Английский - русский
Перевод слова Neglected

Перевод neglected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игнорируются (примеров 96)
But other situations have been grossly neglected for years. Однако другие ситуации явно игнорируются годами.
In addition, the predictability of humanitarian funding needs to be improved, as some emergencies remain chronically under-funded or even neglected. Кроме того, необходимо улучшить положение дел в области предсказуемости финансирования гуманитарных потребностей в связи с тем, что на некоторые чрезвычайные ситуации по-прежнему хронически не выделяется достаточно средств либо же они игнорируются.
For example, in societies with high levels of income inequality, those who control the resources also tend to control the political system, and those without access to either are neglected. Например, в обществах с высоким уровнем неравенства доходов те, кто контролируют ресурсы, контролируют также и политическую систему, а те, кто не имеют к ним доступа, игнорируются.
The needs of women outside the mainstream, such as school dropouts or adult women who wished to continue their education but lacked the infrastructure to do so, had often been neglected. Часто игнорируются потребности женщин, находящихся за пределами основного русла жизни, таких, как девочки, которые бросили школу, или взрослые женщины, которые хотели бы продолжать свое образование, но не располагают необходимой для этого базой.
Under conditions of war, and during periods of short-term emergencies and humanitarian needs, development efforts are often neglected, diminished or abandoned. Во время войны и при возникновении краткосрочных чрезвычайных и гуманитарных нужд задачи в области развития зачастую отодвигаются на второй план, принижаются или игнорируются.
Больше примеров...
Игнорируется (примеров 70)
Resolution 1325 acknowledges what FAS has always advocated - that war affects women differently to men, their protection is neglected and their contributions to peace building marginalised. В резолюции 1325 признается то, о чем все время говорила СЖА - война воздействует на женщин не так, как на мужчин, проблема их защиты игнорируется и их вклад в дело миростроительства - ничтожен.
At the risk of stating the obvious, I will add that democracy will not flourish in a country where the parliament is neglected. Не боясь повторить прописную истину, добавлю, что демократия не сможет процветать в тех странах, где игнорируется парламент.
The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men. В ходе обследования был выявлен факт, который нередко игнорируется: насилие в отношении женщин, как правило, гораздо чаще имеет место в интимных отношениях, нежели в ситуациях, участниками которых становятся женщины и мужчины.
Ms. Shankardass, Secretary-General of the Penal Reform and Justice Association - India, said that the issue of children of incarcerated parents was a universal one, yet it had been universally neglected. Г-жа Шанкардасс, Генеральный секретарь Индийской ассоциации "За реформу уголовной системы и правосудие", заявила, что проблема детей, родители которых находятся под стражей, хотя и имеет повсеместное распространение, также повсеместно игнорируется.
The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. Ситуация в Косово, которая также игнорируется нами из-за войны в Боснии и Герцеговине, продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 13)
If neglected, the convergence of these vulnerabilities can have dire effects on the welfare of millions of people. Слияние этих уязвимых мест, если его игнорировать, может иметь губительные последствия для благосостояния миллионов людей.
No kind of calamity, actual or potential, should be ignored or neglected. Нельзя игнорировать ни одно из крупных стихийных бедствий и нельзя забывать о них.
The rights of the girl should in no way be ignored or neglected, but rather promoted and protected. Нельзя игнорировать права девочек или забывать о них; их необходимо всячески поощрять и защищать.
The events of 11 September warned us most tragically that the fight against terrorism must be one of the greatest priorities of the international community, and therefore of this Organization, without the other issues on our agenda being neglected. События 11 сентября послужили для нас самым трагическим напоминанием о том, что борьба с терроризмом должна быть одним из основных приоритетов международного сообщества, а значит и этой Организации, хотя при этом нельзя игнорировать и другие вопросы.
The trade-offs between competition and competitiveness should be addressed, and not ignored or neglected, as was often the case. Необходимо искать компромисс между конкуренцией и конкурентоспособностью и не игнорировать и не упускать из виду эту проблему, как это зачастую происходит.
Больше примеров...
Без внимания (примеров 102)
It failed to eliminate excessive or duplicative allocation of scarce humanitarian resources, while other situations were neglected because of a lack of interest by agencies or donors despite urgent humanitarian needs. Этот подход не позволяет избавиться от перерасходов или дублирования в выделении скудных гуманитарных ресурсов, причем другие ситуации остаются без внимания по причине отсутствия интереса учреждений или доноров, несмотря на экстренные гуманитарные потребности.
Furthermore, the draft resolution completely neglected the Government's political and socio-economic achievements. Кроме того, в проекте резолюции полностью оставлены без внимания политические и социально-экономические достижения правительства.
On northern Uganda, Mr. Egeland described the situation as the world's greatest neglected emergency and advocated a peaceful solution to the conflict. Касаясь положения в северной части Уганды, г-н Эгеланн охарактеризовал его как самую серьезную оставленную без внимания чрезвычайную ситуацию в мире и высказался за мирное разрешение этого конфликта.
The implementation of IMIS was forcing the Organization to face up to the unsatisfactory state of its personnel records, neglected for years, and the situation away from Headquarters might well be worse than in New York. В связи с внедрением ИМИС Организация вынуждена решать проблему неудовлетворительного ведения личных дел, которая в течение многих лет оставалось без внимания; положение в подразделениях за пределами Центральных учреждений, по-видимому, еще хуже, чем в Нью-Йорке.
If infrastructure development was neglected, the environment and health of the poor would suffer the most. Если оставить без внимания вопросы, связанные с развитием инфраструктуры, наиболее серьезным образом это отразится на окружающей среде и здоровье бедных слоев населения.
Больше примеров...
Забыл (примеров 47)
Something I neglected to tell you before... Кое-что я забыл тебе сказать раньше...
I realized I neglected to introduce myself the other day... Я вспомнил, что забыл представиться на днях...
The Advocate neglected to mention in his opening statement that at the time in question the Defiant was under attack by two Klingon warships. Адвокат забыл упомянуть в своем вступительном слове, что в тот день "Дефаент" подвергся нападению двух клингонских боевых кораблей.
6.4 The State party still considers that the author has not furnished a convincing explanation as to the reasons why he neglected to mention some elements of his story during the first part of the asylum procedure. 6.4 Государство-участник по-прежнему считает, что автор не дал убедительного разъяснения тому, почему он забыл рассказать о некоторых моментах своей биографии на начальном этапе процедуры рассмотрения его просьбы о предоставлении убежища.
He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write. Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.
Больше примеров...
Пренебрегают (примеров 46)
Investment in essential areas such as the development of pedagogic materials, the training of teaching personnel and improving working conditions remains neglected. Инвестициями в важнейшие сферы, такие как разработка учебных материалов, подготовка учительских кадров и улучшение условий труда, постоянно пренебрегают.
The Special Rapporteur has also been made aware that mental and physical health of migrant detainees is often neglected. Специальному докладчику также стало известно о том, что психическим и физическим здоровьем задержанных мигрантов зачастую пренебрегают.
The role of education and training as a tool to promote disarmament and non-proliferation was a vital but often neglected issue. Существенное значение имеет вопрос о роли просвещения и подготовки в качестве средства поощрения разоружения и нераспространения, хотя им зачастую и пренебрегают.
The human side is neglected. (Participants from Madagascar.) Пренебрегают человеческой стороной». (Участники из Мадагаскара.)
I'm feelin' you're being neglected. Я чувствую Вами пренебрегают.
Больше примеров...
Запущенный (примеров 2)
A child who is physically or mentally disabled or socially neglected has the right to special treatment, education and care. Ребенок с нарушениями в физическом и психическом развитии и социально запущенный ребенок имеют право на особый уход, образование и заботу.
The north-east is the most neglected part of the country, and people there have little or no access to the capital by road and very little social infrastructure. Северо-восток - это самый запущенный район, из которого вообще невозможно или очень сложно добраться до столицы автомобильным транспортом и в котором практически отсутствует социальная инфраструктура.
Больше примеров...
Игнорировались (примеров 41)
Solomon Islands calls on all partners to contribute to it and to better the lives of a people whose needs have been neglected for so long. Соломоновы Острова призывают всех партнеров содействовать его осуществлению и улучшать условия жизни людей, потребности которых так долго игнорировались.
The Romany language and culture will be given more attention since up to now they have been neglected. Языку и культуре рома будет уделяться более значительное внимание, поскольку до сих пор они игнорировались.
However, we have managed to establish basic sporting facilities for our people, particularly in areas neglected during the previous dispensation. Тем не менее мы смогли создать основные спортивные объекты для нашего народа, в особенности в тех районах, которые раньше игнорировались.
UNDP does not agree with the conclusion 5, which states that "partnership with philanthropic foundations has been neglected, limiting relationships to project-specific initiatives, with minimal institutional-level guidance and follow-up". ПРООН не согласна с выводом 5, в котором говорится, что "партнерства с благотворительными организациями игнорировались, ограничивая взаимоотношения инициативами по конкретным проектам при минимальном институциональном руководстве и последующих действиях".
Minorities and non-Christians were excluded from power and were often neglected. Меньшинства и нехристиане были лишены власти, и их интересы часто игнорировались.
Больше примеров...
Заброшенный (примеров 5)
As an artist, I had this humanist intention of beautifying a poor and neglected neighborhood by bringing art to it and hopefully shining light on this isolated community. Как у художника у меня были гуманистические намерения украсить бедный заброшенный район, принеся туда искусство и, возможно, осветив это изолированное сообщество.
In 2000, the club played in the neglected city stadium Lokomotiv, which is one of the oldest in the city (opened in 1927). В 2000-м для нужд команды были переданы заброшенный городской стадион «Локомотив», который является одним из старейших в областном центре (был открыт в 1927 году).
A neglected house gets an unhappy look. Каждый заброшенный дом приобретает печальный вид.
A neglected house gets an unhappy look. Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
It appears to have been badly neglected by the early 19th century; in 1829, Bishop Huntingford's inspection referred to it as "this dilapidated and forsaken church". Ей, видимо, пренебрегали до начала XIX века; в 1829 году инспекция епископа Хантингфорда говорит о ней «этот ветхий и заброшенный храм».
Больше примеров...
Не уделялось должного внимания (примеров 34)
Those areas had been neglected for a long time. Долгое время этим сферам не уделялось должного внимания.
Critical investments in its operating systems, which had been neglected for years, will be re-energized in 2004 and 2005. В 2004 и 2005 годах будут увеличены объемы критически важных ассигнований ЮНОПС в модернизацию операционных систем, которым на протяжении многих лет не уделялось должного внимания.
This analysis of assets was the first of its kind, showing that assets declarations, which had been neglected in the past, could be used as an important tool for investigating corruption. Такая проверка доходов и имущества была первая в своем роде и показала, что декларации о доходах и имуществе, которым не уделялось должного внимания в прошлом, можно использовать как важный инструмент для расследований случаев коррупции.
We also value the renewed impetus that the Secretary-General has given to the subject of disarmament, a matter that has been rather stagnant and neglected in the last decades. Мы также высоко оцениваем новый импульс, приданный Генеральным секретарем вопросу разоружения, которому в последние десятилетия не уделялось должного внимания и который находился в состоянии застоя.
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. Проблеме дискриминации инвалидов слишком долго не уделялось должного внимания.
Больше примеров...
Пренебрегли (примеров 29)
We neglected to strip Karen of free will. Мы пренебрегли лишить Карен свободы воли.
Mr Bisset, I understand you have been our neighbour here a week, and you have neglected to call upon us. Мистер Биссет, как я понимаю, вы неделю были здесь нашим соседом, и пренебрегли позвать нас.
Everything at which Georgians excelled under Shevardnadze in the Soviet era - entrepreneurship, education, and culture - was greatly neglected by him in the 1990s. Все, в чем грузины преуспели при Шеварднадзе в советское время - предпринимательство, образование и культура - всем этим они сильно пренебрегли в 1990-е годы.
Spetner et al. then attempted to show that the cracks would have propagated naturally through their postulated cement layer, but neglected to account for the fact that the cracks were old and had been filled with calcite, and thus were not able to propagate. В ответ на это Ли Спетнер и соавторы попытались показать, что трещинки могли бы естественным образом распространиться на предполагаемый слой цемента, но пренебрегли фактом, что трещинки были старыми, давно заполнились кальцитом и не могли распространяться.
I'm feelin' you're being neglected. По-моему, вами пренебрегли.
Больше примеров...
Забыла (примеров 23)
Ashleigh neglected to mention the fact that Kristen is now pre-law at Yale. Эшли забыла упомянуть, что Кристин сейчас выпускница Йеля.
You neglected to tell me that his wife was your patient. Ты забыла мне сказать, что его жена была твоей пациенткой.
When I fought the warlock Solomon Kent, he told me I had... neglected the truth about myself. Когда я сражалась с колдуном Соломоном Кентом, он сказал, что я... забыла правду о себе.
When it announced that the Andorran Government had signed the Optional Protocol to the Convention in July 2001, her delegation had neglected to note that it had also accepted the amendment to article 20, paragraph 1, on the same occasion. Когда делегация оратора объявила, что правительство Андорры подписало Факультативный протокол к Конвенции в июле 2001 года, она забыла отметить, что в этой связи она также приняла поправку к пункту 1 статьи 20.
Ilithyia neglected to mention she was acquainted with the wife of good Batiatus. I am sure I must have. Илизия забыла упоминуть Я знала жену Батиата. я сказал что уверен.
Больше примеров...
Игнорироваться (примеров 7)
None of them should be distorted or neglected. Ни один из них не должен искажаться или игнорироваться.
Access will not be universal if a whole population group is neglected. Доступ не будет иметь всеобщего характера, если будет игнорироваться целая группа населения.
Implementation of a global policy for economic development will have no really significant effect on real development of the human being if the question of peace is neglected. Осуществление глобальной политики экономического развития не окажет существенного воздействия на реальное развитие человека, если будет игнорироваться вопрос о мире.
They can raise attention to minority issues that may have been neglected, perhaps owing to lack of engagement with minority communities or knowledge of minority situations. Они в состоянии привлечь внимание к вопросам меньшинств, которые могли игнорироваться, возможно, из-за недостатка взаимодействия с общинами меньшинств или знаний об их положении.
(b) Internal trafficking and the sale of thousands of children, which often take place through the practice of "confiage," have been and continue to be largely neglected; Ь) внутренняя торговля тысячами детей, нередко осуществляемая через практику "поручительства", игнорировалась и в значительной степени продолжает игнорироваться;
Больше примеров...
Безнадзорный (примеров 2)
The aim of the Commission in such cases has been to ensure that neglected children receive proper care. В таких случаях Комиссия преследовала цель обеспечить, чтобы безнадзорный ребенок получал адекватный уход, для чего вводится система пакетов социального обеспечения для находящихся на иждивении детей.
The children placed in such centres are neglected, deprived of parental care and living on the street. В указанные центры помещаются дети, ведущие безнадзорный образ жизни, оставшиеся без попечения родителей, живущие на улице.
Больше примеров...
Беспризорный (примеров 1)
Больше примеров...