Английский - русский
Перевод слова Municipal

Перевод municipal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципальный (примеров 392)
The sole exception to this rule is Stafford Municipal School District, which serves all of the city of Stafford. Единственным исключением является Муниципальный школьный округ Стаффорда, который обслуживает город Стаффорд и управляется властями этого города.
The Municipal Council charges the Mayor's Office with promoting equality of employment opportunities and equality of treatment in recruitment, promotion and pay. Муниципальный совет обратился к управлению с просьбой обеспечивать равные возможности трудоустройства и одинакового обращения при отборе, продвижении по службе и оплате труда.
In this connection, it should be mentioned that in December the Joint Commission on Reform and Participation submitted its proposals for amending the Development Councils Act and the Municipal Code. В этой связи следует отметить, что в декабре Паритетная комиссия по реформе и участию выдвинула предложение о внесении изменений в закон о системе советов по вопросам развития и муниципальный кодекс.
They play in Municipal Stadium. Играет на стадионе «Муниципальный».
Budapest Municipal Court of Appeals Муниципальный апелляционный суд г.
Больше примеров...
Городской (примеров 163)
Meeting on a regular basis, many of the cities created their own integrated local urban security offices, created municipal police forces and enacted legislation on the closure of bars to control alcohol consumption. Совещания проводятся на регулярной основе; многие из городов учредили свои собственные местные отделения по комплексному обеспечению городской безопасности, создали муниципальные полицейские силы и приняли законодательство о закрытии баров в целях обеспечения контроля за потреблением алкоголя.
The Central, district and municipal commissions are composed of members of the ministries of Social Security, Economy and Development, Finance, Health and the Medical Industry, representatives of their local agencies, of provincial, district and municipal administrations and elders councils. В состав центральной и этрапской (городской) комиссий входят представители Министерств социального обеспечения, экономики и развития, финансов, здравоохранения и медицинской промышленности, их органов на местах, хякимликов велаятов, этрапов, городов и советов старейшин.
Vondelpark (0.5km) - Amsterdam's largest municipal park, created in 1864 and designed by Jan David Zocher. Парк Вонделя (Vondelpark - на расстоянии 0.5 км от отеля) - крупнейший городской парк Амстердама, созданный в 1864 году дизайнером Яном Давидом Зохером.
The Municipal Court in Podgorica decided the suspensions were illegal and ruled that the journalists should be reinstated and given compensation for the time they had lost. Городской суд Подгорицы объявил решения об их отстранении незаконными и потребовал их восстановления на работе с выплатой компенсации за вынужденный прогул.
The Forum acknowledged the gap in the current international and national financial architecture in housing and municipal finance in providing affordable and accessible housing solutions and related basic urban infrastructure and services; Форум признал наличие пробела в нынешнем международном и национальных механизмах финансирования жилищного строительства и механизмах муниципального финансирования, призванных обеспечивать строительство удобного и доступного по ценам жилья и связанных с ним основных объектов городской инфраструктуры, связанной с оказанием услуг;
Больше примеров...
Муниципалитетов (примеров 640)
One of their main aims is to influence municipal policies, plans and programmes in order to ensure that gender equity is mainstreamed in them. Одна из главных задач этих отделов - оказывать влияние на политику, программы и планы на уровне муниципалитетов, чтобы гарантировать учет в них гендерного фактора.
The Committee notes the State party's National Council for Childhood and Adolescents, National Secretariat for Children and Adolescents, Coordinating Office for the Rights of Children and Adolescents and departmental and municipal councils for children and adolescents, all dealing with issues of children and adolescents. Комитет принимает к сведению создание государством-участником Национального совета по защите детей и подростков, Национального секретариата по делам детей и подростков, Координационного бюро по правам детей и подростков, а также решение об организации советов по защите детей и подростков на уровне департаментов и муниципалитетов.
The reports are drafted by the financial officers in the municipalities and signed by the President of the Municipal Assembly and the community. Эти отчеты составляются финансовыми сотрудниками муниципалитетов и подписываются Председателем Муниципальной скупщины и общиной.
A total of 40 Municipal Governments and 7 State Governments took part in this Forum through administrators designated by the mayors or governors. Всего в этом форуме приняли участие представители органов власти 40 муниципалитетов и 7 штатов в лице руководителей, назначенных мэрами или губернаторами.
The UNDP Office of Development Studies (ODS) will hold an informal luncheon lecture entitled, "Municipal Finance in Developing Countries", on Wednesday, 17 December 1997 from 1.15 p.m. to 2.45 in Conference Room 6. В среду, 17 декабря 1997 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 Отдел по исследованиям в области развития ПРООН проведет неофициальный завтрак- лекцию по теме "Финансы муниципалитетов в развивающихся странах".
Больше примеров...
Муниципий (примеров 113)
The Deputy Minister for Housing and Urban Development, working with the municipal governments, NGOs and the community, is implementing a government programme entitled "Human settlements". Управление министерства по вопросам строительства жилья и развития городов совместно с руководством муниципий, неправительственными организациями и общественностью осуществляют правительственную программу "Поселения".
Departmental, municipal, district and regional affairs по делам департаментов, муниципий, округов и регионов
Also in 2003, the Fifth National Forum on Maternal Death was held, with the participation of all of the state and municipal capitals committees, scientific societies, professional associations, the women's movement and the Pan-American Health Organization. В том же 2003 году был проведен пятый Национальный форум по проблеме материнской смертности, в котором приняли участие комитеты административных центров штатов и муниципий, научных обществ, профессиональных ассоциаций, женского движения и Панамериканской организации здравоохранения.
The Committee recommends that the State party focus on ensuring that national policies are sufficiently funded and carried out at departmental and municipal levels and that safe return for the displaced to their original lands is facilitated. Комитет рекомендует государству-участнику сосредоточить внимание на обеспечении достаточного финансирования национальной политики и ее осуществления на уровне департаментов и муниципий, а также содействии в безопасном возвращении перемещенных лиц на земли их происхождения.
(i) To authorize the executive to conclude national contracts in cases provided for by law; to authorize municipal, State and national public contracts with foreign States or official bodies or companies not registered in Venezuela; санкционировать заключение национальной исполнительной властью соглашений общенационального значения в случаях, установленных законом; санкционировать заключение на уровне муниципий, штатов или на общенациональном уровне соглашений с иностранными государствами или официальными субъектами или с невенесуэльскими компаниями;
Больше примеров...
Коммунальный (примеров 3)
Mburucuyá City, Corrientes, municipal complex offers a high tourist attraction, endowed with beautiful crystal clear waters, and accompanied by an extensive beach. Mburucuyá города, Корриентес, коммунальный комплекс предлагает высокий уровень притяжения туристов, наделенная красивым кристально чистыми водами, и сопровождаются обширным пляжем.
Belarus exports to Turkmenistan engineering products: traffic, construction and agricultural machinery, municipal and urban passenger transport, tractors, trucks, as well as bicycles, trucks, pharmaceuticals, chemical fibers, wood products, food products. Беларусь поставляет в Туркменистан машиностроительную продукцию: дорожную, строительную и сельскохозяйственную технику, городской пассажирский и коммунальный транспорт, трактора, грузовые автомобили, а также велосипеды, автопогрузчики, шины, лекарства, химические нити, продукцию деревообрабатывающей промышленности, продукты питания.
By "advisory councils" are understood "all assemblages of persons, (...), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions." Под консультативными советами следует понимать "любое собрание лиц, (...), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам".
Больше примеров...
Муниципалитета (примеров 165)
Activities included a street drawing and poster workshop, face-to-face mobilization and a municipal encounter coordinated and run by the youth network. Эти мероприятия включали в себя уличный практикум по изготовлению рисунков и плакатов, мобилизацию сторонников на индивидуальной основе и встречу с работниками муниципалитета, скоординированную и проведенную молодежной сетью.
With nine women deputies and 23 regional and municipal councillors, including a female president of a municipality, women are simply conquering territories that were until now male territory. Например, с девятью женщинами-депутатами и двадцатью тремя районными и муниципальными советниками женского пола, среди которых председатель муниципалитета, женщины легко завоевывают территориальные образования, которые до этого находились за мужчинами.
These were the Municipal Theatre (Theatro Municipal), the Brazilian National Library (Biblioteca Nacional), the Rio de Janeiro Municipality (Palácio Pedro Ernesto) and the Higher Court (Tribunal Superior). Среди них были Городской театр (Theatro Municipal), Национальная библиотека Бразилии (Biblioteca Nacional), здание муниципалитета Рио-де-Жанейро (Palácio Pedro Ernesto) и здание Верховного суда (Tribunal Superior).
For example, on 18 June 1994, a municipal ordinance prohibiting the staging of public demonstrations on working days entered into force in San Salvador. В качестве примера следует отметить, что 18 июня 1994 года начало действовать распоряжение муниципалитета Сан-Сальвадора, в соответствии с которым запрещается проведение общественных демонстраций в рабочие дни.
Alberta Municipal Affairs recognized those conducted by 37 of these municipalities. В состав штата Тамаулипас входит 43 муниципалитета, которые управляются из административных центров, расположенных в крупных населённых пунктах этих муниципалитетов.
Больше примеров...
Коммунально-бытовых (примеров 97)
Moreover, article 3), extends the application of best available technologies also to the treatment of nutrient arising from industrial and municipal sources Более того, статья З) расширяет применение наилучших имеющихся технологий также и по отношению к сокращению биогенных веществ из промышленных и коммунально-бытовых источников.
It also includes another group of measures linked to environmental protection and communal activities for which they are responsible, such as water supply and waste-water drainage, public hygiene, the disposal of municipal waste, public transport and the maintenance of green areas. Кроме того, она включает еще одну группу мер, связанных с охраной окружающей среды и коммунально-бытовой деятельностью, которые входят в круг ведения муниципалитетов, включая водоснабжение и дренаж сточных вод, общественную гигиену, удаление коммунально-бытовых отходов, общественный транспорт и поддержание зеленых зон.
The municipalities, through their secretariats for environmental protection, are responsible for local air protection, noise protection, urban planning and municipal waste management (collection, landfill site selection and operation). Эти муниципалитеты через свои секретариаты по охране окружающей среды ведают вопросами борьбы с загрязнением воздуха на местном уровне, защиты от шума, городского планирования и обработки и удаления коммунально-бытовых отходов (сбор отходов, выбор места их размещения и вывоз).
1.4.6 In addition, according to the United States Environmental Protection Agency, while it is not a large part of the waste stream, e-waste is growing faster than any other category of municipal waste. 1.4.6 Кроме того, по данным Агентства по охране окружающей среды США, электронные отходы не являются наибольшей частью потока отходов, однако их количество растет быстрее, чем в любой другой категории коммунально-бытовых отходов.
Although this is potentially applicable to a wide range of components, batteries have received the greatest attention because of their significant contribution to total mercury content in municipal and medical wastes. Хотя этот метод можно применять в отношении широкого круга компонентов, наибольшее внимание уделяется аккумуляторным батареям с учетом того, что на их долю может приходиться значительная часть ртути в составе коммунально-бытовых и медицинских отходов.
Больше примеров...
Муниципалитетах (примеров 189)
In many municipal areas, projects have been integrated into the existing network of provision. Во многих муниципалитетах рассматриваемые проекты осуществлялись за счет существующих программ социального обеспечения.
It is based on an assessment labour and human resources which is conducted every year in local communities and then at the municipal, provincial and national levels. В ее основу положены диагностические оценки трудовых и людских ресурсов, которые ежегодно проводятся в населенных пунктах и муниципалитетах и на базе которых выводятся данные по муниципалитетам, провинциям и стране в целом.
Various departments at different level and other institution from time to time made various efforts to disseminate norms and values of Human rights, both at the provincial and municipal level, especially to the government officials; local NGOs, journalists, university students, and academicians. Управления различных уровней и другие учреждения время от времени принимают меры с целью распространения в провинциях и муниципалитетах информации о нормах и значении прав человека, особенно среди чиновников властных структур, местных НПО, журналистов, учащихся вузов и научных кругов.
To date, out of 20 municipalities with a Roma councillor, 7 municipalities have adopted a municipal spatial planning document, 5 municipalities have a draft proposal of the document, and 8 municipalities are elaborating the draft. К настоящему времени из 20 муниципалитетов, где имеется представитель общины рома, в 7 муниципалитетах приняты муниципальные территориальные планы, 5 муниципалитетов разработали предлагаемый проект таких документов, и в 8 муниципалитетах такой проект еще разрабатывается.
Guidance and counselling services are also being offered by Provincial Social Services Directorates in all of the 81 provinces and by certain Municipal Administrations. Рекомендации и консультации предлагают также провинциальные управления социального обслуживания, действующие в каждой из 81 провинции и некоторых муниципалитетах.
Больше примеров...
Местных (примеров 494)
Provincial, municipal and district education boards attached to local executive bodies; Областные, городские и районные управления образования в структуре местных исполнительных органов государственной власти;
There are currently more than 246 such commissions operating under the local municipal and provincial authorities. В Узбекистане работают более 246 комиссий, которые созданы при местных органах власти городов, областей.
Through the Ontario Drinking Water Stewardship Program, the province is providing funding to individuals, communities and organizations to take early action to protect their local municipal drinking water sources. По каналам программы управления снабжением питьевой водой в Онтарио правительство провинции выделяет отдельным лица, общинам и организациям средства на осуществление предупредительных мер по защите местных муниципальных источников питьевой воды.
The 2002 Act amending the Local Government Act listed 20 municipalities which were required to guarantee the right of the Roma community to have one representative on municipal councils as from the local elections of 2002. В законе 2002 года о внесении изменений в закон о местных органах власти перечислены 20 муниципалитетов, которые должны гарантировать право общины рома иметь по одному представителю в указанных муниципальных советах, начиная с выборов в местные органы власти 2002 года.
In the total 21 municipalities, two women serve the position of Deputy Mayor of the municipality. Women are the Speakers of Municipal Assemblies in 4 municipalities. Должности заместителей мэров женщины занимают в общей сложности в 21 муниципалитете, а председателей местных советов - в четырех муниципалитетах.
Больше примеров...
Бытовых (примеров 70)
Also, HCBD was not detected in municipal solid waste and hazardous waste incinerators. Кроме того, ГХБД не обнаружен в твердых бытовых отходах и сжигателях опасных отходов.
The private waste-management company ITC receives thousands of tons of solid municipal waste each day. Частная компания по переработке отходов ITC каждый день принимает тысячи тонн твердых бытовых отходов.
Workshops were held in 2006 on integrated coastal zone management plans and sustainable tourism, and on improving municipal wastewater management in coastal cities. В 2006 году были проведены практикумы, посвященные планам комплексного управления прибрежной зоной и экологически щадящему туризму, а также совершенствованию процесса удаления бытовых сточных вод в прибрежных городах.
With respect to Hungary, the Committee noted Hungary's assertion that emissions from municipal solid waste incineration should be corrected due to a reconstruction in the incinerator in Budapest whereby bag house filters were installed. В отношении Венгрии Комитет отметил утверждение Венгрии о том, что в оценку выбросов от сжигания твердых бытовых отходов следует внести коррективы, обусловленные реконструкцией установки по сжиганию в Будапеште, на которой были установлены пылеуловительные камеры с матерчатыми фильтрами.
Waste incineration: incineration of domestic or municipal wastes Сжигание отходов: сжигание бытовых или муниципальных отходов
Больше примеров...
Муниципалитеты (примеров 124)
Changes in the Education Law were commended, as is the establishment, in the Electoral Law, of a 25 per cent quota for women candidates in municipal and congressional elections. Были высоко оценены изменения в Законе об образовании, равно как и то, что в Законе о выборах предусмотрена 25-процентная квота для женщин-кандидатов при проведении выборов в муниципалитеты и конгресс.
Hold national, subnational and municipal workshops to review the results of the application of the Housing Indicators, involving all relevant municipalities, government ministries and agencies, the private sector, NGOs, CBOs and research institutes. Проводить семинары на национальном, субнациональном и муниципальном уровнях, чтобы проанализировать результаты использования жилищных показателей, включая все соответствующие муниципалитеты, правительственные министерства и учреждения, частный сектор, ОО, а также исследовательские институты.
In addition, the Ministry of Internal Affairs of Kosovo has urged the municipalities that have yet to do so to establish municipal offices for communities and returns, as this structure remains the nucleus for the implementation at the local level of the government's reintegration strategy. Кроме того, министерство внутренних дел Косово настоятельно призвало муниципалитеты, которые еще не учредили муниципальное отделение по делам общин и возвращения, сделать это, так как эта структура по-прежнему является ключевой в осуществлении на местном уровне государственной стратегии реинтеграции.
Municipalities are currently developing municipal return strategies, although fewer than one quarter have completed a strategy and presented it to the municipal working group on returns. Муниципалитеты в настоящее время занимаются разработкой муниципальных стратегий возвращения населения, хотя такие стратегии были разработаны и представлены муниципальным рабочим группам по возвращению населения менее чем одной четвертью муниципалитетов.
In the run-up to the 2006 municipal council elections the campaign 'Vote for a woman' was conducted, aimed at increasing the proportion of women in municipal councils. В рамках предвыборной кампании на выборах в муниципалитеты в 2006 году была проведена кампания "Голосуйте за женщин", направленная на увеличение доли женщин в составе муниципальных советов.
Больше примеров...
Муниципалитетами (примеров 61)
Lack of political will, awareness and resources, along with fragmentation of the administration of larger urban areas across multiple municipal jurisdictions and a lack of horizontal coordination are serious barriers for such actions. Отсутствие необходимой политической воли, информированности и ресурсов наряду с фрагментацией управления крупными городскими районами между многочисленными муниципалитетами и недостаточность горизонтальной координации являются серьезными преградами для таких действий.
5% of housing consists of municipal rental accommodation, 2.5% is owned and rented out by housing companies, 13% is privately owned and 2.8% is rented out by other owners. 5% жилья составляют жилые единицы, арендуемые муниципалитетами, 2,5% жилых единиц являются собственностью жилищных компаний и сдаются ими в аренду, 13% приходятся на жилье, находящееся в частном владении, а 2,8% - на жилье, сдаваемое в аренду другими владельцами.
In order to increase municipal revenue, a programme has been put in place for municipalities to impose property tax. Чтобы увеличить объем муниципальных доходов, разработана программа, предусматривающая установление муниципалитетами имущественного налога.
The capital used to be provided by central government and the municipalities via a guarantee construction known as the 'municipal guarantee'. Ранее эти средства предоставлялись центральным правительством и муниципалитетами в рамках механизма так называемой "муниципальной гарантии".
These teams are intended to ensure that the newly established municipalities are ready to be run by their elected municipal representatives upon completion of the electoral process. Задача этих групп заключается в обеспечении готовности к тому, чтобы избранные кандидаты могли управлять новыми созданными муниципалитетами по завершении процесса выборов.
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 27)
The provisions of municipal law concerned raised little discussion as to their consistency with international law... Соответствующие положения внутригосударственного законодательства мало обсуждались на предмет их соответствия с международным правом...
There already exist abundant and sufficient materials, i.e. instruments and precedents in municipal legal systems and international arrangements and practices in individual fields, from which the Commission could extract general rules and principles. В настоящее время существуют многочисленные подходящие материалы, т.е. инструменты и прецеденты в системе внутригосударственного права и международные механизмы и практика в конкретных областях, которые Комиссия могла бы использовать для выработки общих правил и принципов.
The conventions and protocol to which Thailand has been party have been implemented as part of the Thai municipal law by the Act on Certain Offences against Air Navigation. Конвенции и протоколы, участником которых является Таиланд, осуществляются на основе положений внутригосударственного права, закрепленных в Законе о некоторых преступлениях, направленных против безопасности полетов.
This does not necessarily imply drawing any analogy between its own institutions and those of municipal law, nor does it amount to making rules of international law dependent upon categories of municipal law. Это необязательно подразумевает проведение какой-либо аналогии между его собственными институтами и институтами внутригосударственного права и не ставит нормы международного права в зависимость от категорий внутригосударственного права.
The ruling indicated that international law did not enjoy superior status within municipal law, so that the statement in paragraph 42 of the report that the Covenant was protected by internal legislation or case law was not true in all cases. В постановлении отмечается, что нормы международного права не верховенствуют над нормами национального права, откуда следует, что содержащееся в пункте 42 доклада заявление о том, что защита Пакта обеспечивается нормами внутригосударственного законодательства или прецедентного права, не всегда соответствует действительности.
Больше примеров...
Коммун (примеров 25)
These officials are responsible for coordinating affirmative action efforts in their provincial administrations, and also at the municipal and CPAS level. Им было поручено координировать позитивные действия, проводимые в рамках администрации их провинции, а также в органах управления коммун и в ГЦСП.
It should be pointed out that, in some provinces, women generally account for more than 20% of the municipal authority. Следует отметить, что в некоторых провинциях на долю женщин приходится в общем более 20 процентов членов исполнительных органов коммун.
In each of the six communes the local residents elect a municipal council and a mayor in charge of managing local affairs within the commune. Местные жители каждой из 6 коммун участвуют в выборах в муниципальный совет и мэра, отвечающего за жизнь в коммуне.
The organization contributed to the establishment and supervision of the "women for women" committee in order to strengthen women's representation in parliament and in municipal government. Организация внесла свой вклад в создание и контроль за работой комитета «Женщины для женщин», чтобы расширить представительство женщин в парламенте и органах управления коммун.
The councils select municipal executive boards. Советы избирают исполнительные органы коммун.
Больше примеров...
Municipal (примеров 30)
The Yokohama Municipal Subway is located on the 3rd basement level, west of the main station. Платформы Yokohama Municipal Subway расположены на третьем подземном этаже к западу от основной станции.
Parque Municipal do Monte the most popular and visited place located in the hilltop village of Monte overlooking the beautiful bay of Funchal. Городские Сады Монте (Parque Municipal do Monte) - самое популярное и посещаемое место, расположенное в деревне Монте на вершине холма, возвышаясь над прекрасным заливом Фуншал.
Miss USA 1978, the 27th Miss USA pageant, was televised live by CBS from the Gillard Municipal Auditorium in Charleston, South Carolina on April 29, 1978. Мисс США 1978 - 27-й конкурс красоты Мисс США прошедший 29 апреля 1978 года, в Gillard Municipal Auditorium, Чарлстон, Южная Каролина.
Corvallis Municipal Airport serves private and corporate aircraft. Местный муниципальный аэродром (англ. Corvallis Municipal Airport) обслуживает частные и корпоративные самолёты.
Her 1920 book Languidez received the first Municipal Poetry Prize and the second National Literature Prize. В 1920 году вышла её книга «Languidez», которая принесла ей Муниципальную поэтическую премию (Municipal Poetry Prize) и Национальную литературную премию (National Literature Prize).
Больше примеров...