I thought you all would take this news a little better. | Я думал, что все воспримут эту новость немного лучше. |
Plane falls out of the sky, that's news. | Когда с неба падает самолет, это новость. |
I'm itching to break the news. | Я испытываю зуд, чтобы сообщить новость. |
Pardon me for bringing these ill news. | Простите меня за эту новость. |
While visitors inside the court grew audibly distressed at this news, the judge only recorded that she had lodged a complaint of "morally improper treatment". | Услышав такую новость, публика в зале суда стала выражать возмущение, однако судья лишь зафиксировал в протоколе, что подсудимая подала жалобу на «непристойное обращение с ней». |
Since the merger of the two magazines into ENR, the publication is recognized as the leading engineering and construction news magazine. | После объединения двух журналов в один ENR, издание стало признаваться как ведущий инженерный и строительный новостной журнал. |
Have you seen this morning's news report? | Ты видел утренний новостной отчет? - Да. |
The multimedia studio aims at providing Cypriots with a neutral source of news and information on issues concerning peace and reconciliation, and developments in the two communities. | Эта мультимедийная студия предназначена для того, чтобы выступать в качестве основного источника новостной информации для киприотов, а также информации по вопросам мира и примирения и освещать события, происходящие в обеих общинах. |
And a national news magazine decided not to print the story, but now this blogger, Jimmy V., wants to do a post about them not printing the story. | И крупный новостной журнал решил не печатать эту историю, но теперь этот блоггер, Джимми В., хочет опубликовать то, что они не печатают эту историю. |
Is the Lebanon News Sentinel. | "Новостной вестник Лебанона". |
But I would keep the news to yourself. | Но я оставила эту весть при себе. |
If this news is true and the Lannisters conspire against the throne, who but you can protect the King? | Если весть правдива и Ланнистеры устроили заговор против трона, кто кроме тебя сможет защитить короля? |
You've come to deliver unpleasant news. | Вы пришли сообщить нерадостную весть. |
Clear what he broke the confidencialidade of his client, he saw them to me what was of his interest to meet with Mademoiselle Dean in the parade of fashion and to give him the tragic piece of news. | Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть. |
The masses came out in every city and village with great spontaneity and filled the streets of Damascus with great sincerity, refusing to believe the painful news of the passing of their leader Hafez Al-Assad. | Во всех городах и деревнях народ в едином порыве вышел на улицы, люди заполнили улицы Дамаска, выражая свои искренние чувства и отказываясь верить в горестную весть о кончине их лидера Хафеза Асада. |
I'm launching a 24-hour cable news channel. | Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал. |
So the media oversimplified a few things, but in the end, it's just a news story. | Средства массовой информации всё несколько упростили, но, в конце концов, это же просто информационный материал. |
United Nations Radio, United Nations Television, United Nations Webcast and the United Nations News Centre all covered the remembrance events. | Памятные мероприятия освещали радио Организации Объединенных Наций, телевидение Организации Объединенных Наций, веб-трансляция Организации Объединенных Наций и Информационный центр Организации Объединенных Наций. |
ONAM produces a quarterly news bulletin designed to inform and keep up to date the authorities, Ministry of Labour staff, the general assembly of ONAM representatives and other persons interested in issues relevant to equality and gender equity. | Ежеквартально издается информационный бюллетень ОНАМ, задача которого - держать руководство и сотрудников Министерства труда, Общего собрания делегатов и других заинтересованных лиц в курсе происходящего в сфере обеспечения гендерного равенства и равноправия. |
App. 50 persons receive the news letter. | Этот информационный бюллетень в настоящее время получают порядка 50 человек. |
It was one of those days they get the news of the inheritance. | Именно в один из таких дней они получают известие о наследстве. |
The news that we are on the island, I was very upset. | Известие о том, что мы на острове, меня очень огорчило. |
Rakonin has just given me the most amazing news. | Раконин только что сообщил ошеломительное известие. |
However the news was not good. | Но известие оказалось ложным. |
You'll have to nip over to the Caribbean to break the sad news. | Полагаю, вы должны поехать на Карибы, чтобы сообщить это печальное известие. |
It's Sandy from Pacific News Service. | Это Сэнди из "Пасифик Ньюс Сервис". |
American CBS News network and British journalist Elizabeth Palmer | Американская сеть «Си-Би-Эс ньюс» и британский журналист Элизабет Палмер |
The independent local newspaper, the Penguin News, publishes a weekly round-up of South American news and also covers significant events in St. Helena. | В независимой местной газете "Пингвин ньюс" публикуется еженедельный обзор южноамериканских новостей, а также освещаются значительные события, происходящие на острове Св. Елены. |
This is Julia Hague at Total News Central, and we are live on the scene of what authorities are calling the largest toxic industrial spill in recent history. | Джулия Хог, Тотал Ньюс Централ, мы в прямом эфире с места событий которое власти окрестили крупнейшей утечкой промышленных ядов в современной истории. |
In addition, the same allegations appeared on the Daily News newspaper on 9 and 10 September 1998, and 5 January 2000, respectively. | Кроме того, те же утверждения были опубликованы в номерах газеты "Дейли Ньюс" за 9 и 10 сентября 1998 года и 5 января 2000 года. |
The offices of Síminn (telecommunication service), RÚV (broadcasting service), and the Meteorological Office were quickly occupied by the British to prevent news of the invasion from reaching Berlin. | Офисы компаний Síminn (телекоммуникации), RÚV (радиосвязь) и метеорологической службы следовало как можно скорее поставить под британский контроль, дабы предотвратить сообщение о вторжении англичан в Рейкьявик. |
I would like to receive news from your press portal by e-mail. | Я хочу получать по электронной почте сообщение о новостях в портале прессы. |
Speaking as a member of the Group of Latin American and Caribbean States, he welcomed the news that a person from that region was being considered for the post of Deputy High Commissioner for Human Rights. | Поскольку его страна входит в Группу стран Латинской Америки и Карибского бассейна, он приветствует сообщение о том, что представитель этого региона рассматривается в качестве кандидата на должность заместителя Верховного комиссара по правам человека. |
The evening news, July 2 7th. | Вечернее сообщение 27 июля. |
It's breaking news out of Cutback, Montana. | Срочное сообщение из Катбека, штат Монтана. |
The Centre provides the Rwandan people with immediate access to the Tribunal by supplying pertinent information such as pamphlets, informational brochures, news releases and the like. | Центр обеспечивает народу Руанды оперативный доступ к Трибуналу путем представления соответствующей информации, такой, как памфлеты, информационные брошюры, информационные бюллетени и т.д. |
It could be used by the secretariat as its main channel to broadcast Global Trade Point Network news and announcements, thereby creating an incentive for Trade Points to keep their e-mail address information up to date. | Секретариат мог бы пользоваться ими как своим основным каналом передачи новостей и объявлений в Глобальные сети центров по вопросам торговли, создавая тем самым для центров по вопросам торговли стимулы для постоянного обновления хранимой ими информации об адресах электронной почты. |
These included strategy formulation; the development and maintenance of databases; the Market News Service; the development of technical cooperation tools, such as learning systems and diagnostic tools, and publications. | Она включала формулировку стратегии; разработку и сохранение баз данных; Службу информации о конъюнктуре рынка; развитие технических средств сотрудничества, таких, как системы обучения и средства диагностики, а также публикации. |
Publication twice yearly of a magazine, Craft News, for the dissemination of information and knowledge relating to crafts. | издание выходящего два раза в год журнала "Крафт ньюс", цель которого состоит в распространении знаний и информации о ремеслах. |
Media with national coverage is rather neutral in its reporting, but intolerant messages continue to appear in local media, especially in crime news reporting. | Общенациональные средства массовой информации в основном непредвзято освещают события, но в местных средствах массовой информации по-прежнему появляются сообщения в духе нетерпимости, особенно в разделах криминальной хроники. |
I was an anchor here in town at Metro News One. | Я работала комментатором на Метро Ньюз Один. |
Hitchcock, "Chicago Daily News". | Хичкок. "Чикаго Дэйли Ньюз". |
UN.GIFT has supported the End Human Trafficking Now! Campaign through the production of a series of documentaries on human trafficking entitled "Working lives", which was aired on BBC World News. | ГИБТЛ-ООН оказала поддержку кампании "Торговле людьми - НЕТ!" путем создания документального сериала о торговле людьми под названием "Рабочая жизнь", который транслировался по каналу "Би-би-си уорлд ньюз". |
UNIPSIL provided interim support to Cotton Tree News to improve its linkage with IRN. | ОПООНМСЛ оказало временную поддержку службе новостей «Коттон три ньюз», с тем чтобы та укрепила свои связи с ИРН. |
UNIOSIL has been working closely with a new independent broadcast news service, Cotton Tree News, which was launched on 19 February. | ОПООНСЛ тесно работает с новой независимой вещательной службой новостей «Коттон три ньюз», которая была образована 19 февраля. |
I told you there's no news. | Я же говорил тебе: ничего нового. |
You're the one with the news. | А что у меня может быть нового. |
Well, this all comes as news to me. | Я узнал от вас столько нового. |
No news, really. | Ничего нового, вообще-то. |
In 1989, Network News was relaunched as One Network News; its renaming due to competition from new broadcasting station TV3's news programme 3 National News. | В том же 1989 году программа Network News была переименована в One Network News во избежание конкуренции с информационной программой 3 National News нового телеканала TV3. |
Thank you, but beware of false news. | Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений. |
In May the three men were charged with sedition and "the publication of false news". | В мае всем троим мужчинам предъявили обвинения в заговоре и «публикации ложных сведений». |
The restrictions set forth in paragraph 3 of article 19 of the Covenant should apply to the publication of false news. | Ограничения, изложенные в пункте З статьи 19 Пакта, должны применяться в отношении публикации ложных сведений. |
His previous conviction for "spreading false news" had been overturned by the Supreme Court of Canada in 1992 on the grounds that it had violated the author's constitutional right to freedom of expression. | Его предшествующее осуждение за "распространение лживых сведений" было отменено Верховным судом Канады в 1992 году на тех основаниях, что оно нарушило конституционное право автора на свободу выражения мнений12. |
In order to disturb the peace, knowingly participates in the publication, dissemination or reproduction by any means, of false news or of news items that have been fabricated, forged or are falsely attributed to third parties; or | З. лицо, которое с целью нарушения общественного спокойствия сознательно способствовало публикации, распространению или воспроизведению любыми средствами ложных сведений или информации, подготовленной, фальсифицированной или лживо приписываемой третьим лицам; |
It's the morning news with Torn and Tammy Thompson, | "тренний выпуск новостей с"омом и "емми"омпсон. |
The news outlet has it now. | Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
She watched a very scary exposé on the 6:00 news about how your kitchen can kill you and everyone you love. | Она посмотрела очень страшный выпуск новостей про то как твоя кухня может убить тебя и всех кого ты любишь. |
Dude, I saw this news report, and I'm like, "that's Mr. Martin's house!" | Чувак, я видел выпуск новостей и я такой типа "это же дом мистера Мартина!" |
It also broadcasts its own news service, 5 News, which is produced by ITN (but was produced between 2005 and 2012 by Sky News). | Также телеканал показывает в прямом эфире спортивные соревнования, которые не попадают в эфир на других телеканалах; также в эфир выходит его собственный выпуск новостей 5 News производства ITN (с 2005 по 2012 годы этим занимались Sky News). |
We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
In 2006, News Corporation sold its controlling interest in DirecTV to Liberty Media, in exchange for News Corp shares. | В 2006 году News Corporation продала контрольный пакет акций DirecTV компании Liberty Media, в обмен на часть её акций. |
The victim told ABC News that her brother tried to kill her after the attack. | Позже девушка сказала представителям АВС News, что её брат пытался убить её после нападения. |
The first two anime DVD volumes released by Media Blasters were reviewed by Anime News Network. | Два первых DVD-издания аниме от Media Blasters были рассмотрены на сайте Anime News Network. |
By March 2017, New York Daily News reported the studio chose not to pick up the options of Schwarzenegger and Emilia Clarke, as the sequel to Genisys had been removed from the studio's release schedule. | К марту 2017 года New York Daily News сообщила, что студия решила не брать Шварценеггера и Эмилию Кларк, поскольку продолжение «Генезиса» было удалено из расписания выпусков студии. |
Explanatory Journalism: David Hanners, reporter, William Snyder, photographer, and Karen Blessen, artist of The Dallas Morning News, for their special report on a 1985 airplane crash, the follow-up investigation, and the implications for air safety. | 1989 - Дэвид Хэннерс, Уильям Снайдер (англ. William Snyder (photojournalist)) и Карен Блессен (англ. Karen Blessen), The Dallas Morning News, за их специальный репортаж об авиакатастрофе 1986 года, последующего расследования и последствия для безопасности полетов. |