Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels. Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация.
A nation cannot achieve self-determination through armed struggle. Нация не может добиться самоопределения посредством вооруженной борьбы.
Like the State, the nation and this world Organization itself, the family is a living, functioning organism, which has to cope with the many profound changes which are occurring in the world. Как государство, нация, да и сама наша международная Организация, семья является живым, функционирующим организмом, которому приходится справляться с многочисленными глубокими переменами, которые происходят в мире.
In the early 1950s, the nation recognized in its midst a social movement called the Beat Generation. В начале 1950-х нация открыла для себя новое социальное явление, известное как "бит-поколение".
4.3 Under the specific security circumstances facing a hostile Democratic People's Republic of Korea, the State party, as the world's sole divided nation, adopted the Universal Conscription System, which recognizes all citizens' obligation to military service. 4.3 Учитывая особые обстоятельства, связанные с необходимостью обеспечения безопасности перед лицом угрозы со стороны соседней Корейской Народно-Демократической Республики, государство-участник, как единственная в мире разделенная нация, создало систему всеобщего призыва на военную службу, основанную на обязанности всех граждан нести воинскую службу.
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
We've spent billions of dollars creating something that every nation on earth would go to war to possess. Мы потратили миллиарды долларов на создание того ради чего любая страна была бы готова развязать войну.
Any efforts in this direction would need to be multilateral, since a single nation could argue that if it excluded highly skilled migrants from less developed countries, those migrants would simply move to an alternative OECD destination. Любые усилия в этом направлении должны быть многосторонними, т.е. та или иная конкретная страна может утверждать, что в случае исключения ею высококвалифицированных мигрантов из менее развитых стран, эти мигранты просто направятся в другую страну назначения в рамках ОЭСР.
And as that nation enters a period of transition, the United Nations must insist on free speech, free assembly and, ultimately, free and competitive elections. И сейчас, когда эта страна вступает в переходный период, Организация Объединенных Наций должна настаивать на обеспечении там свободы слова, свободы собраний, а в конечном счете - и на свободных и конкурентных выборах.
Unfortunately, no region, no country, no nation and no border is immune from terrorism in a broader sense or, in particular, from the barbarous danger of the proliferation of WMD and their delivery systems. К сожалению, ни одна страна, ни один регион, ни один народ и ни одна граница не застрахованы от терроризма в широком смысле этого слова или, в частности, от жестокой опасности распространения ОМУ и средств его доставки.
Similarly, efforts to facilitate an increased role for women in decision-making processes must be based on recognition of the fact that peacebuilding strategies cannot be fully "owned" if half the nation is not actively involved in their design and implementation. Аналогичным образом, деятельность по содействию расширению роли женщин в процессах принятия решений должна основываться на признании того факта, что страна не может считаться принявшей на себя всю ответственность за реализацию стратегий в области миростроительства, если половина населения оказывается невовлеченной в их активную разработку и осуществление.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
Your peoples enemies surround you in a sea of decay and filth that they have brought to your once clean and White nation. Враги вашего народа окружают вас морем гнили и грязи, что они принесли в некогда чистое и белое государство.
The Panamanian nation is organized as a sovereign and independent State, and its name is the Republic of Panama. Панамская Нация организована как унитарное и независимое государство, название которого Республика Панама.
Let me conclude by saying that without strong women, we cannot build a strong nation. В заключение позвольте мне заметить, что без участия сильных женщин невозможно построить сильное государство.
As early as 1891, the United States Supreme Court held that every sovereign nation had the power to decide whether to admit aliens and under what conditions as a matter of international law. Еще в 1891 году Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что каждое суверенное государство в качестве вопроса международного права имеет право решать, допускать ли иностранцев и на каких условиях.
Considering that Haiti, the poorest nation in the western hemisphere, is also facing severe problems of food security as a consequence of the disaster, учитывая, что Гаити, беднейшее государство западного полушария, также столкнулось в результате этого стихийного бедствия с огромными проблемами в области продовольственной безопасности,
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
I'm trying to protect the freedom of a nation. Но я пытаюсь защитить свой народ.
Article 3 defines that all the Nepalese people, having multi-ethnic, multi-lingual, multi-religious and multi-cultural characteristics with common aspirations and being united by a bond of allegiance to national independence, integrity, national interest and prosperity of Nepal, collectively constitute the nation. В статье З определяется, что непальский народ в целом, характерными особенностями которого являются многонациональность, многоязычие, наличие множества религий и культур, общие устремления и который объединен узами верности принципам национальной независимости, целостности, национальным интересам и цели процветания Непала, составляет единую нацию.
Let them know that this grieving but resilient nation, is ready to receive them as members of this great family we call Sierra Leone. Сообщите им, что наш испытывающий печаль, но жизнерадостный народ готов принять их в качестве членов нашей большой семьи, которую мы называем Сьерра-Леоне.
We are sure the people of East Timor understand that with independence they will have to shoulder collectively as well as individually the responsibility for the well-being of all the people of their new nation. Мы убеждены в том, что народ Восточного Тимора осознает, что после получения независимости ему придется, как коллективно, так и в индивидуальном порядке, нести ответственность за благосостояние всех граждан нового государства.
'But this nation is warmly grateful... но весь народ горячо благодарит
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
Independent Nation State of Hawai'i (United States) Независимое национальное государство Гавайи (Соединенные Штаты)
The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well. Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
The construction of a nation demanded investment in education. Чтобы построить национальное государство, необходимо вкладывать средства в образование.
The great leader advanced the three principles of national reunification of independence, peaceful reunification and great national unity and made it the common reunification programme of the nation. В качестве основы общей программы воссоединения страны великий вождь выдвинул три принципа национального воссоединения: независимость, воссоединение мирным путем и великое национальное единство.
The supposedly anachronistic institution of the nation State looks charismatic when compared to the average global governance institution. Такой якобы анахронический институт, как национальное государство, на фоне обычного института глобального управления выглядит харизматически.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
They've come from every nation on earth. Они представляют все национальности на Земле.
And what if they or the people of their nation had had buildings and factories demolished and holy sites violated? Что если они или люди их национальности имели здания и фабрики, которые были уничтожены, либо святые места, которые были осквернены?
No home, no nation. Ни дома, ни национальности.
According to the Constitution, every nation, nationality, and people has the right to self determination, including the right to secession. По Конституции все нации, национальности и народы имеют право на самоопределение, включая право на выход из состава федерации.
From the standpoint of historical development, socio-demographic characteristics, urban indicators, the level of development of ethnic cultures, ethnic identity and relations with the majority nation, there are large differences between individual nationalities living in the territory of the Slovak Republic. С точки зрения исторического развития, социально-демографических характеристик, численности проживающих в городах, уровня развития культурных укладов, этнической самобытности и характера взаимоотношений с народом, составляющим большинство, отдельные национальности, проживающие на территории Словацкой Республики, серьезно различаются между собой.
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
Ermineskin Cree Nation (United States) "Эрминескин Кри Нейшн" (Соединенные Штаты)
Referring to an article published in the Daily Nation on 17 July 2011, he noted that each commission would cost about KSh 10 million per month, excluding the cost of official transport and support staff. Ссылаясь на статью, опубликованную в газете "Дейли нейшн" от 17 июля 2011 года, он отмечает, что каждая комиссия будет обходиться примерно в 10 млн. кенийских шиллингов в месяц без учета официальных транспортных расходов и издержек, связанных с содержанием сотрудников.
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on... Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
From 1993 up to 2009, Seychelles Nation as the only daily national newspaper has carried a large number of articles promoting women and family issues and denouncing violence against them. В период с 1993 по 2009 год газета "Сейшел нейшн" как единственная национальная ежедневная газета напечатала большое количество статей, поддерживающих процесс решения женских и семейных вопросов и осуждающих насилие в отношении женщин.
Montana Cree Nation (Canada) Организации "Монтана Кри Нейшн" (Канада)
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
With this technique, the Tlicho nation does not surrender Aboriginal rights, rather they agree not to exercise or assert any land or natural resource rights other than those set out in the agreement. В рамках этой методики народность тличо не отказывается от прав коренных народов, а соглашается не осуществлять и не настаивать на осуществлении каких-либо прав на землю или природные ресурсы, помимо тех, которые закреплены в договоренности.
Cultural patterns are not homogeneous across any grouping, such as nation or ethnicity, and require the ability to change and adapt. Во всех группах, таких как нация или народность, культурные особенности имеют неоднородный характер и требуют наличия способности к изменению и адаптации.
Each Nation, Nationalities and Peoples has at least one representative in the HOF. Каждая национальность, народ или народность имеют в ПФ по меньшей мере одного представителя.
Under these agreements, the Kwanlin Dün First Nation will retain approximately 1,040 square kilometres of land as settlement lands, including 35 square kilometres within the City of Whitehorse. В соответствии с этими соглашениями коренная народность кванлин дюн сохранит в своем распоряжении около 1041 км2 земли в качестве места поселения, включая 35 км2 в черте города Уайтхорс.
Therefore, the Basotho did not exist as a nation before 1820. Поэтому народность басуто сформировалась только в 1820 году.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
The Republic of the Marshall Islands is not just a small island State; we are a large ocean nation. Хотя Республика Маршалловы Острова - это малое островное государство, мы, вместе с тем, являемся крупной океанской державой.
The Republic of the Marshall Islands is known to the United Nations as a small island developing State, but we are first and foremost a large ocean nation. Республика Маршалловы Острова известна Организации Объединенных Наций как малое островное развивающееся государство, но мы являемся, прежде всего, крупной океанской державой.
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme. Кроме того, Россия оставалась последней крупной европейской державой, не поддавшейся на уловку учреждения частного центрального банка.
Puerto Rico was a Latin American and Caribbean nation colonized by an occupying Power and should be allowed to decide its own future as an independent country with its own identity, culture and language. Пуэрто-Рико является государством Латинской Америки и Карибского бассейна, колонизированным оккупирующей державой, и ему должно быть позволено самостоятельно решать свою судьбу в качестве независимой страны со своей самобытностью, культурой и языком.
Accusations are levelled at us because we sentence members of small counter-revolutionary groups, financed and organized by a foreign power that attacks the nation, though only in cases of violations of the country's laws. Нас обвиняют потому, что мы выносим приговоры членам небольших контрреволюционных групп, которые финансируются и организуются иностранной державой, нападающей на нашу страну, хотя мы делаем это лишь в тех случаях, когда нарушаются законы нашей страны.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
"South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation". Мужчины Беговые дисциплины Женщины Беговые дисциплины South Sudan to compete in Rio after becoming 206th Olympic nation. (англ.).
In East Timor Pilger clandestinely shot Death of a Nation: The Timor Conspiracy. Продолжением темы геноцида выступил фильм Пилджера 1993 года «Смерть нации: Тиморский заговор» (Death of a Nation: The Timor Conspiracy).
The rivethead subculture also developed at this time, along with the so-called "coldwave" subgenre, which encompassed Chemlab, 16 Volt, and Acumen Nation. В это же время развиваются субкультура риветхедов и поджанр колдвэйв, охваченный группами Chemlab, 16 Volt и Acumen Nation.
The man is the craftsman of his own life, the Master of his destiny and that of the nation. L'homme est l'artisan de sa propre vie, le maître de son destin et de celui de la nation. Человек является архитектором своей собственной жизни, хозяином своей судьбы и своей страны.
Avlon is the author of several books, including Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics (2004), which critically appraises both traditional American centrism and the more recent radical centrism. Является автором нескольких книг, в том числе «Независимая нация: как центристы могут изменить американскую политику» (англ. Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics) (2004), в которой критически оценивает традиционный американский центризм и более поздний радикальный центризм.
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
In the first half of the 1980s, their activities expanded to cover the entire nation. В течение первого пятилетия 80-х годов охват их деятельности расширился до национальных масштабов.
The unification of the Canadian Forces in 1968 was the first time that a nation with a modern military combined its formerly separate naval, land and air elements into a single service. Объединение канадских вооруженных сил в 1968 году - уникальный пример современных национальных вооружённых сил, в которых объединили ранее отдельные морские, сухопутные и авиационные части в единую службу.
The Nisei Japanese Brazilians are an important part of the ethnic minority in that South American nation. Японские бразильцы нисэи - важная часть национальных меньшинств этой южноамериканской нации.
There is hardly a Government or nation that really trusts these mechanisms to secure its rights or defend its independence, territorial integrity and national interests. Вряд ли найдется правительство или государство, которое действительно доверяет этим механизмам в деле защиты собственных прав, обеспечения независимости, территориальной целостности и национальных интересов.
The United States has the right - as does every nation - to choose with whom it trades, to protect the property rights of its own citizens, and to pursue its national interests. Как и любая другая страна, Соединенные Штаты имеют право выбирать своих торговых партнеров, на защиту имущественных прав своих собственных граждан и на обеспечение своих национальных интересов.
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
The Government of the Maldives recognizes that children's health, education and welfare are central to the development of the nation. Кроме того, заложена основа для создания национальной системы защиты ребенка, и разрабатывается прототип для экспериментального исследования по данному проекту.
We can't call this diversity and no nation on Earth could accept the erosion of its culture on its own land. Дело в том, что ни одно государство на нашей планете не может спокойно наблюдать за происходящей на его территории эрозией национальной культуры».
As I told Mr. Stephen two days ago, we should try to build on this desire that the Somali people now have to move away from the clan-based system to a restoration of the nation and the national structure. Как я сказал гну Стивену два дня тому назад, мы должны попытаться использовать это стремление сомалийского народа отойти от клановой системы в деле восстановления нации и национальной структуры.
Since our independence, sport has contributed to developing the spirit of Malaysia as a nation and has promoted national integration among multiracial groups. С момента обретения нами независимости спорт способствует развитию государственности Малайзии и содействует национальной интеграции многорасовых групп.
The country's land tenure system consists of Swazi Nation Land (SNL), Title Deed Land (TDL) and Crown Land. Система землевладения в стране состоит из Свазилендской национальной земли (СНЗ), владения землей на основе правоустанавливающих документов (ВЗПД) и Земли Короны.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
The integrity of the nation State, and the demands of an even more interdependent world must be harmonized and balanced. Целостность национального государства и требования еще более взаимозависимого мира должны быть гармонизированы и сбалансированы.
In the early phase of that national recovery, our people and our nation received generous support and assistance from the international community. На первом этапе этого национального возрождения наш народ и наша страна получали щедрую помощь и поддержку от международного сообщества.
The Senate and Chamber of Deputies of the Argentine nation, meeting in joint session, etc., approve, with force of law, the following: Сенат и Палата депутатов Национального конгресса Аргентины, собравшись на совместное заседание, принимают нижеследующий закон, который вводится в действие с момента его принятия.
It is extremely important that they put aside all their differences and work together in a spirit of national reconciliation in the process of rebuilding their nation and shaping their economy. Чрезвычайно важно, чтобы они оставили в стороне все свои разногласия и работали сообща в духе национального примирения над восстановлением своей страны и созданием своей экономики.
98.53. Increase efforts in the process of establishing peace and building a strong nation State, and enter into a true commitment to fulfilling national and international human rights obligations (Yemen); 98.53 предпринимать более активные усилия по обеспечению мира и созданию сильного национального государства и твердо заявить о готовности соблюдать принятые на национальном и международном уровнях обязательства в области прав человека (Йемен);
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
We shall resolutely continue our endeavours to build a modern, democratic, peaceful and prosperous nation in Myanmar. Мы будем решительно продолжать свои усилия на благо построения в Мьянме современного, демократического, мирного и процветающего общества.
It affects all sectors of society in all countries, and in particular it undermines the health, development and well-being of young people, the most valuable asset of a nation. Под их воздействием оказываются все слои общества во всех странах, но особенно они наносят ущерб здоровью, развитию и благополучию молодежи - самого ценного достояния каждой страны.
The Australian Government had adopted an education programme called Living in Harmony to address those issues, and had designated 21 March as a national day for celebrating and reflecting upon the country as a harmonious and culturally diverse nation. Австралийское правительство учредило просветительскую программу под названием "Гармоничные условия жизни" для решения этих задач и объявило 21 марта национальным днём для проведения праздничных мероприятий и для осмысления процесса становления страны в качестве гармоничного и многообразного в культурном отношении общества.
In Costa Rica, for example, an annual state of the nation report for sustainable human development is prepared under a steering committee consisting of representatives of Government and civil society, with international support, in order to monitor progress towards sustainable development. Так, в Коста-Рике для контроля за прогрессом на пути к устойчивому развитию создан руководящий комитет в составе представителей правительства и гражданского общества, который при международной поддержке ежегодно готовит доклад о положении в стране с точки зрения устойчивого развития человеческого потенциала.
The security of a nation must be constructed in terms of the security of the individual citizen to live in peace with access to basic necessities of life while fully participating in the affairs of his/her society in freedom and enjoying all fundamental human rights. Безопасность государства должна строиться на основе безопасности каждого человека, которая обеспечивает жизнь в мире, а также удовлетворение элементарных жизненных потребностей при всестороннем участии в решении вопросов его/ее общества в условиях свободы и осуществления всех основных прав человека12.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
The 1980 Constitution obliges every citizen to participate in activities to improve the environment and protect the health of the nation. Конституция 1980 года налагает на каждого гражданина обязанность участвовать в деятельности по улучшению качества окружающей среды и охраны здоровья населения.
The size of the territory, the number of its people, the wealth of its raw materials, no longer decide the fate of a nation. Судьба той или иной страны более не определяется размерами ее территории, численностью населения, богатством ее природных ресурсов.
He emphasized that while every State that suffered from terrorism had the right and the duty to fight vigorously to protect the existence of the nation and its institutions, that must be done with respect for the law. Он подчеркивает, что, хотя любое государство, столкнувшись с терроризмом, имеет право и обязано вести энергичную борьбу по защите населения и государственных институтов, оно должно при этом соблюдать законность.
Mexico's respect for and support of the habits, customs and lifestyles of minority groups, indigenous peoples and the immigrants who come to Mexico for various reasons enriches its own culture and provides an identity for the different groups which make up the nation. Уважение и сохранение традиций, обычаев, образа жизни национальных меньшинств, коренного населения и иммигрантов, которые по различным причинам прибыли в Мексику, позволяет нашей стране обогащать собственную культуру и обеспечивать самобытность различных групп, которые образуют ее население.
The Yukon Department of Education established framework support, including resources, for First Nation participation in a range of initiatives intended to develop enhanced curriculum, and learning opportunities that increase pride in First Nation culture. Департамент образования Юкона разработал концепцию поддержки и предоставил финансовые ресурсы для участия коренного населения в ряде инициатив, направленных на усовершенствование учебной программы и расширение возможностей изучения культурных достижений коренных народов.
Больше примеров...