Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
Since a nation is an extension of man's social nature, a nation, too, has a right to development. А поскольку каждая нация является продолжением социальной природы человека, то та или иная нация тоже имеет право на развитие.
I die that the Irish nation might live! Я умираю ради того, чтобы жила ирландская нация
No other nation - not China, Europe, India, or Russia - has the power and the sense of mission to take on America's role. Ни одна другая нация - Китай, Европа, Индия, или Россия - не имеет достаточной власти и осознания миссии, чтобы взять на себя роль США.
The pillars of the Thai state - nation, religion, and the king - struck a unifying, collective chord, and the resulting stability enabled economic development. Столпы тайского государства - нация, религия и король - создали объединяющую, коллективную гармонию, и стабильность, которая установилась в результате этого, дала толчок экономическому развитию.
In the early 1950s, the nation recognized in its midst a social movement called the Beat Generation. В начале 1950-х нация открыла для себя новое социальное явление, известное как "бит-поколение".
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
Eighty miles will decide whether this nation belongs to the living or the dead. Эти 80 миль определят, кому принадлежит эта страна: живым... или мертвым.
With the loss of these archaeological objects, a part of history is also for ever lost to the nation or country of origin, and to the world in general. С утратой этих археологических находок государство или страна происхождения и мир в целом также навсегда теряют часть своей истории.
A democratic nation, India supported the idea of the supremacy of the rule of law but urged caution when it came to its interpretation. Хотя Индия как демократическая страна поддерживает принцип верховенства права, она считает, что к его толкованию следует подходить взвешенно.
Luxembourg, a nation that has one of the highest standards of living in the world, is bound to participate in such a cooperative policy and to demonstrate an unswerving spirit of solidarity because we recognize this to be an ethical requirement and obligation. Люксембург - страна, имеющая один из самых высоких уровней жизни в мире, - обязательно примет участие в осуществлении такой политики сотрудничества и будет постоянно действовать в духе солидарности, ибо мы рассматриваем подобные действия в качестве требования и обязательства этического порядка.
It was convinced that strong family units were essential to the well-being of society and the nation as a whole. Кроме того, эта страна большое внимание уделяет и семье как ячейке общества и народа.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
No nation in the world has the right to use or distort history in order to achieve some kind of identity. Ни одно государство мира не имеет права использовать или искажать историю для того, чтобы самоутвердиться в качестве нации.
As a result of the global economic and financial crisis, our nation experienced an unprecedented fall in trade-related revenue. В результате глобального финансово-экономического кризиса наше государство столкнулось с беспрецедентным падением уровня поступлений от торговли.
The problem is that no single nation has the financial, technological and intellectual capacity to undertake a global scientific research programme of the magnitude that is required. Проблема заключается в том, что ни одно государство в отдельности не располагает финансовыми, технологическими или интеллектуальными возможностями для проведения глобальной программы научных исследований в требуемых масштабах.
If approved, Palau hoped that the Compact could be implemented in the fiscal year 1994 and that the United Nations would promptly recognize the new nation and allow it to join the Organization. Палау надеется, что в случае его утверждения Компакт вступит в силу в 1994 финансовом году и что Организация Объединенных Наций незамедлительно признает новое государство и позволит ему вступить в члены Организации.
Economics - Presented to Karl Schwärzler and the nation of Liechtenstein, for making it possible to rent the entire country for corporate conventions, weddings, bar mitzvahs, and other gatherings. Карл Шварзлер и государство Лихтенштейн - за сдачу всей своей страны в аренду под корпоративные собрания, вечеринки и свадьбы.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
The nation of Yamatai is under threat from the overseas kingdom of Kune (probably based on the nation of Kunekoku). Народ Яматая находится под угрозой со стороны королевства Кунэ (вероятно, народ Кунэкоку).
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. Однако они очень хорошо послужили Свазиленду и будут и впредь объединять народ свази при жизни многих будущих поколений.
Under the leadership of President Asif Ali Zardari and Prime Minister Syed Yusuf Raza Gilani, the Pakistani nation is moving ahead, confident of itself and its enormous capabilities. Под руководством президента Асифа Али Зардари и премьер-министра Сайеда Юсуфа Разы Гиллани пакистанский народ идет вперед, уверенный в себе и в своих огромных возможностях.
Representing a nation and people that have suffered the agonies of war and conflict for almost the entire lifetime of this Organization, my Government cannot underrate the efforts and priorities that the United Nations must accord to the prevention and resolution of conflicts. Представляя страну или народ, которые страдают в агонии войны и конфликта на протяжении всей жизни этой Организации, мое правительство не может недооценивать усилия и приоритеты, которые Организация Объединенных Наций должна предоставить для предотвращения и урегулирования конфликтов.
This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. После подписания мирных соглашений, в результате которых был положен конец братоубийственной войне, бессмысленно разрывавшей наш народ на протяжении почти четырех десятилетий, Гватемала во второй раз выступает в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
The members of the Committee are from the National Commission of Human Rights and NGOs such as Anti-discrimination Movement and Nation Unity Communication Forum. Членами этого Комитета являются представители Национальной комиссии по правам человека и НПО, в частности Движения против дискриминации и Коммуникационного форума за национальное единство.
The Grand National Assembly also resolved that Constantinople had not been the capital of the nation since its occupation by the Allies. Великое национальное собрание также приняло решение, что Константинополь перестал быть столицей нации с момента его оккупации союзниками.
The nation state, with both its strengths and weaknesses, is alive and well. Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
Resolving the Taiwan question through peaceful means and realizing peaceful national reunification serves the fundamental interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits as well as the entire Chinese nation, and conforms to the trend of peace and development in the present-day world. Решение тайваньского вопроса мирными средствами и мирное национальное воссоединение отвечают основным интересам соотечественников, проживающих на обоих берегах Тайваньского пролива, и соответствуют нынешней глобальной тенденции - стремлению к миру и развитию.
On the positive side, it may be said that the monarchy succeeded in forming a nation and in preserving national unity and social peace. Заслугой этой системы было то, что монархии удалось создать нацию, сохранить национальное единство и общественный порядок.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
In Croatia, everything is being done to rule out any possibility for the Serbs as a nation to be able to exist in it as a people. В Хорватии все делается для того, чтобы исключить всякую возможность существования в стране лиц сербской национальности в качестве отдельного народа.
No home, no nation. Ни дома, ни национальности.
TPDM says its aim is "to establish a popular democratic government of Ethiopia where the rights of nation and nationality are respected". НДДТ провозглашает своей целью «установление в Эфиопии народно-демократического правления, при котором уважаются права нации и национальности».
According to the FDRE Constitution all men and women who attained marriageable age (18) have the right to marry and found a family without distinction as to race, nation, nationality or religion. По Конституции ФДРЭ все достигшие брачного возраста (18 лет) мужчины и женщины имеют право вступать в брак и создавать семью без каких-либо различий по признаку расы, нации, национальности или религии.
Article 8 of the Constitution states that the Uzbek nation is made up of the citizens of Uzbekistan irrespective of their ethnic background. В статье 8 основного закона страны дано конституционное определение "народа Узбекистана": "Народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности".
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
I am terribly sorry, Mrs. Nation. Мне ужасно жаль, миссис Нейшн.
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on... Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
He believes that Wichita, where Carrie Nation championed the temperance movement, "began a vortex of hatred that defoliated the Mekong Delta." Он опасается, что Вичита, где когда-то Кэрри Нейшн поддерживала движение трезвости, «начнет вихрь ненависти, который разгромит Дельту Меконга».
Mr. Nairn (The Nation): My name is Allan Nairn. Г-н Наирн («Нейшн») (говорит по-английски): Меня зовут Алланом Наирном.
Ms. Tedtaotao (Riverside Chapter of Chamorro Nation) said that the Chamoru people continued to be denied their right to their land and self-determination, and the devastation of their island made their struggle all the more difficult. Г-жа Тедтаотао (Риверсайдское отделение организации «Чаморро нейшн») говорит, что народу чаморро по-прежнему отказывают в праве на его землю и самоопределение, а разорение острова еще больше осложняет его борьбу.
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
Further discussion was needed on article 9 with respect to the inclusion and meaning of the word "nation". Что касается статьи 9, то необходимо продолжить обсуждение вопроса о включении в текст понятия "народность" и определении его значения.
Other sections of the declaration might shed light on the meaning of "nation". Вероятно, смысл понятия "народность" станет более ясным при рассмотрении других разделов декларации.
Cultural patterns are not homogeneous across any grouping, such as nation or ethnicity, and require the ability to change and adapt. Во всех группах, таких как нация или народность, культурные особенности имеют неоднородный характер и требуют наличия способности к изменению и адаптации.
Moreover, it was not for Governments to determine who constituted a nation or a people, but for the peoples themselves to decide. Кроме того, вопрос о том, что следует понимать под термином народность или народ, надлежит решать не правительствам, а самим народам.
Mr. William Means mentioned the Western Shoshone Nation which had, like the Lakota Nation, the Hopi Nation and many others, consistently refused to accept payment for lands. Г-н Уильям Минс упомянул народность западных шошонов, которая, как и народность лакота, народность хопи и многие другие, постоянно отказывается согласиться с необходимостью внесения платы за земли.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
Goya has ruled his small nation ever since a communist coup in 1974. Гойя управлял своей маленькой державой еще со времен коммунизма в 1974 году.
Egypt was a great nation long before Rome. Египет был великой державой задолго до Рима.
The Republic of the Marshall Islands is not just a small island State; we are a large ocean nation. Хотя Республика Маршалловы Острова - это малое островное государство, мы, вместе с тем, являемся крупной океанской державой.
As a maritime nation and a coastal State of one of the busiest straits in the world, the Straits of Malacca, Malaysia takes particular interest in the legal regime governing oceans and the seas. Малайзия, будучи морской державой и прибрежным государством одного из проливов с наиболее интенсивным движением судов в мире - Малаккского пролива, проявляет особый интерес к правовому режиму океанов и морей.
As a leading space-faring nation, the United States takes these issues very seriously. Будучи ведущей космической державой, Соединенные Штаты относятся к этим проблемам со всей серьезностью.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
Later she became a freelance journalist for Details, Jane, Glamour, The Nation, Elle Magazine, and Cosmopolitan. Позже она работала независимым журналистом на журналы Details, Jane, Glamour, The Nation, Elle, Cosmopolitan.
In 1998 he did all the illustrations for a special "Sports" issue of The Nation magazine, for which he received the magazine's standard fee of $150. В 1998 году он полностью иллюстрировал специальный спортивный выпуск журнала The Nation, заработав стандартный гонорар в $150.
In a video posted on the band's website in February 2011, Rhodes mentioned the mixing of another four tracks: "Too Close to the Sun", "Early Summer Nerves", "This Lost Weekend", and "Networker Nation". В видео, размещённом на веб-сайте группы в феврале 2011 года, Роудс упомянул о микшировании еще четырех дополнительных треков: «Too Close to the Sun», «Early Summer Nerves», «This Lost Weekend», and «Networker Nation».
Avlon is the author of several books, including Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics (2004), which critically appraises both traditional American centrism and the more recent radical centrism. Является автором нескольких книг, в том числе «Независимая нация: как центристы могут изменить американскую политику» (англ. Independent Nation: How Centrists Can Change American Politics) (2004), в которой критически оценивает традиционный американский центризм и более поздний радикальный центризм.
The 10-year deal with Live Nation encompassed all of Madonna's future music and music-related businesses, including the exploitation of the Madonna brand, new studio albums, touring, merchandising, fan clubs/Web sites, DVDs, music-related television and film projects and associated sponsorship agreements. 10-летний контракт с Live Nation охватывает всю работу над музыкой Мадонны и бизнес-партнерство, связанное в том числе на использовании бренда Мадонны, выпуск новых студийных альбомов, гастроли, мерчендайзинг, фан-клубы/веб-сайты, DVD, музыку и кино проектов и связанных с ним договоров поручительства.
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
Bearing in mind that individual human rights are constantly violated in any nation State, and that history has shown them to be insufficient to safeguard the future of mankind, учитывая, что индивидуальные права человека постоянно нарушаются во всех национальных государствах и что исторический процесс подтверждает их недостаточность для обеспечения будущего человечества,
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор.
Recovery of the full exercise of sovereignty over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas is among the national interests that are an essential component of Argentina's identity as a democratic nation. Восстановление полного суверенитета над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, а также над прилегающими к ним морскими районами, относится к числу национальных интересов, которые являются важным компонентом самосознания Аргентины как демократической нации.
A particular weakness of the international protection system is during times of national emergency threatening the life of the nation when States are permitted to derogate from some of their obligations under international human rights law. Международная система защиты оказывается бездейственной в случае национальных чрезвычайных ситуаций, когда существует угроза для жизни нации и когда государствам разрешается ограничивать некоторые из своих обязательств по международному праву в области прав человека.
The Piscataway Nation, despite constitutional guarantees to religious freedom, cannot practice their spirituality without the permission of white landowners and the National Park Service. Народность пискатавай, несмотря на конституционные гарантии свободы религии, не может отправлять свой религиозный культ без разрешения белых землевладельцев и управления национальных парков .
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
Chapter XVII of the Criminal Code provides punishment by a fine in the amount of 3,000 to 10,000 euros for anyone who publicly exposes a nation, national or ethnic group living in Montenegro to mockery. Главой ХVII Уголовного кодекса предусматривается наказание для любого лица, публично насмехающегося над какой-либо народностью, национальной или этнической группой, проживающей в Черногории, в виде штрафа в размере 3000 до 10000 евро.
All the segments of the Mauritian nation participate in creating a national identity while preserving their ancestral cultures. Все составляющие сегменты на Маврикии являются частью процесса определения национальной самобытности, и при этом сохраняется культура их предков.
It is worth mentioning the active participation of Cape Verdean communities abroad, which are considered an integral part with full rights of the nation, in the elections for National Assembly deputies and in presidential elections. Следует отметить активное участие кабо-вердийских зарубежных общин, которые рассматриваются в качестве составной части нации и обладают всеми соответствующими правами, в выборах депутатов Национальной ассамблеи и президентских выборах.
Hydrography, marine cartography, navigation aids and maritime communications are key factors for maritime safety and for the protection of the marine environment, as well as essential elements for the development of the infrastructures of a nation. Гидрография, морская картография, навигационные средства и морская связь являются главными факторами обеспечения безопасности на море и сохранения морской окружающей среды, а также важнейшими элементами для развития национальной инфраструктуры.
The Victorian Government's approach to resolving Native Title claims through mediation is reflected in the Victorian Guidelines for Native Title Proof, and has resulted in agreements such as those with the Wotjobaluk people in 2002 and the Yorta Yorta Nation Aboriginal Cooperation in 2004. Подход правительства Виктории к урегулированию претензий на земельный титул отражен в Руководящих принципах Виктории относительно установления земельного титула; его результатом стали, например, соглашения, заключенные с народом вотьобалюк в 2002 году и Национальной организацией сотрудничества общины йорта-йорта в 2004 году.
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
The rest are struggles for self-determination turned into bloody conflict and civil war in one and the same nation State. В основном войны, ведущиеся сейчас, - это борьба за самоопределение, превратившаяся в кровавые конфликты и гражданскую войну в пределах одного национального государства.
My Government is one of national unity, in which the main political parties have converged around the fundamental objectives of the nation. Наше правительство - это правительство национального единства, в котором основные политические партии объединились вокруг основополагающих целей государства.
As South Africa now enters a new phase of national reconciliation and nation building, it is incumbent upon the United Nations to continue investing in the country's future by actively participating in the struggle to reverse the legacies of apartheid. Поскольку сейчас Южная Африка входит в новую фазу национального примирения и строительства страны, настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала оказывать содействие в созидании будущего страны, активно участвуя в борьбе с наследием апартеида.
It encourages policy makers to forget about the governance assets accumulated over the years of institution-building that went into the construction of the modern nation State when thinking about problems of global governance. Разработчикам политики при осмыслении проблем глобального управления предлагается забыть о накопленном за годы институционального строительства потенциале управления, который использовался при формировании современного национального государства.
Articles 317-318, in conjunction with articles 217-218 of the Penal Code cover penalties for incitement to crimes that undermine national unity, harm the good of the nation, or lead to terrorist acts. В статьях 317 и 318 Уголовного кодекса рассматриваются вопросы, связанные с подстрекательством к совершению деяний, направленных на подрыв национального единства и изменение государственного устройства, и их положения распространяются также на преступления терроризма.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
We invite all sectors of that sister nation to work tirelessly to build a society that gives pride of place to dialogue and promotes convergence as the basis of a future of certainty, concord and development. Мы призываем все слои населения этой братской страны неустанно трудиться во имя построения такого общества, которое уделяло бы приоритетное внимание диалогу и содействовало бы конвергенции как основе будущего под знаком уверенности, согласия и развития.
One of the functions of the Constitution is to establish and define certain State institutions which are of fundamental importance to every citizen as well as to the whole of society and to the nation at large. Конституция призвана учредить, определить и законодательно закрепить такие государственные институты, которые имеют основополагающее значение для каждого лица, общества и государства.
The ethnic policy of Belarus is based on an understanding of the Belarusian nation principally as a fellowship of citizens rather than an ethnic community, and is not directed at increasing the number of areas of social life in which the factor of nationality may be significant. Национальная политика Беларуси основана на понимании белорусской нации прежде всего как согражданства, а не как этнической общности, и не направлена на расширение числа тех сфер жизни общества, где национальный фактор может иметь значение.
The responsibility of the Solicitor General of the Nation to defend society naturally implies his/her representation in the criminal procedure in view of the public damage occasioned by the offence. Кроме того, в функции Генерального прокурора входит защита интересов общества, что на законном основании требует его представительства в процессе по уголовным делам в силу ущерба, причиненного преступлением для общества.
If the temple is destroyed, the Society will lose its juridical status of a registered religious is the law of the Republic of Kazakhstan that unregistered religious groups have no right to assemble and their activities are liable to prosecution according to the laws of the nation. Несмотря на то, что официальные лица на всех уровнях категорически отрицают преследование Общества сознания Кришны по религиозным мотивам, есть государственные документы, указывающие на существование заранее спланированной кампании, направленной на ликвидацию Общества с использованием судебной системы.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
The Croats form the smallest constituent nation in Bosnia and Herzegovina. Хорваты составляют самую малочисленную группу населения Боснии и Герцеговины.
The nation enjoyed the cheap labour and increase in population; however, conflicts arose between the natives and the new immigrants. Государство получило преимущества за счет дешёвой рабочей силы и увеличения населения, однако в стране начали вспыхивать конфликты между коренными жителями и вновь прибывшими иммигрантами.
In Colombia, violence perpetrated against civilians by illegal armed actors has led to the forced internal displacement of thousands of people, mostly women and children, with grave social and economic consequences for the entire nation. В Колумбии насилие, совершаемое в отношении гражданского населения незаконными вооруженными группировками, приводит к вынужденному внутреннему перемещению тысяч людей, главным образом женщин и детей, и это влечет за собой тяжелые социальные и экономические последствия для всей страны.
The Conference of all sectors in the nation, which was held in Cotonou from 19 to 28 February 1990, made it possible in Benin to announce an era of democratization based a comprehensive multi-party system. Конференция с участием всех слоев населения, состоявшаяся в Котону с 19 по 28 февраля 1990 года, позволила провозгласить в Бенине эру демократизации, основанную на всеобъемлющей многопартийной системе.
The aim of the Government of the Democratic People's Republic of Korea in opposing terrorism is to promote global peace and stability, defend the sovereignty of the country and nation, and protect the lives and property of the peoples. Выступая против терроризма, правительство Корейской Народно-Демократической Республики ставит своей целью содействовать глобальному миру и стабильности, отстаивать суверенитет страны и нации и защищать жизнь и имущество населения.
Больше примеров...