This news will obviously come as a huge shock to the entire Hollywood community as well as... | Эта новость подвергла в огромный шок сообщество Голливуда, а также... |
And George Michael had news for Maeby. | А у Джорджа Майкла была новость для Мейби. |
I told you we wanted to keep the pregnancy news quiet, and you leaked it anyway. | Я же сказал, мы хотели держать новость о беременности в секрете. и ты слил это так или иначе. |
See, that's news to me. | Это для меня новость. |
Well, it is... it is news. | Да, это... новость. |
Delegitimizing the media makes it easier to justify these legal changes that make the news business even more precarious. | Делегитирование СМИ облегчает обоснование этих правовых изменений, которые делают новостной бизнес ещё более опасным. |
GOOD/Media produces an online news site,, and quarterly print magazine, GOOD magazine. | GOOD/Media поддерживает новостной сайт,, и издаёт ежеквартальный печатный журнал, GOOD magazine. |
In Cambodia there are two means of disseminating news: printing and broadcasting. | В Камбодже существует два способа распространения новостной информации: печатные издания и телерадиовещательные каналы. |
Gamescom is the world's largest gaming event, (measured by exhibition space and number of visitors) with 370,000 visitors and 1037 exhibitors from 56 countries attending the show in 2018 and the biggest gaming news expo of the year in Europe. | Gamescom является вторым по величине в мире игровым событием позади Asia Game Show (по выставочному пространству и количеству посетителей) насчитывая в общей сложности 370000 посетителей и 1037 участников выставки из 56 стран, участвующих в ярмарке в 2018 году и крупнейшей игровой новостной выставкой года в Европе. |
In 1887, he established the Min'yūsha publishing company, which printed Japan's first general news magazine, the Kokumin no Tomo ("The People's Friend") from 1887 to 1898. | В 1887 основал издательство «Минъюся» и выпускал первый в Японии новостной журнал «Кокумин-но-Томо» («Друг людей») в период с 1887 по 1898 годы. |
But I would keep the news to yourself. | Но я оставила эту весть при себе. |
Spread this news to all fighters and their Houses, | Разнесите эту весть по всем бойцам всех домов... |
Figure news of his hangin' ought to get me a sit-down, at least. | Думаю, весть о том, что его повесили, чего-то да стоит. |
Thus answer I in name of Benedick, but hear these ill news with the ears of Claudio. 'Tis certain so. | Вот так я отвечал за Бенедикта; Но Клавдио дурную весть услышал. |
A sensational news item, which supports the prophecy contained in the book, was covered on 2 May 2005 on the TV news program of various European channels, after the European Observatory ESO issued the press release with the announcement of 30 April 2005. | Одну сенсационную весть, которая усиливает предсказание, содержащееся в книге, передали 2 Мая 2005 года в телевизионных новостях разные европейские каналы после того, как Европейская Обсерватория ESO выпустила пресс-релиз, уведомляя об этом 30 Апреля 2005 года. |
In March, it produced an in-depth news feature that spotlighted International Women's Day and examined the efforts of United Nations peacekeepers to end violence against women. | В марте в связи с празднованием Международного женского дня Центр подготовил подробный информационный очерк о деятельности миротворцев Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин. |
ONAM produces a quarterly news bulletin designed to inform and keep up to date the authorities, Ministry of Labour staff, the general assembly of ONAM representatives and other persons interested in issues relevant to equality and gender equity. | Ежеквартально издается информационный бюллетень ОНАМ, задача которого - держать руководство и сотрудников Министерства труда, Общего собрания делегатов и других заинтересованных лиц в курсе происходящего в сфере обеспечения гендерного равенства и равноправия. |
The information centre continued to disseminate news from headquarters on Non-Self-Governing Territories to interested groups and individuals in Australia. Notes | Информационный центр продолжал распространять из Центральных учреждений сводки новостей о несамоуправляющихся территориях среди заинтересованных групп и частных лиц в Австралии. |
In addition, the United Nations Information Centre in Mexico City held a launch event, which was covered by six television channels, three radio stations and five news agencies. | Кроме того, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико провел мероприятие по представлению доклада, которое освещалось шестью телевизионными каналами, тремя радиостанциями и пятью информационными агентствами. |
To take full advantage of the Internet's capabilities in delivering breaking news, as well as providing links to in-depth information to a global audience, the Department has continued to enhance the News Centre, which was launched on the United Nations web site in September 1999. | В целях использования в полной мере преимуществ Интернета при передаче актуальных информационных материалов, а также при обеспечении каналов связи для передачи всемирной аудитории всесторонней информации Департамент продолжал укреплять информационный центр, созданный на шёЬ-сайте Организации Объединенных Наций в сентябре 1999 года. |
I came to him and told him that I had news for him. | Я пришла к нему и сказала, что у меня известие для него. |
I'm sorry to bother you, but I have terrible news for you. | Та прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие. |
In this case, our sardines, because I always try to focus the news that I discover the Documentation and the documentary, though it seems they have nothing to do with us. | В этом случае, наша сардины, потому что я всегда стараюсь сосредоточиться известие, что я обнаруживаю, документации и документальный, хотя, похоже, они не имеют ничего общего с нами. |
Now to the unpleasant news. | Хмм. А теперь неприятное известие. |
As to Africa, Cape Verde was both relieved and gratified at the news of the dismantling of the nuclear reactors in South Africa following that country's accession to the NPT in 1991, as well as the safeguards agreement it had concluded with IAEA. | Применительно к Африке чувство облегчения и удовлетворения вызывает у Кабо-Верде известие о демонтаже Южной Африкой своих семи ядерных реакторов вслед за ее присоединением в 1991 году к Договору о нераспространении, а также о заключении соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
And I look at The Daily News, and there's this tiny, little story out of L.A. that Susan Berman was found shot dead in L.A. | И взгляд падает на крошечную заметку из Лос-Анджелеса в Дэйли Ньюс, что Сьюзан Бёрман застрелили в Лос-Анджелесе. |
Ladies and gentlemen, the "Network News Hour"... with Sybil the Soothsayer... | Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил... |
State News Services, 28 April 2008. | «Вирджин айлендз дейли ньюс», 11 июня 2008 года. |
Among Dewey's neighbors on Quaker Hill were the famous reporter and radio broadcaster Lowell Thomas, the Reverend Norman Vincent Peale, and the legendary CBS News journalist Edward R. Murrow. | Соседями Дьюи по Квокер-Хилл были известный репортёр и радиоведущий Лауэлл Томас (Lowell Thomas), священник Норман Винсент Пили (Norman Vincent Peale), и легендарный журналист «Си-Би-Эс Ньюс» (CBS News) Эдвард Мэроу (Edward R. Murrow). |
In addition to the official Gazette, two weekly newspapers are published: the Penguin News (which receives a Territorial government subsidy) and the Teaberry Express. | В дополнение к официальной "Газетт", публикуются две еженедельные газеты: "Пингуин ньюс" (которая субсидируется правительством территории) и "Тиберри экспресс". |
Just before that, we received the disturbing news of yet another threat to international transport networks. | Незадолго до этого события мы получили сообщение о еще одной угрозе международным транспортным сетям. |
He welcomed the news that the State Security Court had been abolished and that the cases previously within its competence had passed to the jurisdiction of ordinary courts. | Он приветствует сообщение об упразднении Суда по вопросам государственной безопасности и передачу дел, рассмотрение которых ранее входило в компетенцию этого Суда, под юрисдикцию обычных судов. |
I just received a news alert that my name has been cleared. | Я просто получила сообщение в новостях что мое имя было очищено. |
He indicated that article 48 of the Press Law empowered the State to criminalize any statement, publication, news or article critical of the State or its organs. | Он указал, что статья 48 Закона о прессе наделяет государство правом возбуждать уголовное преследование за любое заявление, издание, новостное сообщение или статью с критикой в адрес государства или его органов. |
An important news item: due to the state of emergency, fewer carbonated drinks will be distributed. | "Важное сообщение: в связи с экстренной ситуацией сокращены поставки газированных напитков". |
The Western media are not reporting this news. | Западные средства массовой информации не сообщают об этом в новостях. |
It will offer a daily, regularly updated interactive electronic news service to media and other interested groups. | С помощью интерактивной электронной службы новостей он будет ежедневно предлагать средствам массовой информации и другим заинтересованным группам постоянно обновляемые материалы. |
On 19 November 2006, Mr. Nezar Rastanawi was sentenced to four years' imprisonment by the Damascus Supreme State Security Court (SSSC) for "spreading false news" and "insulting the President of the Republic". | 19 ноября 2006 года г-н Незар Растанави был приговорен Дамасским верховным судом государственной безопасности (ВСГБ) к 4 годам тюремного заключения за "распространение ложной информации" и "оскорбление президента Республики". |
With both Web and digital technology transforming the delivery of news and information products, the adaptation and integration of new technology is at the core of the Department's news operations, in both production and modes of delivery. | Поскольку по мере развития веб- и цифровых технологий происходит изменение способов распространения новостей и информационных продуктов, центральным элементом деятельности Департамента как в области подготовки информации, так и методов ее распространения является работа по адаптации и освоению новых технологий. |
(c) The Media Division is responsible for the production and distribution of information materials, including press releases, electronic news bulletins, magazines and features, and photo and video coverage, for media accreditation and for the added functions of news and documents distribution; | с) Отдел средств массовой информации отвечает за производство и распространение информационных материалов, включая пресс-релизы, электронные бюллетени новостей, журналы и статьи, подготовку фотоматериалов и видеозаписей, за аккредитацию представителей средств массовой информации, а также выполняет дополнительные функции по распространению новостей и документов; |
(b) The United Nations takes the lead to "galvanize world leaders" (Gulf News); | Ь) Организация Объединенных Наций берет на себя инициативу по «стимулированию мировых лидеров» («Галф ньюз»); |
15 stories per month on topics related to peacekeeping produced and distributed by satellite to more than 560 broadcasters, including 500 clients of the Associated Press Television News, as well as 60 members of the European Broadcasting Union | 15 историй в месяц по темам, связанным с поддержанием мира, подготавливаются и распространяются через спутник среди более чем 560 вещательных компаний, включая 500 клиентов «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюз», а также 60 членов Европейского вещательного союза. |
Additionally, several broadcast pieces were aired, including by Al-Jazeera English and BBC News. | Кроме того, было передано несколько вещательных материалов, в том числе такими агентствами, как «Аль-Джазира» на английском языке и «Би-би-си ньюз». |
When Bill O'Reilly of Fox News recently accused Aniston of making a movie about single motherhood - The Switch - that seems to say "to a twelve or thirteen year old girl, 'You don't need a man,'" he is right. | Когда Билл О'Рэйли из «Фокс Ньюз» недавно обвинил Анистон в том, что она сняла кино об одинокой матери «The Switch» (Подмена), которое словно бы говорит двенадцати-тринадцатилетним девочкам: «Тебе не нужен мужчина», он был прав. |
The print media include publications in newspapers such as The Daily Observer, The Daily Gleaner, The Sunday Herald and The News. | Печатные средства массовой информации включают публикации в таких газетах, как "Дейли обсервер", "Дейли Глинер", "Сандей херальд" и "Ньюз". |
I had no news to convey. | Ничего нового не могла тебе сообщить. |
Now, Master Gower, what news? | Ну, мистерГоуэр, что нового? |
What is your news? | Что у тебя нового? |
What news from court? | Что нового при дворе? |
The main influence on investors' attitudes to Ukrainian risks was news from the political arena, including the new President's inauguration (held February 25) and a decline in investors' apprehension about further political destabilization in Ukraine. | Ключевое влияние имели новости с политической арены - успешная инаугурация нового Президента и снижение опасений инвесторов относительно дальнейшей политической дестабилизации. Спрэд между CDS Украины и таких стран как Аргентина и Венесуэла расширился до 115 б.п. |
Thank you, but beware of false news. | Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений. |
The problem of the publication of "false news" could best be addressed through a self-enforced code of conduct for journalists and not through criminal sanctions. | Проблему публикации "ложных сведений" можно было бы решить наилучшим образом путем принятия разработанного самими журналистами кодекса поведения, а не с помощью уголовных мер. |
The Criminal Code provided for offences such as "publishing false news" and "libel" to curtail any abuse on the part of the press. | Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие преступления, как "публикация ложных сведений" и "клевета", с тем чтобы ограничить любые злоупотребления со стороны прессы. |
A multilanguage website is maintained by the secretariat to deliver timely and relevant information to members, highlight joint activities, provide potential sources of funding for mountain activities and report on news and initiatives related to sustainable mountain development around the world. | Секретариат поддерживает функционирование многоязычного веб-сайта в целях своевременного распространения важной информации среди членов, освещения совместных мероприятий, представления информации о потенциальных источниках финансирования деятельности в интересах горных районов и сообщения новостей и сведений об инициативах, связанных с устойчивым развитием горных районов по всему миру. |
In order to disturb the peace, knowingly participates in the publication, dissemination or reproduction by any means, of false news or of news items that have been fabricated, forged or are falsely attributed to third parties; or | З. лицо, которое с целью нарушения общественного спокойствия сознательно способствовало публикации, распространению или воспроизведению любыми средствами ложных сведений или информации, подготовленной, фальсифицированной или лживо приписываемой третьим лицам; |
This is your American morning news program. | Вы слушаете утренний выпуск новостей Америки. |
Details were on the station's evening news. | Вечерний выпуск новостей этой станции был очень познавательным. |
We'll have more news in an hour. | Следующий выпуск новостей через час. |
When the 6 pm edition of One News returned after the Christmas break of 2005-2006, it reverted to double-headed presentation with Wendy Petrie and Simon Dallow taking over from Bailey. | Когда вечерний выпуск новостей вернулся на экраны после рождественских каникул в 2005-2006 годах, его снова стали вести два ведущих - Венди Петри и Саймон Даллоу. |
It also broadcasts its own news service, 5 News, which is produced by ITN (but was produced between 2005 and 2012 by Sky News). | Также телеканал показывает в прямом эфире спортивные соревнования, которые не попадают в эфир на других телеканалах; также в эфир выходит его собственный выпуск новостей 5 News производства ITN (с 2005 по 2012 годы этим занимались Sky News). |
We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
In October 1966, a news network of exchanging news with local stations with the name of FNN (Fuji News Network) was formed. | В октябре 1966 года была сформирована новостная сеть обмена новостями с местными станциями под названием FNN (Fuji News Network). |
She is a presenter on Sky Sports News, often presenting Afternoon Report between the hours of 3pm and 7pm. | Она является ведущим на Sky Sports News, часто представляющими День Доклад между часами 3 вечера и 7 вечера. |
Online services include a forum called Ubiquity and Tech News digest. | Онлайн-сервисы включают форумы, такие как Ubiquity и Tech News digest. |
During the reporting period, the Institute's newsletter, INSTRAW News, produced in an electronic format, has been issued twice monthly in English and in Spanish. | В рассматриваемый период дважды в месяц в электронном формате выпускался информационный бюллетень Института INSTRAW News на английском и испанском языках. |
On 7 August 2014 an interview with Peter Capaldi was shown on BBC News, featuring clips from the second episode. | 7 августа на BBC News вышло интервью с Питером Капальди, в котором содержались кадры из второго эпизода. |