Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
Such as when the King believes the nation is about to be inundated in a great flood. Вот например, когда Король полагает, что нация скоро погибнет в великом потопе.
The Afghan nation has become totally sick and tired of the continuation of war, confrontation, killing and militarization of cities. Афганская нация абсолютно не приемлет продолжения войны, конфронтации, убийств и милитаризации городов.
The entire nation stands united and determined to overcome this challenge. Вся нация сплотилась и проявляет решимость справиться с этим вызовом.
We are blessed with oil and gas, but these are non-renewable resources and, as a nation, we cannot continue to depend only on these resources to sustain our livelihoods. Мы богаты нефтью и газом, однако это невозобновляемые ресурсы, и мы как нация не можем постоянно зависеть только от них.
In Shachtman's view, Trotsky consistently argued that "special circumstances had made Russia ripe for a socialist revolution - the seizure of power" while at the same time the backwards agrarian nation was "not at all ripe for the establishment of a socialist society." Шахтман считал, что Троцкий последовательно обосновывал факт, что «особые обстоятельства» сделали Россию достаточно зрелой для социалистической революции - в то же время нарком признавал, что «отсталая аграрная нация... не созрела для построения социалистического общества».
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
Should a nation decline it would go to the third best team in another continent. Если страна откажется, квота перейдет к третьей лучшей команде на другом континенте.
And here you are, the dominatrix who brought a nation to its knees. Ну что ж, вы - госпожа, поставившая всю страна на колени.
our nation is now at war. Наша страна сейчас в состоянии войны.
Accordingly, as a troop-contributing nation of long standing, we have welcomed the recent efforts made to improve the transparency of the work of the Security Council by providing for closer and more frequent consultations between troop-contributing nations, the representatives of the Secretary-General and Council members. Поэтому как страна, уже давно предоставляющая войска для таких операций, мы приветствовали принятые недавно меры по повышению транспарентности в работе Совета Безопасности путем проведения более тесных и более частых консультаций между странами, предоставляющими войска, представителями Генерального секретаря и членами Совета.
Every nation in sub-Saharan Africa pledged funds to UNFPA in 2005. Каждая страна Африки к югу от Сахары объявила о внесении взносов в ЮНФПА в 2005 году.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
Name one government or nation that has any. Назови хоть одно государство или нацию с этими качествами.
At the same time, no nation is able to successfully fight this threat alone. В то же время ни одно государство не в состоянии успешно бороться с ним в одиночку.
The Assembly will agree with me that no honourable nation can allow its sovereignty and territorial integrity to be called into question. Ассамблея согласится со мной в том, что ни одно уважающее себя государство не может допустить постановку под сомнение его суверенитета и целостности.
Cuba is a hospitable nation that invites American citizens to visit, American intellectuals, scholars and scientists to engage in cooperation and fruitful debate, American artists to build bridges, and American companies to trade and invest. Куба - гостеприимное государство, которое приглашает американских граждан приезжать с визитом, американских интеллектуалов, ученых и научных работников - участвовать в сотрудничестве и в плодотворных дискуссиях, американских творческих работников - наводить мосты и американские кампании - торговать и делать инвестиции.
The US department of energy admitted in 2007 that if wind was fully harvested in just three of Americas 50 states it could power the entire nation В 2007-ом году, департамент Соединённых Штатов Америки сообщил что если бы энергию ветра использовали хотя-бы в трёх из пятидесяти Американских штатов, то это бы позволило обеспечить энергией всё государство.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. Однако они очень хорошо послужили Свазиленду и будут и впредь объединять народ свази при жизни многих будущих поколений.
We also note with satisfaction that the people of East Timor are being trained and organized to take charge of the administrative machinery and the institutions so vital for the success of a newly independent and democratic nation. Мы также с удовлетворением отмечаем подготовительные и организационные меры, нацеленные на то, чтобы народ Восточного Тимора мог взять на себя ответственность за работу административного аппарата и учреждений, столь важных для успеха новой независимой и демократической нации.
The whole nation is engaged in this vitally important exercise, and I am pleased to inform our fellow Members that substantial progress has been made over the past 12 months. Весь народ принимает участие в этом жизненно важном мероприятии, и я рад сообщить нашим коллегам о том, что в последние 12 месяцев был достигнут существенный прогресс.
Mr. Moreno Navarro (University of Seville) said that it was indisputable that the Saharan people were a nation with a unique historical, cultural and political identity that had been denied the right to self-determination. Г-н Морено Наварро (Севильский университет) говорит, что нет никакого сомнения в том, что народ Сахары имеет уникальную историческую, культурную и политическую самобытность и что он лишен права на самоопределение.
The Cuban nation has also paid a high price in economic terms owing to persistent acts of sabotage, and even biological attacks, of which it has been the target throughout its defence of its own sovereignty and self-determination. Очень высокой является также и экономическая цена, которую заплатил кубинский народ в результате целого ряда случаев саботажа и даже нападений с использованием биологических агентов, объектом которых он является на протяжении всей истории его борьбы в защиту своего суверенитета и права на самоопределение.
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
He/she represents the unity of the Nation and is entrusted to guarantee and oversee the compliance with and the respect for the Constitution as stated in Art. 87.1. Он/она представляет национальное единство и несет ответственность за обеспечение уважения Конституции и следит за ее соблюдением, о чем говорится в статье 87.1.
"National origin" refers to a person's State, nation, or place of origin. "Национальное происхождение" касается государства, нации или места происхождения соответствующего лица.
The great leader advanced the three principles of national reunification of independence, peaceful reunification and great national unity and made it the common reunification programme of the nation. В качестве основы общей программы воссоединения страны великий вождь выдвинул три принципа национального воссоединения: независимость, воссоединение мирным путем и великое национальное единство.
The members of the Committee indicated, however, their deep concern about the preamble to the Constitution, which stated that the Republic of Croatia was defined as the national State of the Croatian nation embracing members of other nations and minorities who were its citizens. Вместе с тем члены Комитета выразили озабоченность в связи с преамбулой Конституции, в соответствии с которой Республика Хорватия определена как национальное государство хорватского народа, включающего представителей других наций и меньшинств, являющихся гражданами Хорватии.
After the Ottoman Government did not keep their promises for more rights and independence to the Albania nation, Hasan Prishtina and several other prominent Albanian intellectuals started organizing the Albanian National Movement. В 1911 году - после того как османское правительство не сдержало обещаний о предоставлении определённых прав и свобод албанцам, - Хасан Приштина с некоторыми другими албанскими интеллектуалами создали Албанское национальное движение.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
They've come from every nation on earth. Они представляют все национальности на Земле.
The name of the nation is followed, by the number of people, and the languages used as the first languages by the people of these nations; it appears that a great number of different nations do not use their mother tongue in daily life. Вслед за названием национальности указывается ее численность, а также язык, используемый этим меньшинством в качестве первого языка; как представляется, существенная часть представителей различных национальностей не использует родной язык в повседневной жизни.
Given this background, various factors that have recently emerged have added to the importance that the Special Rapporteur attaches to clarification of the aforesaid minority/indigenous people (nation) dichotomy. С учетом вышеизложенного появившиеся в последнее время различные факторы еще более подчеркивают то значение, которое Специальный докладчик придает вопросу о разграничении терминов "меньшинства" и "коренные народы" (или национальности).
Defamation of Nation, Race and Conviction национальности, расы или религии
One additional representative shall represent every nation or nationality for every one million people. Каждой национальности или народу предоставляется дополнительно по одному месту в расчете на один миллион человек.
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
No investigative or analytical articles have been published by the Seychelles Nation. Никаких статей исследовательского или аналитического плана в газете "Сейшел нейшн" опубликовано не было.
I am terribly sorry, Mrs. Nation. Мне ужасно жаль, миссис Нейшн.
His articles on war, technology, and the media have appeared in The New York Times, The Nation, Washington Quarterly, and Wired. Его статьи о войне, технологии и СМИ появились в «Нью-Йорк Таймс», «Нейшн», «Вашингтон ежеквартальный», и «Вайред».
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on... Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
This year, he received the Africa Brain Gain Award from the Kenyan American Professional Association and Career Nation for his contribution to reversing African's brain drain. В текущем году удостоен африканской премии «Брейн Гейн» Кенийско-американской профессиональной ассоциации и организации «Карие нейшн» за вклад в предотвращение процесса «утечки умов» из Африки.
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
Further discussion was needed on article 9 with respect to the inclusion and meaning of the word "nation". Что касается статьи 9, то необходимо продолжить обсуждение вопроса о включении в текст понятия "народность" и определении его значения.
Each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. Каждая национальность, народ и народность имеют право на дополнительных представителей из расчета по одному представителю на каждый миллион человек.
Cultural patterns are not homogeneous across any grouping, such as nation or ethnicity, and require the ability to change and adapt. Во всех группах, таких как нация или народность, культурные особенности имеют неоднородный характер и требуют наличия способности к изменению и адаптации.
The peoples of Ethiopia as a whole, and each Nation, Nationality and People in Ethiopia in particular have the right to improved living standards and to sustainable development. Народ Эфиопии в целом, а также каждая национальность, народность и народ Эфиопии в отдельности, имеют право на улучшение стандартов жизни и устойчивое экономическое развитие.
Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has the right to speak, to write and to develop its own language; to express, to develop and to promote its culture; and to preserve its history. Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет право говорить и писать на своем языке и развивать его; использовать, развивать и пропагандировать свою культуру и охранять свою историю.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
The Republic of the Marshall Islands is not just a small island State; we are a large ocean nation. Хотя Республика Маршалловы Острова - это малое островное государство, мы, вместе с тем, являемся крупной океанской державой.
Canada noted that, as a predominantly coastal fishing nation, it had developed a sustainable fisheries framework, which was the foundation for implementing an ecosystem approach in the management of fisheries. Канада отметила, что, будучи преимущественно прибрежной промысловой державой, она разработала механизм неистощительного рыболовства, который закладывает основу для осуществления экосистемного подхода в управлении рыбным промыслом.
The Republic of the Marshall Islands is known to the United Nations as a small island developing State, but we are first and foremost a large ocean nation. Республика Маршалловы Острова известна Организации Объединенных Наций как малое островное развивающееся государство, но мы являемся, прежде всего, крупной океанской державой.
Sultan Abu Lais of Ternate heard of their stranding, and, seeing a chance to ally himself with a powerful foreign nation, he brought them to Ternate in 1512. Султан Абу Лаис, услышав о происшествии, и, увидев возможность заключить союз с могущественной иностранной державой, привёз их на Тернате в 1512 году.
Japan's diplomatic isolation strengthens those in the Chinese leadership who have long sought to marginalize what is economically and militarily still Asia's most powerful nation, while sucking other states in the region deeper into China's shadow. Дипломатическая изоляция Японии усиливает позиции тех деятелей в китайском руководстве, кто давно стремится изолировать страну, в экономическом и в военном отношении все еще являющуюся самой могучей державой Азии, одновременно затягивая другие государства региона все глубже и глубже в тень Китая.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
He also was the reporter of The Nation an American weekly issued newspaper. Он был также членом редакции старейшего в США еженедельного журнала The Nation.
Whether proclaiming herself in charge of her life, as she did on Control (1986), or commander in chief of a rhythm army dancing to fight society's problems (Rhythm Nation 1814, from 1989), she's influential. Будь то самоутверждение в контексте собственной жизни, как на альбоме Control (1986), или принятие на себя командования танцевальной армией ритма в борьбе с социальными проблемами (Rhythm Nation 1814, в 1989 году), она сохраняет влияние.
The tour was produced by Live Nation. Тур продюсируется Live Nation.
Nation of Ulysses' music was noisy and manic, but they also had a strong free-jazz influence. Музыка The Nation of Ulysses была довольно шумной и хаотичной, но в ней было сильное влияние фри-джаза.
Orwell takes place in a country called the Nation, led by a modern-day authoritarian government known as The Party in the capital of Bonton. Действие игры Orwell происходит в стране под названием «Нация» (англ. Nation), во главе с современным авторитарным правительством, известным как «Партия» (англ. The Party) в столице Бонтона (англ. Bonton).
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
(o) The right of indigenous reservations to be considered as municipalities for the purpose of sharing in the current revenue of the nation (art. 357); о) участие резерваций коренных жителей в распределении текущих национальных доходов на правах муниципий (статья 357);
About two thirds of the world's reindeer husbandry can be found within the Russian Federation today, and it is the only nation that has all the different ethnic groups of indigenous reindeer herders within its borders. В настоящий момент две трети объемов мирового оленеводства приходится на Российскую Федерацию, и это единственная страна, где все различные этнические группы, занимающиеся оленеводством, проживают в пределах национальных границ.
Sierra Leone said that it understood the difficulties faced by a small island nation in the preparation of national reports but encouraged Dominica to submit its overdue reports to the relevant treaty bodies and to provide further information on progress achieved in the implementation of the UPR recommendations. Сьерра-Леоне заявила о том, что понимает трудности, с которыми сталкиваются малые островные государства в ходе подготовки национальных докладов, однако рекомендовала Доминике представить ее просроченные доклады соответствующим договорным органам и предоставить дополнительную информацию о достигнутом прогрессе в выполнении рекомендаций, сформулированных в ходе УПО.
The Security Council may wish to encourage all the Governments concerned, in particular those of the "six plus two" group, to reinvigorate their efforts to harmonize their legitimate national interests and find a common approach regarding the future of an Afghan nation and its system. Совет Безопасности может пожелать рекомендовать всем имеющим к этому отношение правительствам, в частности правительствам группы «шесть плюс два», активизировать их усилия по согласованию их законных национальных интересов и поиску общего подхода к вопросу о будущем афганского народа и его строя.
In 2005, I launched a study called the Nation Brands Index. В 2005 я запустил проект под названием «Индекс национальных брендов».
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
About nation, nationalism and national politics. К вопросу о нации, национализме и национальной политике.
National reunification is a cause to realize the independence of our nation, while the principle of national independence is the inalienable fundamental principle of reunification. Национальное воссоединение является основанием для реализации независимости нашей страны, в то время как принцип национальной независимости является неотъемлемым фундаментальным принципом воссоединения.
Thy have commenced active lobbying and sensitization of legislators in the National and State Assemblies across the nation preparatory to the consideration of the bill. Они начали активное лоббирование и просвещение законодателей Национальной ассамблеи и законодательных собраний штатов по всей стране в рамках подготовки в обсуждению данного законопроекта.
This Act made provision for the award of decorations to persons who render outstanding services to the nation in the field of science, literature, the arts or sports or to outstanding employees of the State. Этот Закон предусматривает вручение наград лицам, внесшим выдающийся вклад в развитие национальной науки, литературы, искусства или спорта, или выдающимся государственным деятелям.
Mr. MELENDRES (Bolivia) said that the national Constitution defined Bolivia as a free, independent, sovereign, multi-ethnic, pluricultural and unitary Republic and that the Bolivian people viewed their nation in those terms. Г-н МЕЛЕНДРЕС (Боливия), говорит, что в соответствии с национальной Конституцией Боливия определяется как свободная, независимая, суверенная, многоэтническая, многокультурная и унитарная Республика и что боливийский народ рассматривает свою страну на основе этих определений.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
The 10-Point Programme of the Great Unity of the Whole Nation for National Reunification is a political programme aimed at attaining the unity of the whole nation to strengthen the driving force of national reunification. Программа великого единства всей нации для национального воссоединения из 10 пунктов - это политическая программа, нацеленная на достижение единства всей нации для укрепления движущей силы национального воссоединения.
Since the country currently included three constituent peoples and 17 national minorities, creating a nation State was a complex issue. The "others" referred to as bearers of sovereignty in the preamble to the Constitution were people other than the constituent peoples. В силу того, что в настоящее время страна состоит из трех государственно-образующих народов и 17 национальных меньшинств, создание национального государства является сложной задачей. "Другие группы", которые в преамбуле к Конституции именуются "носителями суверенитета", не являются государственно-образующими народами.
In the eyes of historians, President Jacques Chirac's redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France's wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance. В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
The National Reunification Institute and Council for Human Rights in south Korea release this white paper to inform the entire nation and the world of the tragic human rights situations in south Korea, owing to the colonial rule and anti-popular misgovernment by south Korean authorities. Настоящая Белая книга, публикуемая Институтом национального объединения и Советом по правам человека в Южной Корее, призвана информировать корейский народ и весь мир о трагическом положении в области прав человека в Южной Корее, обусловленном колониальным правлением и антинародным, безграмотным управлением южнокорейских властей.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
Rather, it is a means to consolidate peace, to strengthen confidence among the various components of our nation and to accelerate the economic, social and cultural development to which all men aspire. Более того, оно является средством укрепления мира, установления доверия среди различных слоев нашего общества и активизации экономического, социального и культурного развития, к которому мы все стремимся.
In the Constitution, the Azerbaijani nation proclaimed its intention to safeguard the democratic system, establish a civil society, and build a secular law-based State that guaranteed the rule of law while preserving a commitment to universal human values. Народ Азербайджана в Конституции провозгласил о своих намерениях гарантировать демократический строй, достичь утверждения гражданского общества, построить правовое, светское государство, обеспечивающее верховенство законов, сохраняя приверженность к общечеловеческим ценностям.
The United Nations High Commissioner for Human Rights has established an office in Guatemala, the functions of which are to provide advice to the Government, State entities and civil society in order to strengthen the promotion and protection of human rights in our nation. Управление Верховного комиссара по правам человека открыло свое отделение в Гватемале, в обязанности которого входит консультирование правительства, государственных учреждений и гражданского общества в целях укрепления содействия и защиты прав человека в нашем государстве.
The Communist Party of Viet Nam is the vanguard of the Vietnamese working class, the genuine representative of the interests of the working class, the labouring people and the nation as a whole, and the leading force of the country and society. Коммунистическая партия Вьетнама является авангардом вьетнамского рабочего класса, подлинным выразителем интересов рабочего класса, всех трудящихся и нации в целом и ведущей силой страны и общества.
Syrian law punishes any act, piece of writing or speech which sets out to stir up sectarian or racial strife or to incite division, discord or conflict among confessional groups and different components of the nation. В соответствии с сирийским законодательством предусматривается наказание за любой акт, письменное или устное заявление в целях возбуждения междоусобной или расовой вражды или подстрекательства к расколу, раздору или конфликту среди конфессиональных групп и различных слоев общества.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
Mr. CHAVEZ (Peru) said that 50 per cent of the Peruvian population was living in poverty, 20 per cent in extreme poverty. The matter was considered to be of relevance to the entire nation and the Government was treating it as a priority. Г-н ЧАВЕС (Перу) сообщает, что за чертой бедности проживают 50% перуанского населения, в том числе 20% - в крайней нищете, и что этот вопрос считается одной из тех общенациональных проблем, которым правительство уделяет первоочередное внимание.
The Bahamas is a young nation, both in terms of its political independence and in terms of its population. Багамские Острова - это молодая нация - как с точки зрения политической независимости, так и с точки зрения населения.
Consequently, it promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. Соответственно, правительство Колумбии выступает в поддержку того, чтобы каждое государство самостоятельно определяло свою внутреннюю политику, и считает необходимым положить конец любым мерам, которые угрожают экономическому развитию, торговле и благосостояния населения.
The problem was not unique to the region, however: it affected the entire nation. В то же время, эта проблема наблюдается не только в этом регионе, но и в других районах Марокко. В-третьих, на качестве жизни населения серьезно сказывается загрязнение окружающей среды.
threatens the survival of not only our nation, but of every other nation- ставит под угрозу существование не только нашей нации но и всего населения планеты.
Больше примеров...