Английский - русский
Перевод слова Nation

Перевод nation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нация (примеров 892)
We are a nation of shopkeepers, Mrs Buckle. Мы - нация лавочников, миссис Бакл.
This nation has been a nuisance for its neighbours and has no right to live in this region. Эта нация создает неприятности своим соседям и не имеет право жить в этом регионе.
The Korean people are more devoted to the sovereignty and peace of their country than any other people or nation in the world, as a result of the characteristics of their country's historical development. Вследствие особенностей исторического развития страны, корейский народ больше, чем какая-либо другая нация в мире, привержен обеспечению суверенитета своей страны и мира в ней.
It is our firm position that the guilt for the crimes committed must be individualized: no nation can be held collectively responsible for the crimes committed by war criminals claiming to act in its name. Мы твердо придерживаемся мнения, что ответственность за совершенные преступления должна устанавливаться на индивидуальной основе, ибо нация не может нести коллективную ответственность за преступления, совершенные военными преступниками, действовавшими от ее имени.
We are a strong nation. Мы - сильная нация.
Больше примеров...
Страна (примеров 859)
The Maldives looks forward to a time when every country will be democratic, every nation will be free and the values that underpin this great institution can finally be realized everywhere. Мальдивские Острова с надеждой ожидают то время, когда каждая страна станет демократической, когда каждая нация будет свободной и когда повсюду будут претворены в жизнь те идеалы, на которых зиждется это великое учреждение.
The Office of NATO's Financial Controller acts as a treasurer of each project and NATO's Maintenance and Supply Agency often acts as an executing agent although any other executing agent could be chosen by the lead nation. Управление финансового ревизора НАТО действует в качестве казначейства каждого проекта, а Агентство НАТО по материально-техническому обеспечению часто выступает в качестве агента-исполнителя, хотя ведущая страна может выбрать любого другого исполнителя.
The Cuban nation is making progress with the consolidation and improvement of the application of ambitious economic and social programmes aimed at increasing participation by citizens, equity and social justice, even though the country suffered the catastrophic consequences of three hurricanes over the reporting period. Куба идет вперед по пути разработки и совершенствования амбициозных экономических и социальных программ, направленных на расширение гражданского участия, равенства и социальной справедливости, невзирая на то, что за рассматриваемый период страна пострадала от катастрофических последствий трех ураганов.
Stalin inherited the nation with wooden ploughs, and left us an empire armed with atomic weapons. Сталину досталась страна, где пахали деревянным плугом.
Such awareness can be transmitted from a nation to an international organization with all the added benefits of the concrete experience of a particular country. Страна может передавать такую информацию любой международной организации, обогащающая ее конкретным национальным опытом.
Больше примеров...
Государство (примеров 849)
No single nation or group of nations can match that potential quality. Ни одно государство или группа государств не могут сравниться с ней с точки зрения этого потенциального качества.
As we continue to build our young nation, we are cognizant of the need for a conducive international environment. По мере того, как мы продолжаем строить свое молодое государство, мы сознаем необходимость наличия благоприятной международной обстановки.
My delegation believes that it is the legitimate right of each nation to choose its own social and political systems and its own path of development. Наша делегация считает, что каждое государство обладает законным правом самостоятельно выбирать свой социальный и политический строй и свой путь развития.
Almost five years ago, on 1 December 1991, in a national referendum, the people of Ukraine confirmed its sovereign will and determination to build its own independent State with a predictable domestic and foreign policy to integrate our nation into the European family of free democracies. Почти пять лет назад, 1 декабря 1991 года, в ходе национального референдума народ Украины подтвердил свою суверенную волю и решимость построить свое собственное независимое государство с предсказуемой внутренней и внешней политикой, с тем чтобы влить нашу нацию в семью европейских свободных демократий.
laws. In addition, institutions established in this ten-year-old nation have encountered the lack of specialized staffing, financial resources and technical equipment. Кроме того, государство существует всего десять лет, и созданные учреждения испытывают нехватку квалифицированных кадров, финансовых ресурсов и технического оборудования.
Больше примеров...
Народ (примеров 706)
Such a war will see our nation restored and bring an end to our enemies Такая война сплотит наш народ и положит конец нашим врагам
This measure, by which the United States violates the constitutional rights of its own citizens, is intended to deprive the Cuban nation of a major source of hard currency. Эта мера, которая является нарушением конституционных прав граждан самих Соединенных Штатов Америки, направлена на то, чтобы лишить кубинский народ важного источника валютных поступлений.
The world knows that a faltering regime always wants to lay its follies and its internal defeats at the doorsteps of others, and for this the Afghan nation will demand, and get, retribution. Всему миру известно, что шатающийся режим всегда стремится переложить на других вину за свои просчеты и внутренние поражения, и поэтому афганский народ потребует возмездия и получит его.
Never had another people been so vilified as the Israelis; never had any other nation been so demonized. Никогда никакой другой народ не очернялся так, как израильтяне; и никогда ни одна нация не обвинялась в таком количестве различных грехов.
Mr. SUCHARIPA (Austria): "They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more." (Isaiah 2:4) Г-н СУХАРИПА (Австрия) (говорит по-английски): "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать". (Исайя 2:4)
Больше примеров...
Национальное (примеров 100)
To begin with its strengths, the nation state remains the only political space in which the constitution of liberty thrives. Начнем с его сильных сторон: национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы.
Pilsudski hoped to build not merely a Polish nation state but a greater federation of peoples under the aegis of Poland which would replace Russia as the great power of Eastern Europe. Пилсудский надеялся построить не просто польское национальное государство, а большую Федерацию народов под эгидой Польши, которая заменит Россию как великую державу Восточной Европы.
National reunification is a cause to realize the independence of our nation, while the principle of national independence is the inalienable fundamental principle of reunification. Национальное воссоединение является основанием для реализации независимости нашей страны, в то время как принцип национальной независимости является неотъемлемым фундаментальным принципом воссоединения.
National reconciliation in post-conflict situations is a very complex national process that depends on the social and political conditions in each nation and on the conflict's nature and intensity. Национальное примирение в постконфликтных ситуациях - это очень сложный национальный процесс, который зависит от существующих в каждой стране социальных и политических условий и от характера и интенсивности конфликта.
The National Assembly reminds the nation and the world that, pursuant to article 149 of the Constitution of 15 March 1992, the decisions of the Constitutional Council are not subject to appeal. Национальное собрание напоминает национальному и международному общественному мнению, что в соответствии со статьей 149 Конституции от 15 марта 1992 года решения Конституционного совета не подлежат обжалованию.
Больше примеров...
Национальности (примеров 48)
One additional representative shall represent every nation or nationality for every one million people. Каждой национальности или народу предоставляется дополнительно по одному месту в расчете на один миллион человек.
All constitutions of the regional states also prohibit any form of discrimination on the basis of race, nation, nationality or other social origin and colour. Кроме того, в конституциях всех региональных штатов запрещены любые формы дискриминации по признаку расы, принадлежности к определенной нации, национальности или по признаку иного социального происхождения и цвета кожи.
According to the FDRE Constitution all men and women who attained marriageable age (18) have the right to marry and found a family without distinction as to race, nation, nationality or religion. По Конституции ФДРЭ все достигшие брачного возраста (18 лет) мужчины и женщины имеют право вступать в брак и создавать семью без каких-либо различий по признаку расы, нации, национальности или религии.
To reiterate the firm intention of the representatives of the nation to condemn and combat all types of practices involving discrimination on the grounds of race, religion or nationality or on any other grounds; вновь заявить о решительном осуждении представителями народа любых проявлений дискриминации по признаку расы, религии или национальности или по любому иному признаку и их твердом намерении бороться с такими проявлениями;
In accordance with guarantees given in the Constitution that nobody is obliged to state to which nation or nationality he/she belongs, in the 1991 census a larger number of persons answered in the categories: В соответствии с гарантиями Конституции о том, что никто не обязан указывать свою принадлежность к какой-либо нации или национальности, в ходе переписи 1991 года ответы большого числа лиц были отнесены к следующим категориям:
Больше примеров...
Нейшн (примеров 27)
I am terribly sorry, Mrs. Nation. Мне ужасно жаль, миссис Нейшн.
The article was published in Nation and the Borneo Bulletin; Статья была опубликована в газете "Нейшн" и бюллетене "Борнео буллетин";
Mrs. Carrie A. Nation. Миссис Керри А. Нейшн.
Innu Nation and Mamit Innuat (Canada) Организация "Инну нейшн и Мамит Иннуат" (Канада)
Julian Aguon, Chamoru Nation Джулиан Агуон, организация «Чаморро нейшн»;
Больше примеров...
Народность (примеров 32)
As to article 9, there was a need to further clarify the meaning of the word "nation". Коснувшись статьи 9, он указал на необходимость дальнейшего уточнения значения понятия "народность".
As to article 9, the meaning of the term "nation" needed further clarification. Коснувшись статьи 9, он отметил, что значение термина "народность" нуждается в дальнейшем уточнении.
Every Nation, Nationality and People in Ethiopia has an unconditional right to self-determination, including the right to secession. Каждая национальность, народность и народ Эфиопии имеет безусловное право на самоопределение вплоть до отделения.
The Piscataway Nation, despite constitutional guarantees to religious freedom, cannot practice their spirituality without the permission of white landowners and the National Park Service. Народность пискатавай, несмотря на конституционные гарантии свободы религии, не может отправлять свой религиозный культ без разрешения белых землевладельцев и управления национальных парков .
According to the FDRE Constitution, every Nation, Nationality, or People have the right to be represented in State and Federal Governments. В соответствии с Конституцией ФДРЭ каждая национальность, народность или народ имеет право быть представленными в составе правительств штатов и федерального правительства.
Больше примеров...
Державой (примеров 26)
The people who have steered this nation for decades behind the scenes. Людей, десятилетиями правивших этой державой из-за кулис.
I come before you today to tell you that the world shall kneel before our great nation. Я вышел к вам сегодня, чтобы сказать что мир упадет на колени перед нашей великой державой.
Canada noted that, as a predominantly coastal fishing nation, it had developed a sustainable fisheries framework, which was the foundation for implementing an ecosystem approach in the management of fisheries. Канада отметила, что, будучи преимущественно прибрежной промысловой державой, она разработала механизм неистощительного рыболовства, который закладывает основу для осуществления экосистемного подхода в управлении рыбным промыслом.
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme. Кроме того, Россия оставалась последней крупной европейской державой, не поддавшейся на уловку учреждения частного центрального банка.
Accusations are levelled at us because we sentence members of small counter-revolutionary groups, financed and organized by a foreign power that attacks the nation, though only in cases of violations of the country's laws. Нас обвиняют потому, что мы выносим приговоры членам небольших контрреволюционных групп, которые финансируются и организуются иностранной державой, нападающей на нашу страну, хотя мы делаем это лишь в тех случаях, когда нарушаются законы нашей страны.
Больше примеров...
Nation (примеров 164)
Waterston has also appeared in print ads, and announced in television commercials, for the liberal magazine The Nation. Уотерстон также появлялся в печатных изданиях, телевизионных рекламных роликах для либерального журнала The Nation.
Cream began life as a weekly house music night at Nation, and ran in this format for over 10 years, from October 1992 to June 2002. Сгёам начал свою жизнь как еженедельная ночь хаус-музыки в Nation и существовал в таком формате 10 лет: с октября 1992 года по июнь 2002 года.
The Glam Nation Tour (also known as GlamNation International) was the first headlining concert tour by American singer/songwriter Adam Lambert in support of his debut album, For Your Entertainment. The Glam Nation Tour - это первое мировое турне американского певца, поэта-песенника и актёра Адама Ламберта (англ. Adam Lambert) в поддержку его дебютного альбома For Your Entertainment.
After serving in World War I, Gruening became the editor of The Nation from 1920 to 1923 and the editor of the New York Post for four months in 1934. После службы в армии во время первой мировой войны, он работал редактором Nation с 1920 по 1923 год, а в 1934 году четыре месяца редактором New York Post.
Writing in The Nation of 6 January, Barbara Crossette, the veteran New York Times editorial writer and United Nations correspondent, said of the terrorist enemy that Sri Lanka has been fighting that it is "the most lethal and totalitarian terrorist army in contemporary Asia". Выступая со статьей в "The Nation" от 6 января, маститый эдиториалист "Нью-Йорк таймс" и корреспондентка Организации Объединенных Наций Барбара Кроссетт, говоря о террористическом противнике, пишет, что Шри-Ланка ведет борьбу с "самой смертоносной и тоталитарной террористской армией в современной Азии".
Больше примеров...
Национальных (примеров 117)
The same rapid increase of minority officials is evident throughout the nation. Аналогичный быстрый рост количества должностных лиц, являющихся представителями национальных меньшинств, отмечается по всей стране.
They are also actively participating in the national political process aimed at transforming Myanmar into a democratic nation. Они также активно участвуют в национальных политических процессах, нацеленных на преобразование Мьянмы в демократическую страну.
Determined to preserve its multiculturalism, Singapore had always encouraged communities to cultivate their own traditions while instilling in them a sense of belonging to one nation and creating institutions that promoted diversity. В стремлении сохранить свой многокультурный характер Сингапур принимает меры к развитию в национальных общинах чувства общей принадлежности к единой нации, продолжая при этом побуждать их к сохранению собственных традиций и создавать надлежащие институты для поддержания этого разнообразия.
These and all aspects of the economic development of the Kingdom will be debated by the whole nation during the process of national economic consultation, which was recently initiated by His Majesty the King. Эти и все прочие аспекты экономического развития Королевства будут обсуждаться всей страной в процессе национальных экономических консультаций, недавно начатых Его Величеством королем.
Offering Most Favoured Nation treatment; 5. Включения Наиболее благоприятных национальных предложений; 5.
Больше примеров...
Национальной (примеров 218)
Statement The Supreme Electoral Tribunal of Honduras informs the nation and the international community of the following: Высший избирательный трибунал Гондураса доводит до сведения национальной и международной общественности нижеследующее:
Article 3 defines that all the Nepalese people, having multi-ethnic, multi-lingual, multi-religious and multi-cultural characteristics with common aspirations and being united by a bond of allegiance to national independence, integrity, national interest and prosperity of Nepal, collectively constitute the nation. В статье З определяется, что непальский народ в целом, характерными особенностями которого являются многонациональность, многоязычие, наличие множества религий и культур, общие устремления и который объединен узами верности принципам национальной независимости, целостности, национальным интересам и цели процветания Непала, составляет единую нацию.
Section 198 covers the defamation of a nation, race and conviction and section 198a deals with incitement to national and racial hostility. Статья 198 касается оскорбительных высказываний в отношении нации, расы или убеждений, а статья 198а касается разжигания национальной и расовой вражды.
As a nation that is surrounded by the sea and is substantially dependent upon the ocean, we would like to see fisheries beyond the limits of national jurisdiction better controlled through cooperative means. Будучи государством, окруженным морем, и в значительной степени зависящим от Мирового океана, мы хотели бы, чтобы рыбный промысел за пределами действия национальной юрисдикции лучше контролировался с помощью совместных мер.
Decree No. 17-92, stipulating that the State has a fundamental obligation to foster and popularize the culture of the nation, and promulgate laws and regulations designed to enrich it; Указ 1792, устанавливающий в качестве первоочередного обязательство государства содействовать развитию и распространению национальной культуры и издавать в этой связи соответствующие законы и постановления;
Больше примеров...
Национального (примеров 314)
Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against any of its people according to background. Индонезия является многокультурной страной, где ни один народ не подвергается дискриминации по признаку национального происхождения.
Thus the greatest effort of the sector is being directed towards the population groups traditionally excluded from cultural life and from scientific and technical advances in general, to enable them to play a greater part in the productive life of the nation as it develops. В этой связи основные усилия этого сектора направлены на решение проблем тех слоев населения, которые традиционно не пользовались благами культурной жизни страны, результатами научно-технических достижений и услугами системы просвещения в целом, в целях расширения их участия в производительной сфере народного хозяйства в интересах национального развития.
As East Timor seeks to join the family of nations, every effort must be made to ensure that consideration of the interests of women are central to nation building. По мере вхождения Восточного Тимора в семью народов необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить учет интересов женщин в качестве центрального элемента национального строительства.
The judicial basis for the Plan is taken from the Inter-American Convention against Corruption, which was signed by the member States of the OAS in 1996 and which Bolivia was the first nation to ratify as the law of the land. Юридическая основа Плана заимствована из Межамериканской конвенции против коррупции, которая была подписана государствами - членами ОАГ в 1996 году и которую Боливия первой ратифицировала в качестве национального закона.
Prepared by: Franklin Benavides Flores, Research and Management Quality Unit, Nation Labour Inspection Department Подготовлено: Франклин Бенавидес Флорес, Отдел по вопросам расследования и управления качеством Национального управления инспекции труда.
Больше примеров...
Общества (примеров 252)
The Government is committed to building a nation that draws strength from its ethnic and cultural diversity. Правительство стремится к построению общества, черпающего силы в своем этническом и культурном разнообразии.
Citizens exert political power through the election of their representatives by universal suffrage and through other democratic forms of participating in the life of the nation. Граждане пользуются своими политическими правами, принимая участие в периодических всеобщих выборах своих представителей, а также используя другие демократические формы участия в жизни общества.
The judges of the new Supreme Court were appointed through a process involving all the political forces of the nation and civil society. Судьи нового Верховного суда назначаются в рамках процесса, к которому привлекаются все политические силы страны и гражданского общества.
Recognition of the Roma as a national minority or as a nation might bring with it welcome rights and privileges, but it might also intensify the majority population's perception that the Roma were not full members of the national community. Признание в качестве национального меньшинства или нации может принести рома желанные права и привилегии, но при этом может усилить среди титульного населения восприятие рома как неполноправных членов общества.
The family, being fundamental to the preservation and growth of the nation and as the basis of society shall be protected by the state. Семья как основа сохранения и приумножения народа и как основа общества пользуется защитой государства. Супруги имеют равные права.
Больше примеров...
Населения (примеров 308)
As Ms. Smythe noted, women are among the most disadvantaged members of the population of the Democratic Republic of the Congo, another strife-torn nation. Как отметила г-жа Смайт, женщины - это наиболее обделенные слои населения Демократической Республики Конго, еще одной раздираемой конфликтами страны.
Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. Соответственно, Колумбия поощряет независимую разработку внутренней политики каждой страны и считает необходимым прекратить все меры, угрожающие экономическому и торговому развитию и благосостоянию населения.
Clarification of how Namibia ensured the participation of all ethnic groups in the social and political life of the nation, in accordance with article 5 of the Convention, should be provided. Следует пояснить, каким образом в соответствии со статьей 5 Конвенции Намибия обеспечивает участие всех этнических групп населения в социальной и политической жизни страны.
Article 2, paragraph 19, on the fundamental rights of individuals, guarantees the right to ethnic and cultural identity and expresses the State's acknowledgement and commitment to the protection of the ethnic and cultural diversity of the nation. Кроме того, в соответствии с частью 19 упомянутой статьи об основных правах человека закрепляется право на этническую и культурную самобытность, на основании которого государство признает и защищает этническое и культурное многообразие населения.
Participatory democracy would become an invigorating reality and stimulate new energy for the holistic development of the nation. Совместные усилия демокра-тических сил вдохновляют и стимулируют активное участие всех слоев населения во всестороннем разви- тии страны.
Больше примеров...