| Come along to break the old woman the news. | Нам нужно сообщить старушке эту новость. |
| Rachel Berry, Uncle Bob just told me devastating news! | Рейчел Берри, дядя Боб передал ужасную новость! |
| On 9 March 2018, the Daily Mail broke the news of the disappearance of Nostromo and those aboard, after being contacted by Princess Latifa's representatives. | 9 марта 2018 года газета Daily Mail опубликовала новость об исчезновении яхты «Ностромо» и тех, кто находился на борту, после того, как с ней связались представители принцессы Латифы. |
| The news in Sarkozy's favored media outlet | Новость, прозвучавшая в любимом информационном выпуске Саркози |
| You guys, I have terrible news! | Ребята, у меня для вас ужасная новость! |
| Have you seen this morning's news report? | Ты видел утренний новостной отчет? - Да. |
| And I said, "The fact that you've never heard of it is an indication that it is news." (Laughter) (Applause) "And you are a news magazine." | «То, что вы об этом не слышали, доказывает, что это новость», - ответил я. (Смех) (Аплодисменты) «А вы - новостной журнал». |
| Kamran Mir Hazar, a journalist for Radio Salaam Watandar and editor of the internet news service Kabul Press, was arrested twice, apparently for criticizing the government, and subsequently released without charge. | Журналиста «Радио Салям Ватандар» и редактора новостной интернет-службы «Кабул Пресс» Камрана Мир Хазара арестовывали дважды, по всей видимости, за критику в адрес правительства, а затем отпускали, не предъявив обвинений. |
| The trip was part sponsored by the Daily Mail newspaper and also by Independent Television News (ITN) who provided them with a camera to record their own news reports of the journey. | Это путешествие частично спонсировала газета Daily Mail и Нидерландский новостной телеканал, которые снабдили их камерами, чтобы семья могла записывать для них сюжеты из путешествия. |
| Headline News Morning Express. | Новостной сайт «Экспресс-Приморья». |
| I bring grave news from your sisters. | Я принесла печальную весть от ваших сестер. |
| But I would keep the news to yourself. | Но я оставила эту весть при себе. |
| Would you not welcome such news? | Тебя разве не радует такая весть? |
| By local tradition, this commemorates the date news of the St. Bartholomew's Day massacre of Huguenots reached Geneva. | По местной традиции, это знаменует первую весть, достигшую Женевы, о резне гугенотов в канун дня Святого Варфоломея. |
| ALLAN: (WHISPERING) Let's get the horses. PRINCE JOHN: ...for bringing home the news. | Идём к лошадям... за то, что принёс домой весть. |
| I'm launching a 24-hour cable news channel. | Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал. |
| So the media oversimplified a few things, but in the end, it's just a news story. | Средства массовой информации всё несколько упростили, но, в конце концов, это же просто информационный материал. |
| Welcome to the Krka Media Centre where you will find public information and news releases, corporate information, biographies of the Management Board members, structure of the Supervisory Board, a selection of photos and video materials, publication and media releases, and corporate identity information. | Добро пожаловать в Информационный центр фирмы Крка, где Вы можете найти общую информацию и сообщения для печати, корпоративную информацию, биографии членов правления, описание структуры Наблюдательного совета, фотографии и видео материалов, публикации, пресс-релизы и информация о предприятии. |
| The most important news of the day is presented by TV Infoservice every week day at 09:00 PM. | С наиболее важными событиями дня ежедневно по будням в 21.00 зрителей знакомит информационный канал Агентства теленовостей. |
| The most popular general-interest news story of the year originated from the Food and Agriculture Organization of the United Nations and focused on edible insects, registering more than 120 on-air broadcasts. | Самым популярным среди познавательных сюжетов в истекшем году стал информационный репортаж Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций о съедобных насекомых: он был показан в телевизионном эфире более 120 раз. |
| The news of the accident caused public alarm. | Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс. |
| He brought me the news that our team had won. | Он принёс мне известие, что наша команда одержала победу. |
| Within hours, the press got hold of the news and it had a huge impact on public opinion. | Через несколько часов новость подхватили газеты, и известие значительно повлияло на общественное мнение. |
| Moreover, given the seriousness of the allegations, the Special Rapporteur welcomes the news that the United Nations Special Commission (UNSCOM) established pursuant to Security Council resolution 687 (1991) intends to conduct an investigation. | Кроме того, принимая во внимание серьезность этих заявлений, Специальный докладчик приветствует известие о том, что Специальная комиссия Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), учрежденная согласно резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, намеревается провести расследование. |
| News came in March 1962 that another ice station (NP 8) had also been abandoned. | Однако в марте 1962 года пришло известие о том, что еще одна советская полярная станция (СП-8) тоже оказалась заброшенной. |
| Just search "Hard News," | Просто наберите в поиске "Хард ньюс", |
| It was brought to the Special Rapporteur's attention that the Irish newspaper market is largely dominated by the Independent News and Media plc Group. | До сведения Специального докладчика было доведено, что на ирландском рынке газет главенствующую позицию занимает группа "Индепендент ньюс энд мидиа". |
| If you don't come in, I'm in the Daily News the next morning. | Если бы ты не пришел, скандал попал бы завтра в "Дейли Ньюс". |
| Reynold's News in a 1959 headline said, "This is not art-it's a joke in bad taste." | Заголовок «Рейнольдс Ньюс» (Reynolds News) в 1959 году гласил: «Это не искусство - это шутка, причём дурного вкуса». |
| Welcome to CSI Hard News. | Добро пожаловать на программу "Хард ньюс - место преступления". |
| Ms. Acar said that she welcomed the news that 20 per cent of the State budget would be allocated to education. | Г-жа Ачар говорит, что она приветствует сообщение о том, что на цели образования будет выделено 20 процентов государственного бюджета. |
| I refer here to a Reuters news article of 9 August 2004. | Здесь я имею ввиду новостное сообщение агентства «Рейтер» от 9 августа 2004 года. |
| Again, repeating the news we first heard just 20 minutes, although, his remains have not yet been recovered, | Мы еще раз повторяем сообщение, поступившее 20 минут назад. |
| The same sources indicated that while in Gisenyi following his flight from Goma, Makenga met with Chiribanya to plan the creation of the UCDD. On 9 May 2012, Chiribanya diffused the news about the establishment of the UCDD by text message (see image 11). | Эти же источники указали, что, находясь в Гисеньи после бегства из Гомы, Макенга встретился с Ширибанья с целью подготовить план создания СКОД. 9 мая 2012 года Ширибанья с помощью средств мобильной связи распространил текстовое сообщение о создании СКОД (см. фотоснимок 11). |
| CBS News and The Washington Post noted the irony in the fact that Margie used an iPhone to create the tweet. | CBS News и The Washington Post тогда с иронией заметили, что Мэрджи отправила этот сообщение с iPhone, созданного компанией Стива Джобса. |
| The Electronic Media Unit produced 26 radio news and feature programmes on human rights during the year and 38 television news and feature programmes for worldwide distribution. | Группа электронных средств массовой информации подготовила в течение года 26 информационных радиопрограмм и специальных программ по правам человека, а также 38 телевизионных информационных и специальных программ для распространения во всем мире. |
| Under the terms of section 23 of the Independent Media Commission Act, the IMC received a written complaint from the ANC against the South African Broadcasting Corporation concerning its news coverage of an IFP march in Johannesburg on 28 March. | Согласно положениям раздела 23 Закона о независимой Комиссии по средствам массовой информации НКСМИ получила письменную жалобу АНК в отношении Южноафриканской корпорации телерадиовещания в связи с освещением ею марша ПСИ, состоявшегося в Йоханнесбурге 28 марта. |
| The United Nations multilingual Website, now available in all six official languages provides speedy worldwide access to UN news and information. | Многоязычный (в настоящее время ведется на всех шести официальных языках) веб-сайт Организации Объединенных Наций дает возможность получать в разных районах мира оперативный доступ к новостям и информации об Организации Объединенных Наций. |
| The present report discusses the media services provided by the Department of Public Information in such areas as United Nations Radio and Television, meetings coverage and press releases, the United Nations website, including the news portal, and services to the media. | З. Настоящий доклад касается коммуникационных услуг, оказываемых Департаментом общественной информации, и охватывает такие области, как Радио и Телевидение Организации Объединенных Наций, освещение заседаний и подготовка пресс-релизов, веб-сайт Организации Объединенных Наций, включая портал новостей, и обслуживание средств массовой информации. |
| To promote a continuous exchange of (new) knowledge and practices on fire management through the organization of meetings on emerging issues in Fire Management in the UNECE region and the publication of the International Forest Fire News; | Содействовать постоянному обмену (новыми) знаниями и практикой в области управления лесными пожарами путем организации совещаний по новым возникающим вопросам в регионе ЕЭК ООН и публикации "Международной информации о лесных пожарах"; |
| The Department facilitated the recording of a Fox News programme on the Alliance's film fund. | Департамент оказал помощь в подготовке программы «Фокс ньюз» по фильмофонду Альянса. |
| Appearing on ABC News's "20/20" with Diane Sawyer, Giffords struggled to formed sentences and needed help walking. | Появившись на программе "20/20" Эй-би-си Ньюз с Дайаной Сойер, Гиффордс с трудом формулировала предложения и нуждалась в помощи при ходьбе. |
| The same thing happened in 172 hospitals under the jurisdiction of the Veterans Administration, according to an article in the 12 January 1994 edition of the Daily News entitled "Vets Irate Over Radiation Tests". | То же самое происходило в 172 больницах, находившихся под юрисдикцией Администрации ветеранов; об этом говорится в статье «Ветераны возмущены радиационными испытаниями», появившейся в номере газеты «Дейли ньюз» за 12 января 1994 года. |
| He also thanked UN-Habitat and other co-organizers for support to South-South News, and the Permanent Missions and other international bodies on issues related to water. | Он также поблагодарил ООН-Хабитат и других организаторов за поддержку «Саус-саус ньюз», а также выразил признательность постоянным представительствам и международным организациям за их вклад в работу по проблеме водных ресурсов. |
| (a) Preparation of three issues of Palawija News, three issues of CAPSA Flash and three occasional papers; | а) подготовка трех номеров «Палавиджа Ньюз», трех номеров «Флэш» КАПСА и трех разовых докладов; |
| Any news from the police, Father? | Что нового говорит полиция, отец? |
| We have therefore taken important steps to develop a new capacity to improve our news gathering and delivery system. | Поэтому мы предприняли существенные шаги для развития нового потенциала в целях совершенствования нашей системы сбора и передачи информации о происходящих событиях. |
| We have a new Head of News to impress. | Нам нужно впечатлить нового главу новостной службы. |
| It's not news to you. | Ничего нового для тебя. |
| Italy wishes to express its deep concern, as other speakers have done, at the news coming from Lebanon. | Кроме того, мы считаем, что в условиях проведения долгожданного диалога, который будет начат после формирования нового правительства, действующее сейчас перемирие в секторе Газа, может быть стремительно распространено и на Западный берег. |
| According to the information received, she has been charged with publishing "false news" in connection with a report published in 1995 in which she described grave violations against migrant workers in government detention camps. | Согласно полученной информации, ее обвинили в распространении "лживых сведений" в опубликованном в 1995 году докладе, где она описывает серьезные нарушения, совершенные против трудящихся-мигрантов в государственных пенитенциарных центрах. |
| His previous conviction for "spreading false news" had been overturned by the Supreme Court of Canada in 1992 on the grounds that it had violated the author's constitutional right to freedom of expression. | Его предшествующее осуждение за "распространение лживых сведений" было отменено Верховным судом Канады в 1992 году на тех основаниях, что оно нарушило конституционное право автора на свободу выражения мнений12. |
| Long- distance telephone calls were reportedly blocked to prevent news of food shortages from spreading. | По имеющимся сведениям, власти заблокировали междугороднюю телефонную связь, чтобы не допустить распространения сведений о нехватке еды. |
| A former detainee who was held with Kanyiba Kanyie in Mile 2 prison in 2007 stated that he was released in early 2007, but there was no further news of him. | По словам бывшего заключённого, содержавшегося вместе с Каньибой Каньи в тюрьме «Майл-2» в 2007 году, Каньи выпустили на свободу в начале 2007 года, однако с тех пор никаких сведений о нём не поступало. |
| The Committee is deeply concerned at the prosecution and punishment of journalists for the crime of publication of "false news" merely on the ground that the news was false, in clear violation of article 19 of the Covenant. | Комитет выражает глубокое беспокойство по поводу преследования и наказания журналистов по обвинению в распространении "ложных сведений" сугубо на том основании, что обнародованные сведения не соответствуют действительности, что представляет собой явное нарушение статьи 19 Пакта. |
| It's a news broadcast using a system I think they once called "video." | Это выпуск новостей в системе, которую назвали "видео". |
| You caught me in the middle of this news special. | Я слушал специальный выпуск новостей. |
| That was the lunchtime news on this election day. | Это был дневной выпуск новостей в этот День Выборов. |
| She watched a very scary exposé on the 6:00 news about how your kitchen can kill you and everyone you love. | Она посмотрела очень страшный выпуск новостей про то как твоя кухня может убить тебя и всех кого ты любишь. |
| We interrupt with a news flash. | Перерыв на экстренный выпуск новостей. |
| We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
| Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
| Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
| The magazine U.S. News & World Report's college and university rankings have been compiled since 1983. | Журнал U.S. News & World Report составляет рейтинг колледжей и университетов с 1983 года. |
| Reporter: When Metro News contacted investigative reporter | Репортёр: Когда Metro News связались с репортёром, расследующим историю, |
| Receive free access to the Charts & News Software for the length of the contest, a $44.95 per month value. | Получи бесплатный доступ к новостям и графикам ("Charts and News") стоимостью $44.95 на протяжении всего соревнования. |
| In 2011, Yuri won the Visa d'or News for his body of work: "On Revolution Road". | В 2011 году Юрий Козырев был удостоен премии Visa d'or News за свой проект On Revolution Road (По дороге революции). |
| Kelley L. Carter from MTV News said, "Bullies beware!" and that the video "sends a powerful message, in line with much of his latest album, Recovery." | Kelley L. Carter из MTV News сказал: «Остерегайтесь, обидчики!» так же отметив, что видеоролик «несет в себе мощное послание, как и большая часть его последнего альбома, Recovery». |