Английский - русский
Перевод слова Neighbourhood

Перевод neighbourhood с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Район (примеров 129)
Today this neighbourhood is called Chorzów I or Chorzów-Miasto meaning Chorzów Centre. Сегодня этот район называется Хожув I или Хожув-Място, что означает Хожувский центр.
That's how it was 20 years ago, but in this neighbourhood it's no longer an option. Так было двадцать лет назад, но сейчас этот район уже не такой спокойный.
This possibility, where local governments act as owners, has nothing to do with the idea that persons representing a certain ethnic group can be forced to move or prohibited from moving to a certain neighbourhood. Эта возможность, в рамках которой местные органы власти выступают в роли владельцев, не имеет ничего общего с идеей о том, что лица, представляющие определенную этническую группу, могут быть принудительно выселены или им может быть запрещено переселяться в определенный район.
The whole neighbourhood will remember it. Весь район его запомнит.
If the intent of the attacks was to destroy alleged command centres, positions or weapons caches of Hamas, he felt that those positions would have been destroyed in the first few attacks on the neighbourhood given the intensity of the shelling. Если цель нападений состояла в уничтожении командных пунктов, позиций или тайных складов оружия ХАМАС, которые якобы существовали на данной территории, то, по его мнению, указанные позиции были уничтожены в ходе первых нескольких нападений на этот район, если учитывать интенсивность обстрелов.
Больше примеров...
Квартал (примеров 34)
Her neighbourhood was very quiet, especially in the evening. Квартал, в котором она жила, очень тихий, особенно по вечерам.
The Hope Programme has continued to make progress with its "safe neighbourhood" strategy, which aims to reduce gang activity in the community. Что касается молодежной политики, то успешно продолжается программа "Ради надежды", в рамках которой реализуется стратегия под названием "Безопасный квартал", преследующая цель минимизировать деятельность местных банд.
The Ministry of Housing and Town Planning has based its urban housing policy on a strategic vision in which the three elements of home, neighbourhood and city are considered to form an indivisible continuum and social integration is the main focus. Министерство жилищного строительства и городского развития (Минстрой) выработало собственную городскую и жилищную политику социальной интеграции на основе стратегического подхода, который опирается на концепцию тройной структуры "жилище - квартал - город", воспринимаемой как единое целое, и в котором социальная сплоченность представляется главной целью.
They stayed inside until around noon the same day, when they made a second, successful attempt to leave the neighbourhood and walk to a safer part of Khuza'a. Они оставались в домах примерно до полудня того же дня, когда они предприняли вторую, оказавшуюся успешной, попытку покинуть квартал и ушли в более безопасную часть Хузы.
We like the neighbourhood a lot. Ваш квартал нам очень подходит.
Больше примеров...
Соседство (примеров 7)
The global neighbourhood means that we all have an interest in helping our neighbour. Глобальное соседство означает, что все мы заинтересованы в оказании помощи нашим соседям.
Armenia's geographical location and its wider geopolitical neighbourhood puts it in a position where it inadvertently confronts the issue of safeguarding against the trafficking of weapons, delivery systems and various sensitive materials. Географическое положение Армении и ее более широкое геополитическое соседство помещает Армению в контекст, в котором она помимо своей воли сталкивается с проблемой получения гарантий от незаконного оборота оружия, систем доставки и различных особо важных материалов.
Our friendly neighbourhood axeman. Наше дружественное соседство с лесорубом.
I like this neighbourhood. Мне приятно это соседство.
In March 2003 the European Commission presented its Communication on "Wider Europe - Neighbourhood: A new framework for relations with our Eastern and Southern Neighbours" outlining the basic principles of the European Neighbourhood Policy. В марте 2003 года Европейская комиссия представила свое Сообщение по теме "Расширенная Европа - соседство: новая основа отношений с нашими восточными и южными соседями", в котором излагаются основные принципы Европейской политики соседства.
Больше примеров...
Добрососедства (примеров 60)
The EU's new European Neighbourhood Policy will raise Eurostat's profile in the countries covered by that programme. Новая Европейская политика добрососедства ЕС сделает более важной работу Евростата в странах, охваченных этой программой.
Beneficiaries will include the countries of South-Eastern Europe and North African, Mediterranean, Eastern European and Caucasian partners of the European Neighbourhood Policy. В числе бенефициаров можно назвать страны Юго-Восточной Европы, Северной Африки и Средиземноморья, а также партнеров по осуществлению Политики европейского добрососедства из восточноевропейской части Кавказского региона.
Croatia is also following with great interest the work done through the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighbourhood Policy. Хорватия также с большим интересом следит за работой по линии Евро-Средиземноморского партнерства и Европейской политики добрососедства.
The prospects opened up by the Euro-Mediterranean Partnership, the association agreements and the European Neighbourhood Policy of the European Union for regional and subregional cooperation; перспективы, открывшиеся благодаря Евро-средиземноморскому партнерству, соглашениям об ассоциации и политике добрососедства с Европейским союзом в области регионального и субрегионального сотрудничества;
In Brussels, he met with Benita Ferrero-Waldner, Commissioner for External Relations and Neighbourhood Policy of the European Commission, as well as with a number of officials of the European Commission, representatives of the Presidency of the European Union, and members of the European Parliament. В Брюсселе он виделся с членом Европейской комиссии по иностранным делам и политике добрососедства Бенитой Ферреро-Вальднер, а также с некоторыми должностными лицами Европейской комиссии, представителями Председателя Европейского союза и депутатами Европейского парламента.
Больше примеров...
Окрестности (примеров 28)
The germinal insight to correct this defect is the tubular neighbourhood theorem. Зародышевая идея для исправления этого дефекта - теорема о трубчатой окрестности.
The same neighbourhood notation may also be used to refer to sets of adjacent vertices rather than the corresponding induced subgraphs. То же самое обозначение окрестности может использоваться для ссылки на множество смежных вершин, а не на соответствующий порождённый подграф.
Sir, are you from this neighbourhood? Месье, Вы из этой окрестности?
We were just trying to clean up the neighbourhood. Мы просто пытались очистить окрестности.
In 1943, the country was bombarded by the Allied forces; there are ruins of this bombardment in the Augurato neighbourhood. В 1943 году страна была подвергнута бомбардировке Союзными войсками; окрестности Аугурато превратились в руины.
Больше примеров...
Соседей (примеров 57)
That's why I want to keep canvassing the neighbourhood, you know? Вот почему я хочу продолжить опрашивать соседей, знаешь ли.
We call upon other Member States of the region, including those of our own neighbourhood of South Asia, to follow that example. Мы призываем государства-члены, входящие в этот регион, в том числе наших соседей в Южной Азии, последовать этому примеру.
(e) Most discriminatory incidents take place in the local neighbourhood or the personal relationships of those involved (30.5%). 10.5% of registered incidents relate to the work environment. ё) Большинство случаев дискриминации имеют место среди соседей или знакомых людей (30,5%). 10,5% зарегистрированных случаев происходят на работе.
Who do you see from the neighbourhood? Кого ты видишь из соседей?
Take a holiday from the neighbourhood В отпуск подальше от соседей,
Больше примеров...
Районной (примеров 31)
An analysis was undertaken to determine why the crime rates were so high, followed up by targeted measures including home security upgrading, a "cocoon" neighbourhood watch programme and a group work programme for offenders. Было проведено аналитическое исследование для определения причин столь высокого уровня преступности, на основании результатов которого были разработаны целевые меры, предусматривавшие модернизацию систем обеспечения безопасности жилья, осуществление программы создания районной сторожевой службы "кокон" и программы групповой работы для правонарушителей.
The Neighbourhood Statistics website is available to all and therefore holds only non-disclosive data. Вебсайт районной статистики имеет режим открытого доступа и поэтому содержит только обезличенные данные.
To provide small area outputs in supports of the government's Neighbourhood Statistics programme. Ь) обеспечить составление данных по малым районам для целей правительственной программы районной статистики.
This has long been a demand of local government, and the need for denominators to put Neighbourhood Statistics into context requires the development of these now to be given high priority. Местные органы управления давно нуждаются в таких данных, и поэтому в настоящее время необходимо уделить первоочередное внимание разработке своего рода системы координат для районной статистики.
The neighbourhood of Kosovo is among the three subregions of the world that have been identified by the office of the Special Representative for the development of a neighbourhood initiative, focusing on cross-border issues affecting children. Район Косово входит в число трех субрегионов мира, которые определены Канцелярией Специального представителя для широкого применения районной инициативы, в рамках которой основное внимание уделяется трансграничным вопросам, затрагивающим детей.
Больше примеров...
Соседями (примеров 42)
Discrimination often manifests itself in people's immediate surroundings, for example in the area or neighbourhood in which they live. Дискриминация часто проявляется в повседневной жизни людей, например в отношениях с соседями.
Sierra Leone will continue to foster and maintain friendly relations with all Members States of the United Nations, in particular those in our immediate neighbourhood, members of the Mano River Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS). Сьерра-Леоне будет и впредь укреплять и поддерживать дружеские отношения со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций, в частности с нашими непосредственными соседями, членами Союза стран бассейна реки Мано и Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС).
Like the neighbourhood watch. Любим следить за соседями.
They encounter problems within their families and in their neighbourhood, which is sometimes characterized by pressure from community and religious leaders to no longer talk to the so-called "apostates". Они сталкиваются с проблемами в кругу своей семьи и с соседями, которые часто приобретают форму давления со стороны общества и религиозных лидеров, запрещающих разговаривать с так называемыми "супостатами".
There goes the neighbourhood. То есть становимся соседями.
Больше примеров...
Районных (примеров 27)
31 mother and child health centres and 24 neighbourhood dispensaries; 31 центр охраны здоровья матери и ребенка, 24 районных диспансера;
The Special Rapporteur also heard with concern the increase in the number of neighbourhood social squads or "minders", as they were commonly referred to. Специальный докладчик также с обеспокоенностью узнал о росте численности районных общественных групп общественного контроля или "надсмотрщиков", как их обычно называют в стране.
That is why we have begun to develop neighbourhood telecommunications centres, thereby narrowing the information gap between young people who have access to such information and those who do not. Именно поэтому мы начали создание районных телекоммуникационных центров, которые будут содействовать сокращению информационного разрыва между молодыми людьми, которые имеют доступ к такой информации, и теми, кто его не имеет.
(b) The building of several neighbourhood schools by Government to ensure that pupils do not have to travel long distances to their school. Ь) Строительство нескольких районных школ, чтобы избавить учеников от необходимости преодолевать большие расстояния от дома до школы.
16.30 Meeting with Mr. Courtney Laws, Executive Director, Brixton Neighbourhood Community Association 16 час. 30 мин. Встреча с Исполнительным директором Брикстонской ассоциации районных общин г-ном Кортни Лоусом
Больше примеров...
Микрорайона (примеров 24)
This can be used to show changing neighbourhood boundaries or changes in municipal population over time. Эта функция может быть использована для показа изменения во времени границ микрорайона или изменений в численности населения муниципальных образований.
This is to make it easier for the State and municipalities to acquire housing for people in a difficult housing situation, like refugees and other immigrant groups, so as to integrate them into a neighbourhood. Это сделано в порядке облегчения возможности приобретения государством и муниципальными властями жилья для остро нуждающихся в нем лиц, как, например, беженцы и другие категории иммигрантов, с тем чтобы обеспечить их интеграцию в жизнь микрорайона.
In addition the situation in Al-Khalil remains very dangerous and tense with increased shooting and shelling by the occupied forces and violence by the illegal settlers in the city and has even included the unprecedented evacuation of a whole neighbourhood by the occupying forces. При этом обстановка в Эль-Халиле вследствие усиления огня и артиллерийских обстрелов, которые ведутся оккупационными силами, а также насилия со стороны незаконных поселенцев в городе, остается очень опасной и напряженной, и оккупационными силами была даже осуществлена беспрецедентная эвакуация жителей всего микрорайона.
Liang Liwan is a resident of the Nongkou neighbourhood in Jianqiao town, Jianggan district, Hangzhou city, Zhejiang Province. Лян Ливань является жительницей микрорайона Нункоу квартала Цзяньцяо в районе Цзянгань, город Ханчжоу, провинция Чжэцзян.
At this time, 51 residents of the Sheikh Jarrah neighbourhood face imminent eviction from their homes. Кроме того, 51 житель микрорайона Шейх-Джарры сталкивается с угрозой немедленного выселения из своих домов.
Больше примеров...
Микрорайоне (примеров 14)
This strategy, which exists in every neighbourhood or village, is based on the nomination of women leaders, which raise awareness among the female population on maternal health issues. Эта стратегия, осуществляемая в каждом микрорайоне или деревне, основывается на выдвижении кандидатур из числа женщин на должности руководителей, что улучшает уровень информированности женщин о проблемах, связанных с охраной материнского здоровья.
Two explosive devices were found in the residential neighbourhood of Mezzeh Tal'ah. В микрорайоне Мезза-Талла были обнаружены два взрывных устройства.
In June 1998, an extremist settler group took over 4 housing units and a plot of land in the Silwan neighbourhood. В июне 1998 года экстремистски настроенная группа поселенцев заняла четыре единицы жилья и участок земли в микрорайоне Сильван.
In general the rent cannot exceed the rent level that can be obtained in dwellings of the same size and quality in the neighbourhood. В целом, арендная плата не может превышать такого уровня оплаты, которая взимается за жилые единицы аналогичного размера и качества в конкретном микрорайоне.
In the Government-controlled south, the human rights situation has been exacerbated by a series of high-profile incidents such as the operations carried out by security forces in Abidjan against the civilian population in the Gobele neighbourhood and at the Adjamé market on 29 September 2004. В контролируемых правительством южных районах положение в области прав человека усугубилось в результате таких получивших широкий резонанс инцидентов, как операции, проведенные силами безопасности в Абиджане против гражданского населения в микрорайоне Гобеле и на рынке Аджаме 29 сентября 2004 года.
Больше примеров...
Местные (примеров 42)
A system of grass-roots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. Создана система низовых органов самоуправления, включающая сельские и городские местные комитеты.
Grass-roots organizations, such as religious communities, neighbourhood associations and self-help groups, understand the interrelatedness of economic, social, human and sustainable development. Низовые организации, такие, как религиозные общины, местные ассоциации и группы самопомощи, понимают взаимозависимость экономического, социального, человеческого и экологического измерений развития.
Neighbourhood Care Points are providing care, support and at least one meal a day to approximately 33,000 orphaned and vulnerable children. Местные центры предоставления помощи оказывают содействие, поддержку и обеспечивают, как минимум, один прием пищи для примерно ЗЗ 000 сирот и незащищенных детей.
It is therefore to be hoped that it will work to make effective the commitment of the President of the Republic to dismantle completely the juntas de vecinos (neighbourhood groups) established to combat crime outside the existing institutional framework. В этой связи следует надеяться, что он будет работать над тем, чтобы перевести на язык практических действий обязательство президента Республики полностью ликвидировать "хунтас де весинос" ("местные группы"), созданные для борьбы с преступностью вне рамок существующей организационной структуры.
The federal, state and local governments as well as community groups provide social counselling to migrants, language education, vocational training to improve access to the labour market, special training programmes for migrant women and projects to improve neighbourhood relations. Федеральные, земельные и местные органы власти, а также местные коллективы организуют для мигрантов социальные консультации, языковую подготовку, профессионально-техническое обучение для расширения возможностей трудоустройства, программы специального обучения для мигранток и проекты по закреплению добрососедских отношений.
Больше примеров...
Округа (примеров 8)
Corresponds to the phone directory of the neighbourhood. Тогда возьмите телефонный справочник 18 округа!
This whole neighbourhood's run by gangs. Вся округа управляется бандами.
The property is central to the proposed international district and the conceptual vision is that a future United Nations headquarters will contribute significantly to the reinvigoration of the neighbourhood. Данная собственность является центральным элементом предлагаемого международного округа, и концептуальное видение заключается в том, что будущая штаб-квартира Организации Объединенных Наций будет в значительной степени способствовать благоустройству этого района.
To achieve this objective, the Ministry works with the various communities at the neighbourhood, community, district, divisional and national levels through a consultative and conciliatory process. Ради достижения этой цели, министерство сотрудничает с различными общинами на уровне округи, общины, района, округа и в масштабе всей страны, применяя консультативную и согласительную процедуры.
The Group has documented trade networks between the wives of FARDC officers from the Mabanga neighbourhood of Goma and intermediaries with connections to FDLR operating in Rutshuru territory. Группа задокументировала наличие торговых связей между женами офицеров ВСДРК, проживающих в районе Мабанга в Гоме, с посредниками, связанными с ДСОР, действующими на территории округа Рутшуру.
Больше примеров...
Соседи (примеров 23)
We must rise above partisan politics and look beyond our neighbourhood as merely a troubled patchwork of states and ethnicities. Мы должны отказаться от односторонней политики и понять, что наши соседи являются не просто испытывающими проблемы разрозненными государствами и этническими общинами.
And I knew this is your neighbourhood... so I thought I'd better call you right away. И кроме того, они - Ваши соседи... вот я и решил, Вас известить.
You were seen in her neighbourhood at 11:15 and then you showed up at the bar at 12. Соседи видели тебя там в 23:15 и после этого ты появился в баре в полночь.
We don't like the neighbourhood anymore. Нам не нравятся соседи.
Often, neighbours and subregional and regional organizations have the keenest sense of when trouble is brewing in the neighbourhood and of where and how the international community can be of greatest assistance. Часто соседи, субрегиональные и региональные организации проявляют самый активный интерес, когда в соседних странах происходят волнения, а также в случаях, когда помощь международного сообщества может быть очень полезной.
Больше примеров...
Пригород (примеров 7)
A number of clashes between the Young Patriots and supporters of President Ouattara were reported in the Yopougon neighbourhood of Abidjan, with the Young Patriots reportedly burning people alive. Ряд столкновений произошел между «Молодыми патриотами» и сторонниками президента Уаттары в Йопугоне (пригород Абиджана), причем «Молодые патриоты», по сообщениям, сжигали людей заживо.
What steps have been taken by the State party to resolve the property status of the numerous Roma people who were displaced in 1963 from their original properties and moved to the Roma neighbourhood Suto Orizari? Какие меры принимает государство-участник для урегулирования имущественного статуса многочисленных рома, которые в 1963 году были вывезены со своих исконных земель в цыганский пригород Суто Оризари?
The apartment has parquetry floors throughout and the windows overlook the characteristic, friendly neighbourhood. На полу постелен паркет, а окна номера выходят на приветливый и прекрасный пригород.
On 24 January, tanks and snipers surrounded and shelled Bab Qebli neighbourhood in Hama, where an FSA group had been present. 24 января танковые подразделения и группы снайперов окружили и подвергли обстрелу пригород Хамы Баб Худ, где находились бойцы одной из групп ССА.
Merthyr is a neighbourhood within New Farm; until 1975 it was a separate suburb. Мертир (англ. Merthyr) - район в пределах Нью-Фарм, который до 1975 года это был самостоятельным пригород.
Больше примеров...
Близость (примеров 1)
Больше примеров...