Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear

Перевод non-nuclear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неядерных (примеров 103)
The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles. Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.
We continue to insist that security assurances for non-nuclear and non-aligned States should be enshrined in a legally binding international instrument. Мы продолжаем настаивать, что гарантии безопасности для неядерных и внеблоковых государств должны быть зафиксированы в юридически обязывающем международном документе.
Moreover, as a number of international situations have indicated, the lack of consensus about basic founding principles of the two future conventions will, for our poor and non-nuclear countries, continue to prolong the painful abuses of authority and the attacks on our sovereignty. Кроме того, как показал ряд международных ситуаций, отсутствие консенсуса в отношении главных основополагающих принципов двух будущих конвенций для наших бедных, неядерных государств будет означать продолжение мучительных злоупотреблений властью и посягательств на наш суверенитет.
In this connection, we certainly share the view of the Secretary-General, expressed in his report on this item, that consultations with the relevant United Nations bodies will produce concrete and action-oriented approaches to addressing the non-nuclear aspects of security. В этой связи мы безусловно разделяем мнение Генерального секретаря, выраженное в докладе по этому вопросу, о том, что консультации с соответствующими органами Организации Объединенных Наций приведут к выработке конкретных и ориентированных на действия подходов к рассмотрению неядерных аспектов безопасности.
The use of nuclear power sources should be restricted to those space missions which could not be operated by non-nuclear energy sources and should not be directed towards militarization or the build-up of weapons in space. Использование указанных источников энергии следует ограничивать космическими экспедициями, которые не могут быть реализованы на базе неядерных источников энергии, и не должно преследовать военные цели или способствовать накоплению оружия в космосе.
Больше примеров...
Неядерные (примеров 60)
On many occasions it had called upon the nuclear and non-nuclear parties to the Treaty to adhere strictly to its provisions. Она неоднократно призывала ядерные и неядерные стороны Договора к строгому соблюдению его положений.
The credibility of international efforts on arms control and disarmament will very much depend upon the ability and the readiness of the international community to engage in those efforts all States - large or small, nuclear or non-nuclear, developed or developing. Авторитет международных усилий в области контроля над вооружениями и разоружения будет во многом зависеть от способности и готовности международного сообщества привлечь к этим усилиям все государства: большие и малые, ядерные и неядерные, развитые и развивающиеся.
It illustrated once again that the NPT was never meant to perpetuate the classification of States as nuclear and non-nuclear, and that the obligation to create a nuclear-weapon free world has always been a fundamental underpinning of the global disarmament and non-proliferation agenda and regime. Она вновь продемонстрировала, что ДНЯО никогда не рассматривался как Договор, призванный увековечить разделение государств на ядерные и неядерные, и что обязательство по созданию мира, свободного от ядерного оружия, было и остается основополагающим принципом глобального разоружения и деятельности по обеспечению режима нераспространения.
The Conference on Disarmament must start focused discussions on the elaboration of a multilateral agreement on security assurances to non-nuclear- weapon States, under which both nuclear and non-nuclear countries would enter into specific mutual obligations. На Конференции по разоружению необходимо начать конкретные переговоры для выработки многостороннего соглашения (конвенции) о гарантиях безопасности неядерных государств, в рамках которого как ядерные, так и неядерные страны возьмут на себя конкретные взаимные обязательства.
According to the DPRK-United States Agreed Framework, we were supposed to fully implement the Safeguards Agreement only after all non-nuclear parts, such as turbines and generators for the light water reactor No. 1, had been delivered. В соответствии с Рамочной договоренностью между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки предполагается, что мы должны полностью осуществить Соглашение о гарантиях только после того, когда будут поставлены все неядерные детали, такие, как турбины и генераторы, легководного реактора Nº 1.
Больше примеров...
Неядерного (примеров 56)
To do so against a non-nuclear enemy would be militarily unnecessary, morally repugnant and politically indefensible. Делать это против неядерного неприятеля не вызывается военной необходимостью, морально предосудительно и политически неоправданно .
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника.
Ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and simultaneous accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as a non-nuclear State, constituted further steps in this direction. Дальнейшими шагами в этом направлении были ратификация Договора о СНВ и одновременное присоединение к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and the international norm of non-nuclear testing, has grown in strength since its adoption in 1996. Со времени принятия в 1996 году Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний идет процесс усиления Договора и международной нормы неядерного испытания.
I do not think it would be going too far to say that Ukraine's accession to the NPT as a non-nuclear weapon State, and our ratification of the START-1 Treaty and its entry into force played a substantive role in making this event a reality. Я полагаю, что не было бы преувеличением сказать, что присоединение Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве неядерного государства, наша ратификация Договора о СНВ-1 и его вступление в силу сыграли существенную роль в том, чтобы это событие стало реальностью.
Больше примеров...
Неядерными (примеров 25)
Kazakhstan stands for steady and gradual nuclear disarmament through the implementation of commitments by all NPT States parties, both nuclear and non-nuclear. Казахстан выступает за неуклонное и поэтапное ядерное разоружение на основе выполнения своих обязательств всеми государствами-участниками ДНЯО, будь то ядерными или неядерными.
In response to the delegate of Japan, Japan has once again made false remarks under the guise of so-called three non-nuclear principles. Что касается заявления делегата Японии, то Япония в очередной раз выступила с ложным заявлением, прикрываясь так называемыми «тремя неядерными принципами».
In order to address non-nuclear aspects and working methods in dealing with those aspects, the Centre held numerous consultations with the Permanent Mission of Mongolia to the United Nations on a regular basis. В связи с неядерными аспектами и рабочими методами, необходимыми для рассмотрения этих аспектов, Центр на регулярной основе проводил многочисленные консультации с Постоянным представительством Монголии при Организации Объединенных Наций.
Having noted that better understanding of nuclear weapons radiation and nuclear phenomenology could be helpful in the development of verification methods, the report also stated that most verification methods were of a non-nuclear nature. В нем отмечалось, что более полное представление о радиоактивном излучении ядерного оружия и о ядерных процессах могло бы способствовать разработке технических средств контроля, а также говорилось о том, что большинство из существующих методов контроля являются неядерными по своему характеру.
The launching of two studies on economic vulnerability and ecological vulnerability will help to address the non-nuclear aspects of international security and the development activities of the United Nations system as a whole in Mongolia. Проведение двух исследований, посвященных экономической и экологической уязвимости, позволит решать вопросы, связанные с неядерными аспектами международной безопасности и мероприятиями в области развития системы Организации Объединенных Наций в целом в Монголии.
Больше примеров...
Безъядерного (примеров 34)
We call on Ukraine to take all measures to ensure strict compliance with its non-nuclear status as provided for in international agreements, and to review the above-mentioned decisions by the parliament and Ministry of Defence of Ukraine for establishing control over nuclear weapons. Мы призываем Украину принять все меры к тому, чтобы обеспечить неукоснительное соблюдение ее безъядерного статуса, предусматриваемого международными соглашениями, пересмотреть упомянутые решения парламента и министерства обороны Украины по установлению контроля за ядерным оружием.
The sides emphasize that ensuring the non-nuclear status of the Korean peninsula, the observance there of the regime of non-proliferation of weapons of mass destruction and the preservation in that region of peace, security and stability meet the common aspirations of the international community. Стороны подчеркивают, что обеспечение безъядерного статуса Корейского полуострова, соблюдение там режима нераспространения оружия массового уничтожения и сохранение в этом регионе мира, безопасности и стабильности отвечает общим чаяниям международного сообщества.
Our status as a non-nuclear, non-military State has in no way limited that participation. Наш статус безъядерного и немилитаристского государства никоим образом не ограничивает это участие.
His Government had unconditionally opted to remain non-nuclear. Его правительство однозначно высказалось в пользу сохранения безъядерного статуса Бангладеш.
In connection with the work on the CTBT, I should like once again to appeal to all nuclear States to refrain from nuclear tests, thus demonstrating their real desire to move into a non-nuclear world. В связи с работой по подготовке ДВЗИ я хотел бы вновь обратиться ко всем ядерным государствам с призывом воздерживаться от проведения ядерных испытаний и продемонстрировать тем самым реальную готовность вступить в эру безъядерного мира.
Больше примеров...
Неядерный (примеров 11)
However, our country cannot automatically obtain non-nuclear status. Однако моя страна не может автоматически получить неядерный статус.
But this requires that all the countries possessing nuclear weapons and nuclear-weapons technology take a responsible stand, something that can come about only through a sincere desire to establish a genuine international non-nuclear regime. Но это требует, чтобы все страны, обладающие ядерным оружием и ядерной технологией, заняли ответственную позицию, что может произойти лишь на основе искреннего желания создать подлинный международный неядерный режим.
At the same time, Ukraine's right to possess nuclear weapons does not contradict its aspiration to achieve non-nuclear status in the future, as well as respective provisions of the non-proliferation Treaty. В то же время право Украины на обладание ядерным оружием не противоречит ее устремлениям обрести неядерный статус в будущем, равно как и соответствующим положениям Договора о нераспространении.
At the same time, it is "constructive" in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non-nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change. В то же время, эта система является «конструктивной» в том смысле, что она помогает определить области с достаточной общностью, чтобы создать новые общественные блага, такие как двусторонние инвестиционные договоры, неядерный статус Корейского полуострова, и глобальное соглашение по изменению климата.
Directs DOD to strengthen non-nuclear capabilities and reduce the role of nuclear weapons in deterring non-nuclear attacks. МО поручается усилить неядерный потенциал и уменьшить роль ядерного оружия в сдерживании неядерных нападений;
Больше примеров...
Безъядерным (примеров 10)
The declaration on the State sovereignty of Ukraine proclaimed the intention of our State to become non-nuclear in the future. В Декларации о государственном суверенитете Украины провозглашается намерение нашего государства в будущем стать безъядерным.
By declaring itself a non-nuclear State, Kazakhstan took an important step in the cause of strengthening peace on Earth. Казахстан, объявив себя безъядерным государством, сделал важный шаг в деле укрепления мира на земле.
In 1993 another historic event occurred - Kazakstan acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, whereupon it basically became a non-nuclear State. В 1993 году произошло еще одно историческое событие - Казахстан присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и именно тогда по сути стал безъядерным государством.
It is the first time that such an agreement has been concluded by the IAEA with a State that has nuclear weapons on its territory but has decided to become a non-nuclear State. Впервые такое соглашение заключено МАГАТЭ с государством, имеющим на своей территории ядерное оружие, но принявшим решение стать безъядерным.
I would therefore like to comment on developments in non-nuclear areas, namely, the economic and ecological vulnerability of the country. Поэтому я хотел бы прокомментировать события в областях, связанных с безъядерным статусом, в частности экономической и экологической уязвимостью нашей страны.
Больше примеров...
Безъядерных (примеров 13)
We have adopted three non-nuclear principles and a strict policy of non-export of weapons. Мы также придерживаемся трех безъядерных принципов и политики строгого запрета на экспорт оружия.
They should also commit themselves unconditionally to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear weapon countries or regions and conclude a binding international legal instrument in this regard. Они также должны принять на себя безусловное обязательство не применять ядерное оружие и не угрожать его применением против безъядерных стран или зон и закрепить это в международном договорно-правовом документе, имеющем обязательную силу;
In violation of the basic obligation under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, nuclear weapons are stored with non-nuclear allies and are to be used jointly with them. В нарушение основного обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия ядерное оружие хранится на территории безъядерных союзников и, как предполагается, будет применяться совместно с ними.
Subsequently, in 1967, Japan announced the "Three Non-Nuclear Principles," of "not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons into Japan," and has upheld these principles. Впоследствии, в 1967 году, Япония провозгласила «три безъядерных принципа», которые предусматривают «отказ от обладания, производства и разрешения ввоза ядерного оружия в Японию», и с тех пор она придерживается этих принципов.
Pending the realization of complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, all nuclear countries must undertake unconditionally not to use or threaten to use such weapons against non-nuclear countries and nuclear-free zones. До реализации полного запрещения и уничтожения ядерного оружия все ядерные страны должны взять на себя безоговорочное обязательство не применять такое оружие и не угрожать его применением против неядерных стран и безъядерных зон.
Больше примеров...
Неядерное (примеров 10)
Abandoning the nuclear-weapon option and becoming a non-nuclear State can be extremely beneficial, as illustrated by Ukraine, Belarus and Kazakhstan. Решение отказаться от ядерного оружия и превратиться в неядерное государство может быть чрезвычайно благотворным, как показал пример Украины, Беларуси и Казахстана.
When the review was released on 22 September 1994, it left its doctrine unchanged, stating that it maintained the option of using nuclear weapons "as a last resort" in response to a non-nuclear attack. После опубликования 22 сентября 1994 года его результатов, обнаружилось, что доктрина не претерпела изменений, причем в ней указывалось, что Соединенные Штаты сохраняют за собой возможность выбора применения ядерного оружия "в качестве последнего средства" в ответ на неядерное нападение.
Once again, I ask you all, whether you represent a large country or a small country, a nuclear State or a non-nuclear State, to show flexibility, open-mindedness, a spirit of compromise and the will to succeed. Поэтому я вновь призываю всех вас, независимо от того, кого вы представляете, - большие или малые страны, ядерное или неядерное государство - проявить гибкость, широту взглядов, чувство компромисса и волю к успеху.
That is why any non-nuclear State or State which has renounced nuclear weapons - Algeria is one of those States - enjoys political legitimacy in opting for and actively militating for a world free of nuclear weapons. Вот почему всякое неядерное государство или государство, которое отказалось от ядерного оружия, - а к их числу относится и Алжир - имеет политическую легитимность высказываться и активно бороться за мир, свободный от ядерного оружия.
As of 2006, all fuel and non-nuclear equipment have been removed from the site, while much of the nuclear equipment is still present. К 2006 году со станции было вывезено все топливо и неядерное оборудование.
Больше примеров...
Безъядерные (примеров 6)
At present, non-nuclear zones are becoming an important element in multilateral mechanisms to counter nuclear terrorism. В настоящее время безъядерные зоны становятся важным элементом многостороннего механизма по противодействию ядерному терроризму.
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению.
If our collective goal is peace free of nuclear weapons, then both nuclear and non-nuclear countries must contribute to achieving it. Если нашей коллективной целью является мир, свободный от ядерного оружия, то как ядерные, так и безъядерные страны, обязаны внести вклад в его достижение.
The treaty should help in creating the conviction that the security interests of all States - be they nuclear, nuclear threshold, nuclear-capable or non-nuclear - are best served by adhering to the CTBT. Договор должен содействовать выработке убеждения в том, что интересы безопасности всех государств - будь они ядерные, пороговые, способные создать ядерное оружие или безъядерные - наилучшим образом будут обеспечены в случае присоединения к ДВЗИ.
In this connection, we see it as essential to establish a non-nuclear space in Central Europe, which would enable us to consolidate the already existing non-nuclear obligations of States in the region and prevent the possibility of a new geographical spread of weapons of mass destruction. В связи с этим важной и насущной видится необходимость создания безъядерного пространства в центре Европы, что позволит консолидировать уже имеющиеся у государств региона безъядерные обязательства и предотвратить возможность нового географического распространения оружия массового поражения.
Больше примеров...
Государства, не обладающего ядерным (примеров 11)
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
States Party to the NPT should lend their support and encouragement to the Six-Party process in order to maximize its ability to conclude successfully in the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and the DPRK's return to the NPT and to IAEA safeguards as a non-nuclear weapons state. Государства - участники ДНЯО должны выразить свою поддержку и ободрение шестистороннему процессу, с тем чтобы максимально повысить его способность успешно завершиться проверяемой денуклеаризацией Корейского полуострова и возвращением КНДР в ДНЯО и к гарантиям МАГАТЭ в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Under Article IX of Treaty, current non-NPT parties may accede to the NPT only as non-nuclear-weapon states. U.S. law and policy continue to prohibit the supply of significant nuclear assistance to non-nuclear weapon states that do not accept IAEA safeguards on all of their nuclear activities. Согласно статье IX Договора, любое государство, которое не является в настоящее время участником ДНЯО, может присоединиться к Договору лишь в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Almost 15 years ago Ukraine voluntarily gave up the third largest nuclear potential and acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. Почти 15 лет назад Украина добровольно отказалась от третьего по величине ядерного потенциала и присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
While we fully acknowledge the sovereign right of States to determine their own security requirements and the means to ensure them, as a non-nuclear State, such a security policy, in our view, should be implemented without recourse to nuclear arms. Хотя мы в полной мере признаем суверенное право государств определять свои собственные требования в плане безопасности и выбирать средства по обеспечению их соблюдения, на наш взгляд, как государства, не обладающего ядерным оружием, такую политику в области безопасности необходимо осуществлять, не прибегая к ядерным вооружениям.
Больше примеров...
Не обладающим ядерным оружием (примеров 33)
In that connection, they supported the idea of a Council resolution providing stronger assurances of solidarity and assistance to non-nuclear weapon States in cases of nuclear aggression. 16 В этой связи они поддержали идею принятия Советом резолюции, предусматривающей предоставление государствам, не обладающим ядерным оружием, более надежных гарантий проявления солидарности и оказания помощи в случае ядерной агрессии 16/.
In the past, some non-nuclear weapon States, which had a Comprehensive Safeguards Agreement in force with the International Atomic Energy Agency still managed to develop a clandestine nuclear weapons programme, which inspections under the Comprehensive Safeguards Agreements were not able to detect. В прошлом некоторым не обладающим ядерным оружием государствам, имевшим заключенное с Международным агентством по атомной энергии действующее Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, все же удавалось разработать тайную программу создания ядерного оружия, которую не смогли обнаружить проводившиеся в соответствии с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях инспекции.
Recalling the declaration and commitment therein made by Nuclear-Weapon-States to provide security assurances to Non-Nuclear Weapon States in accordance with their obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty and other instruments; напоминая о заявлениях, сделанных государствами, обладающими ядерным оружием, о предоставлении гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, в соответствии с их обязательствами по Договору о нераспространении ядерного оружия и другими международно-правовыми документами,
They recommend that the CD actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on effective international safeguards for non-nuclear weapon States. Они рекомендуют КР активно продолжать интенсивные переговоры с целью достижения скорейшего согласия относительно эффективных международных гарантий государствам, не обладающим ядерным оружием.
There has been a qualitative improvement in the information provided to non-nuclear weapon States by some nuclear-weapon States, particularly in the context of the Conference on Disarmament and the United Nations General Assembly. Имело место качественное улучшение информации, предоставляемой государствам, не обладающим ядерным оружием, некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, в частности в контексте Конференции по разоружению и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Не обладающих ядерным оружием (примеров 55)
In order for the Agency to have a truly international character, its inspection and verification mandate must be extended to include all States, whether nuclear or non-nuclear. Для того чтобы Агентство было действительно международным по своему характеру, его мандат на инспекции и проверки должен быть расширен для охвата всех государств, как обладающих, так и не обладающих ядерным оружием.
(a) All nuclear countries must undertake the obligation not to be the first to use nuclear weapons and not to use them against non-nuclear countries and in nuclear-weapon-free zones; а) все страны, обладающие ядерным оружием, должны взять на себя обязательство не применять первыми ядерное оружие и не использовать его против стран и регионов, не обладающих ядерным оружием;
Security assurances for non-nuclear weapon States is a long-standing question that merits high priority on our disarmament agenda. Давнишним вопросом, который заслуживает первоочередного внимания в рамках нашей разоруженческой повестки дня, является вопрос о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
The Russian Federation understands the legitimate aspirations of the non-nuclear weapon States parties to the NPT to be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Российская Федерация с пониманием относится к справедливым чаяниям государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, о предоставлении им гарантий против применения ядерного оружия или угрозы его применения.
Although the only states that currently have nuclear-powered vessels are the P-5, mostly in the US and Russia, over the years several non-nuclear weapon states have indicated an interest in also acquiring SSNs. И хотя пока ядерными судами располагают лишь государства "пятерки", большей частью США и Россия, в последние годы свой интерес к приобретению SSN проявили и несколько государств, не обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Не обладающие ядерным оружием (примеров 43)
Decolonization, new non-nuclear global players, the end of the cold war, the increase in United Nations membership to 191 countries - all those developments should be mirrored in the composition and working methods of the Security Council. Деколонизация, новые мировые игроки, не обладающие ядерным оружием, окончание «холодной войны», увеличение числа членов Организации Объединенных Наций до 191 страны - все эти факторы должны найти отражение в структуре и методах работы Совета Безопасности.
Some non-nuclear weapon States have not complied with their non-proliferation obligations under the Treaty and under their Comprehensive Safeguards Agreements with the IAEA. Некоторые не обладающие ядерным оружием государства не выполняют своих обязательств по нераспространению, предусмотренных Договором и их соглашениями о всеобъемлющих гарантиях, заключенными с МАГАТЭ.
Many doubts had been raised as to whether the objectives of the Treaty had been fulfilled and many non-nuclear weapons States, including Egypt, had recently expressed their disillusionment in that regard. Многие задаются сейчас вопросом о том, достигнуты ли цели Договора, и многие государства, не обладающие ядерным оружием, в том числе и Египет, в последнее время выразили в этой связи свое разочарование.
Non-nuclear weapon States can play a key role in transforming and reframing the discourse into a human security debate which addresses the security concerns and needs of peoples and societies. Государства, не обладающие ядерным оружием, могут сыграть ключевую роль в трансформации и переоформлении этой дискуссии в дебаты по вопросу о безопасности человека, затрагивающие интересы и потребности безопасности целых народов и обществ.
Luxembourg is dedicated to the principles of Article II and reaffirms its position that non-nuclear weapon States shall not seek to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Люксембург привержен принципам статьи II и подтверждает свою позицию о том, что государства, не обладающие ядерным оружием, не должны стремиться к приобретению ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
Больше примеров...
Не обладающего ядерным оружием (примеров 13)
Kazakhstan proved its adherence to the process of freeing the world from nuclear weapons by joining the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1993 as a non-nuclear State. Казахстан доказал свою приверженность процессу избавления мира от ядерного оружия, присоединившись к Договору о нераспространении ядерного оружия в 1993 году в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
As a non-nuclear weapon State, Ireland can only press for progress on the implementation of these steps. В своем качестве государства, не обладающего ядерным оружием, Ирландия может лишь настаивать на достижении прогресса в осуществлении этих шагов.
Joining the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear weapon State, as some have called for, is therefore not an option for Pakistan. Поэтому присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, как призывают некоторые, не является приемлемым вариантом для Пакистана.
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Almost 15 years ago Ukraine voluntarily gave up the third largest nuclear potential and acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear State. Почти 15 лет назад Украина добровольно отказалась от третьего по величине ядерного потенциала и присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Больше примеров...