| Now, I have a great piece of news to tell you. | У меня для тебя чудная новость. |
| Here's news for you | У меня есть новость для Вас. |
| Well, big news. | Так, важная новость. |
| That is very welcome news. | Это очень приятная новость. |
| The best news is that we have safely found our King and company; the next, our ship- Which but three glasses since we gave out split - | Вот новость, лучшая для нас: король И спутники его - все невредимы! А вот другая новость наш корабль, Что три часа назад разбился в щепы, |
| Hanno has been using Gentoo since reading about it on the German news site pro-linux.de in early 2002. | Hanno начал пользоваться Gentoo с того, что начал читать новостной Немецкий сайт pro-linux.de в 2002 году. |
| P. P. S. All the news content is in ukrainian language! | Р. Р. S. Весь новостной контент - на украинском языке! |
| I'm sorry? - You're excited that there's a news buzz | Для вас это просто новостной повод! |
| Gardner is a nonprofit internet executive who was most recently head of CBC.CA, the website of Canada's national public broadcaster and that country's largest and most popular news site. | Гарднер - некоммерческий интернет-руководитель, возглавлявший в прошлом национальный веб-сайт общественных журналистов Канады, СВС.СА, наибольший и самый популярный новостной ресурс страны. |
| In 2011, the Walker website was relaunched as a newsstyle website that features essays, interviews, and videos by both Walker staff and guest writers, as well as curated news links about global art and culture. | В 2001 году сайт Уоркера был преобразован в новостной портал, где публикуются эссе, интервью и видео сотрудников Центра Уоркера и приглашенных авторов, а также освещаются сайты, посвященные мировому искусству и культуре. |
| I bring grave news from your sisters. | Я принесла печальную весть от ваших сестер. |
| I'm sorry to bring you such sad news. | Мне жаль что я принес вам такую горестную весть. |
| Youtube brings news according to your location! | Youtube приносит весть в соответствии с вашими месте! |
| This news is all the more disconcerting coming as it does at a time when the negotiations of the Conference on a comprehensive test-ban treaty are clearly entering their final phase. | Эта весть тем более удручает, что она совпадает с тем временем, когда явно выходят на завершающий этап проходящие на Конференции по разоружению переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| I made it through two months of City College... before Virginia gave me the news. | Проучился два месяца в общественном колледже... и вот Вирджиния сообщила мне радостную весть. |
| The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation. | Стал выходить и теперь распространяется информационный бюллетень РКГ. |
| In March, it produced an in-depth news feature that spotlighted International Women's Day and examined the efforts of United Nations peacekeepers to end violence against women. | В марте в связи с празднованием Международного женского дня Центр подготовил подробный информационный очерк о деятельности миротворцев Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин. |
| Drugs - Health & Medical Information Portal - medical news, medical articles, medical books and much more. | Drugs - Медицинский информационный портал - медицинские новости, медицинские статьи, медицинская литература и многое другое. |
| Environmental Emergencies News highlighting UNEP relevant activities distributed to national Governments, key partners and national focal points | Информационный бюллетень «Экологические чрезвычайные ситуации», освещающий соответствующую деятельность ЮНЕП и распространяемый среди национальных правительств, ключевых партнеров и национальных координационных центров |
| To take full advantage of the Internet's capabilities in delivering breaking news, as well as providing links to in-depth information to a global audience, the Department has continued to enhance the News Centre, which was launched on the United Nations web site in September 1999. | В целях использования в полной мере преимуществ Интернета при передаче актуальных информационных материалов, а также при обеспечении каналов связи для передачи всемирной аудитории всесторонней информации Департамент продолжал укреплять информационный центр, созданный на шёЬ-сайте Организации Объединенных Наций в сентябре 1999 года. |
| I got the news from a reliable source. | Я получил это известие из надёжного источника. |
| The news put an end to our hopes. | Это известие положило конец нашим надеждам. |
| She welcomed the news that some form of affirmative action was being considered for recruitment to the civil service. | Оратор приветствует известие о том, что рассматриваются некоторые формы опережающего приема женщин на гражданскую службу. |
| Because the announcement of the third day of voting was made only late into the second polling day, the news did not reach some remote voting stations. | Поскольку объявление о дополнительном третьем дне голосования было сделано лишь под конец второго дня голосования, известие об этом не достигло ряда удаленных избирательных участков. |
| News of our witch has spread. | Известие о нашей ведьме распространяется. |
| It's Sandy from Pacific News Service. | Это Сэнди из "Пасифик Ньюс Сервис". |
| At the same time, it will occupy for the entire biennium an additional floor in the Daily News Building. | Вместе с тем в течение всего двухгодичного периода он будет нанимать дополнительный этаж в здании редакции «Дэйли ньюс». |
| There is also a daily newspaper, the Samoa News. | Издается также одна ежедневная газета - "Самоа ньюс". |
| The report, launched by the Secretary-General in early June in New York, was covered by all major wire services, American Broadcasting Corporation News, the Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. | Доклад, опубликованный Генеральным секретарем в начале июня в Нью-Йорке, освещался всеми крупными телеграфными агентствами, на канале новостей «Америкэн бродкастинг корпорэйшн», «Кэйбл ньюс нетуорк» и «Бритиш бродкастинг корпорэйшн». |
| Print media: 6 issues of 24-page UNMEE News magazine published every 2 months and 6 (4-6 pages) special editions, all in English, Amharic and Tigrigna, on various thematic Mission activities; 15,000 UNMEE calendars produced and distributed Mission-wide | Выпуск печатных материалов: шесть выпусков 24-страничного бюллетеня «МООНЭЭ Ньюс», публикуемого каждые два месяца, и шесть (объемом 4-6 страниц) специальных выпусков на английском и амхарском языках и на языке тигринья по различным тематическим видам деятельности Миссии. |
| The Angolan Government received this news with some reservation, owing to the fact that similar positions have been taken on many other occasions without any practical relation to the real intentions of UNITA. | Правительство Анголы приняло это сообщение с определенными оговорками в силу того, что аналогичные позиции, не имеющие какого-либо практического отношения к действительным намерениям УНИТА, занимались ранее много раз. |
| Do you want to receive information about news into your own email inbox? | Хотите получать сообщение о новостях в Ваш е-майловый ящик? |
| The lower number of media summaries stemmed from issuing one per day with occasional flash reports which focused on more important news related to Western Sahara and MINURSO | Меньшее число резюме сообщений обусловлено тем, что ежедневно готовилось одно сообщение, а иногда экстренные сообщения, посвященные более важным новостям, касающимся Западной Сахары и МООНРЗС |
| The Special Rapporteur takes notes of the positive news issued in January 2008 by World Food Programme (WFP) that its food assistance activities in the country would expand in 2008. | Специальный докладчик отмечает опубликованное в январе 2008 года Всемирной продовольственной программой (ВПП) позитивное сообщение о том, что в 2008 году ее деятельность по оказанию продовольственной помощи в стране расширится. |
| Yet, as the name terrorism and Al Qaida are arbitrarilly stamped on every news report relating to any action taken against US interests the myth grows wider. | Тем не менее, именуемое терроризмом и Аль Каидой произвольно впихиваются в каждое новостное сообщение, связанное с любой акцией, предпринятой против интересов США. Миф становится всё масштабней. |
| This e-mail network is intended for the circulation of information and news on programme events. | Эта основанная на электронной почте телеконференция предназначена для распространения информации и сообщений о мероприятиях Программы. |
| However, using the measure of women sources, Lesotho scored second best with 21% women news sources, 4% higher than the regional average of 17%. | Вместе с тем по показателю доступа женщин к новостной информации Лесото оказалось на втором месте с результатом 21%, что на 4% выше среднего регионального уровня, составившего 17%. |
| We look forward to the speedy reports from the Second and Fifth Committees on several of these proposals and to further news from the Secretary-General on the others. | Мы с нетерпением ожидаем от Второго и Пятого комитетов неотложного представления докладов по некоторым из этих предложений и дополнительной информации от Генерального секретаря по другим предложениям. |
| Editors: senior editors at major publications including leading newspapers, magazines, national news agencies, and other publications that reach a broad audience or are recognized as sources of credible information and discussion on public issues; | а) редакторы: главные редакторы основных изданий, включая ведущие газеты, журналы, национальные агентства новостей и другие издания, которые имеют доступ к широкой аудитории или имеют репутацию источников достоверной информации и проводят дискуссии по общественно значимым проблемам; |
| Daily reports from the spokesman in the field could also be retrieved from the new Electronic Bulletin Board News Service established by the United Nations radio. | На радиостанции Организации Объединенных Наций была создана также служба электронной информации, которая позволяет получать ежедневные доклады представителей на местах. |
| I was an anchor here in town at Metro News One. | Я работала комментатором на Метро Ньюз Один. |
| The United States channel ABC News: Barbara Jill Waters on 3 December. | Канал Соединенных Штатов «Эй-Би-Си ньюз», Барбара Джил Уотерс, 3 декабря. |
| Raj Burman, Star News. | Радж Бёрман. "Стар Ньюз". |
| METRO NEWS ONE AT 11:00 Kids, your Aunt Robin was sick of her jobt Metro News One. | Детки, ваша тётя Робин ненавидела работу на Метро Ньюз Один. |
| When Bill O'Reilly of Fox News recently accused Aniston of making a movie about single motherhood - The Switch - that seems to say "to a twelve or thirteen year old girl, 'You don't need a man,'" he is right. | Когда Билл О'Рэйли из «Фокс Ньюз» недавно обвинил Анистон в том, что она сняла кино об одинокой матери «The Switch» (Подмена), которое словно бы говорит двенадцати-тринадцатилетним девочкам: «Тебе не нужен мужчина», он был прав. |
| I have some news of my own I'm trying to break. | У меня столько нового в жизни с чем я пытаюсь справиться. |
| We just received news of a new class of battleship that Apophis is building. | Мы только что получили новую информацию о том, что Апофис строит корабль нового класса. |
| We have a new Head of News to impress. | Нам нужно впечатлить нового главу новостной службы. |
| (Edmund) Now, Baldrick, what news? | Болдрик, что нового? |
| [Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video] | [Шумиха стихает по поводу нового видео Анаса о взятках] |
| According to the information received, she has been charged with publishing "false news" in connection with a report published in 1995 in which she described grave violations against migrant workers in government detention camps. | Согласно полученной информации, ее обвинили в распространении "лживых сведений" в опубликованном в 1995 году докладе, где она описывает серьезные нарушения, совершенные против трудящихся-мигрантов в государственных пенитенциарных центрах. |
| For the purposes of this study, "missing persons" are those whose families are without news of them and those who are reported, on the basis of reliable information, unaccounted for as a result of an international or non-international armed conflict. | Для целей данного исследования "пропавшими без вести лицами" считаются лица, о которых у их семьи не имеется сведений, а также лица, которые на основе надежной информации считаются пропавшими без вести в результате международного или немеждународного вооруженного конфликта. |
| (b) On 23 September Yangon radio announced the arrest of nine youths charged with "inciting the people and spreading false news and fabricated leaflets with the intention to upset the stability of the State and community peace and tranquillity". | Ь) 23 сентября Янгонское радио сообщило об аресте девяти юношей, обвиненных в "подстрекательстве других лиц к совершению противозаконных действий, распространении ложных сведений и написании листовок с целью подрыва государственной стабильности, а также мира и спокойствия общества". |
| Through our side-by-side comparison charts, news, articles, and videos we simplify the buying process for consumers , there are serious concerns about the reliability of the data. | Наши сравнительные таблицы, новости, обзоры и видеоматериалы облегчают покупателям правильный выбор ) заставляет серьезно усомниться в надежности приводимых ею сведений. |
| He had no news of three newspapers which had applied for authorization to publish some years before: El Tiempo, La Hoja del Periodista and La Opinión. None of the existing publications appears with any regularity, although La Gaceta endeavours to publish every month. | Он не имеет сведений о трех изданиях, разрешение на выход которых был испрошено уже несколько лет назад: "Тьемпо", "Оха дель периодиста" и "Опиньон". |
| You caught me in the middle of this news special. | Я слушал специальный выпуск новостей. |
| And now here is the official 6:00 news bulletin. | И сейчас, в 18:00, начнётся официальный выпуск новостей. |
| It's something I recorded off the news a couple of weeks ago, and I wasn't sure if I should show you, you know? | Пару недель назад я записал выпуск новостей, и не знал, стоит тебе показывать или нет. |
| If you watched a television broadcast in the United States in the 1970s, 35 to 40 percent of it would have been international news on a nightly new broadcast. | Если бы вы посмотрели телепередачу в США в 1970ых, 35 - 40 процентов её, составляли бы международные новости в ночной выпуск новостей. |
| For example, I was part of a student TV station that broadcast news bulletins around the campus, and during an appointment which was running very late, I said, I'm sorry, doctor, I've got to go. | Например, я работала на студенческой телестанции, которая делала выпуски новостей для университетского городка, и однажды приём у врача затянулся, и я сказала: «Извините, доктор, мне пора: я в шесть часов веду выпуск новостей». |
| We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
| Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
| Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
| Following her success from her Lizzie McGuire days, Richard Huff of the New York Daily News called Duff "a 2002 version of Annette Funicello" but admitted that the character of Lizzie McGuire was both a blessing and burden for her. | В дни после успеха Лиззи Магуайер Ричард Хафф из New York Daily News назвал Дафф "версией Аннетт Фуничелло 2002 года", но признался, что персонаж Лиззи Магуайер был для неё благословением и бременем. |
| Anonymous: Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged. | Анонимы: Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов. |
| CBS News and The Washington Post noted the irony in the fact that Margie used an iPhone to create the tweet. | CBS News и The Washington Post тогда с иронией заметили, что Мэрджи отправила этот сообщение с iPhone, созданного компанией Стива Джобса. |
| On April 18, 2010, a blue prototype Spirit II (double-humbucker) XPL originally sold to Chris Hayes of Huey Lewis's News fame was sold on eBay. | 18 апреля 2010 года синий прототип Spirit II (с двумя хамбакерами) XPL первоначально был продан Крису Хейесу, ведущему программы Huey Lewis's News. |
| She sang on "Pump It Up (Here's the News)" on Hammer's Let's Get It Started album (the version re-released on Capitol Records in 1988) and she became a backup singer during his concert tours. | Анжела записала свой вокал в песне «Pump It Up (Here's the News)» на альбоме «Let's Get It» МС Хаммера (версия была переиздана на Capitol Records в 1988 году), также она была бэк-вокалисткой во время концертных туров МС Хаммера. |