Инги Харальдссона, добиваясь более тесных связей с Норвежским королевством.
Больше примеров...
Норвежский (примеров 110)
Didrik Solli-Tangen (born 11 June 1987) is a Norwegian singer who represented Norway in the Eurovision Song Contest 2010 on homeland with the song "My Heart Is Yours". Didrik Solli-Tangen, 11 июня 1987, Порсгрунн, Телемарк) - норвежский певец. представитель Норвегии на песенном конкурсе Евровидение 2010 в Осло с песней «My heart is yours».
Norwegian Bokmål (Norway) Норвежский литературный (Норвегия)
The Norwegian Elkhound was first presented at a dog exhibition in Norway in 1877. Впервые порода норвежский элкхаунд была представлена на выставке Норвежского охотничьего общества в 1877 году.
Stockfish is unsalted fish dried by the sun and wind on wooden racks in Northern Norway or in special drying houses. Закажите в ресторане норвежский лосось. А на завтрак непременно попробуйте коричневый козий сыр.
Reference is made to Norway's fourth periodic report on the prevalence of patients subjected to constraint in Norwegian nursing homes. Обращается внимание на четвертый периодический доклад Норвегии. Норвежский центр по исследованиям в области старческого слабоумия подготовил обзор о числе случаев применения ограничений к пациентам в норвежских домах престарелых.
Больше примеров...
Норвежских (примеров 125)
Beneficiaries living in the arctic regions of Norway are granted an annual supplement of NKr 3,732 per child. Бенефициарии, живущие в арктических районах Норвегии, получают ежегодное дополнительное пособие на ребенка в размере 3732 норвежских крон.
The Norwegian Ministry of Defence and the Headquarters Defence Command in Norway are responsible for implementing international humanitarian law in the Norwegian armed forces. За соблюдение норм международного гуманитарного права в норвежских вооруженных силах отвечает министерство обороны Норвегии и штаб командования обороны Норвегии.
During its visit to Norway in 1999, the CPT delegation welcomed the commitment of the Norwegian authorities to reducing the period during which remand prisoners are held in police establishments. Во время посещения Норвегии в 1999 году делегация КПП положительно оценила стремление норвежских властей сократить срок, в течение которого взятые под стражу заключенные содержатся в полицейских участках.
Norway welcomes, in this connection, the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, and we have made a cash contribution of NKr 8 million, which is approximately $1.2 million, in support of the Fund. В этой связи Норвегия приветствует учреждение Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании, мы внесли вклад наличностью в размере 8 млн. норвежских крон, что примерно равно 1,2 млн. долл. США, в поддержку Фонда.
Reference is made to Norway's fourth periodic report on the prevalence of patients subjected to constraint in Norwegian nursing homes. Обращается внимание на четвертый периодический доклад Норвегии. Норвежский центр по исследованиям в области старческого слабоумия подготовил обзор о числе случаев применения ограничений к пациентам в норвежских домах престарелых.
Больше примеров...
Норвежском (примеров 46)
We also refer to Norway's response to comments 13 and 14, above, concerning the legal status of the Convention in Norwegian law. Мы также ссылаемся на представленный выше ответ Норвегии на замечания 13 и 14, касающиеся правового статуса Конвенции в норвежском законодательстве.
International humanitarian law binding on Norway is implemented in Norwegian law through the following acts: Являющиеся обязательными для Норвегии нормы международного гуманитарного права вводятся в действие в норвежском законодательстве следующими актами:
Ms. Folkvord (Norway) said that her Government helped to provide immigrants with the tools they required in order to gain knowledge of Norwegian society and its language so that they could contribute to and participate in society. Г-жа Фолькворд (Норвегия) говорит, что правительство ее страны содействует предоставлению иммигрантам средств, необходимых для получения знаний о норвежском обществе и языке, с тем чтобы они могли участвовать в общественной жизни и вносить в нее свой вклад.
In addition to the Norwegian Export Control Act, which requires a licence for all trade in weapons and military equipment, acquiring or possessing a firearm in Norway requires a permit from the police. В дополнение к установленному в норвежском Законе о контроле за экспортом требованию о получении лицензий на все торговые операции с оружием и военной техникой для приобретения или хранения огнестрельного оружия в Норвегии требуется разрешение полиции.
Securing a national record contract with PolyGram subsidiary Vertigo Norway, they released their self-titled debut album the same year - their only album that features Norwegian lyrics - and got a hit with the single "Harley-Davidson". Вооруженные контрактом на запись с PolyGram, дочерней компанией Vertigo Норвегии, они выпустили одноименный дебютный альбом в том же году - их единственный альбом, в котором песни написаны на норвежском языке - с хитовым синглом «Harley-Davidson».
Больше примеров...