Английский - русский
Перевод слова Municipal

Перевод municipal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Муниципальный (примеров 392)
It is also the responsibility of the municipal council to provide family counselling services to those who seek them. Муниципальный совет также обязан предоставлять консультативные услуги нуждающимся в них семьям.
The Elsbethen Municipal Council approved his request, on 13 April 1967, and forwarded the decision to grant the exception to the Salzburg Provincial Government for formal approval. 13 апреля 1967 года муниципальный совет Эльзбетхена одобрил его просьбу и препроводил решение о предоставлении такого исключения в земельное правительство Зальцбурга для формального одобрения.
Any promises made in this electoral campaign may be petty words if they do not enjoy the support of electors, Municipal Council, political forces, business community and mayors, other European capitals. Любые обещания, данные в избирательной кампании за примэрию, могут остаться пустыми словами, если они не получат поддержку, которую могут оказать избиратели, Муниципальный совет, политические силы, бизнес-сообщество и градоначальники других столиц Европы.
6.5 The author asserts that he could not possibly have excused himself from the Municipal Court hearing of 10 December 1993 since he had never received a notice while residing abroad; if this was done by his counsel, it was without his knowledge or approval. 6.5 Автор утверждает, что он никоим образом не мог уведомить Муниципальный суд о невозможности его явки на слушание 10 декабря 1993 года, поскольку, проживая за рубежом, он не получал никакого извещения об этом слушании.
In the morning of Friday 27 July 1984, a municipal inspector, Per M. Berglie (since deceased), examined the building together with the author. Утром в пятницу, 27 июля 1984 года, муниципальный инспектор Пер М. Берглье (впоследствии скончавшийся) произвел осмотр здания вместе с автором сообщения.
Больше примеров...
Городской (примеров 163)
The chapter on waste contains such indicators as: the amount of waste generated by different production sectors of the economy, municipal and household waste, waste management by sectors, etc. В главе об отходах содержатся такие показатели, как: количество отходов, появившихся в различных производственных отраслях экономики, городской и бытовой мусор, контроль и утилизация отходов по отраслям и т.д.
The Secretariat of Internal Affairs provided the same information on 4 February 1999, at the request of the Municipal State Prosecutor's Office of 23 December 1998. Секретариат внутренних дел представил ту же информацию 4 февраля 1999 года в ответ на запрос Государственной городской прокуратуры от 23 декабря 1998 года.
Pawnee Municipal Code Amendment, 217-426... Поправка в городской устав Пауни номер 217-426...
According to the decision of Kyiv municipal council of 8 October, 2009 Kyiv Municipal Pedagogical University named after Borys Hrinchenko was renamed to Borys Hrinchenko Kyiv University and its status changed. Согласно решению Киевсовета 8 октября 2009 Киевский городской педагогический университет имени Б. Д. Гринченко переименован в Киевский университет имени Бориса Гринченко.
On 28 January he was moved to the Prague Municipal Hospital with the diagnosis of "weakness of the heart muscle, distension of the aorta and sclerosis of the kidneys." 28 января его в почти бессознательном состоянии положили в клинику при Пражской городской больнице с диагнозом «ослабление сердечной мышцы, расширение аорты и склероз почек».
Больше примеров...
Муниципалитетов (примеров 640)
At least every second year, municipal and county authorities would report on the equality status of their employees. По меньшей мере раз в два года органы власти муниципалитетов и областей будут представлять доклады о положении своих служащих с точки зрения равенства.
In 1992, 5,500 teachers and 90 municipal technicians, all of them volunteers, were trained. В 1992 году было подготовлено 5500 преподавателей и 90 технических сотрудников муниципалитетов, причем все они - и женщины, и мужчины - прошли обучение добровольно.
1.2.1 All 131 municipal councils in the UNIFIL area of operations fully constituted in accordance with the 2010 municipal election results, fully operational and in charge of municipal affairs; civic and religious institutions functional 1.2.1 В районе операций ВСООНЛ полностью сформированы в соответствии с результатами муниципальных выборов 2010 года, полноценно функционируют и управляют делами муниципалитетов все муниципальные советы, числом 131; работают гражданские и религиозные учреждения
As of November 2005, 18 workshops had been held at the federal, regional, state and municipal levels. К ноябрю 2005 года было проведено 18 семинаров на федеральном уровне и на уровне регионов, штатов и муниципалитетов.
Noting that the NHRP is directed at federal institutions only, it asked that Mexico provide a commitment to ensure thorough implementation of its obligations at state and municipal levels. Отметив, что НППЧ касается только федеральных институтов, оно попросило Мексику ответить на вопрос, ручается ли Мексика реализовывать ее путем осуществления своих обязательств на уровне штатов и муниципалитетов.
Больше примеров...
Муниципий (примеров 113)
The most violent dispute in 1997 in fact involved indigenous communities who clashed over municipal boundaries and, thus far, no prospect of a solution is in sight. Фактически самый серьезный конфликт в 1997 году был связан с общинами коренного населения и касался границ муниципий, причем пути его урегулирования до настоящего момента не найдены.
The program, which is under implementation in nine states, is the result of continuous cooperation among the federal, state, and municipal governments, and civil society. Эта Программа, осуществление которой ведется в девяти штатах, является следствием непрерывного сотрудничества между органами власти федерального уровня, штатов и муниципий и организациями гражданского общества.
The authorities in charge of federal, state, or municipal public forces work in collaboration with the immigration authorities (through "collaboration agreements"). Власти, отвечающие за деятельность по поддержанию порядка на уровне федерации, штатов или муниципий, сотрудничают с иммиграционными властями (через посредство "соглашений о сотрудничестве").
The Agrarian Sector Programme 1995-2000 was formulated in order to implement these proposals; it spells out the policies for institutional action in the sector, facilitates coordination with the state and municipal governments, and encourages the participation of the social and private sectors. Для осуществления этих целей была разработана Программа развития аграрного сектора на 1995-2000 годы, в которой определяются стратегии, направленные на содействие развития институциональной структуры сектора, налаживание более тесного сотрудничества с администрацией штатов и муниципий и привлечение к осуществлению соответствующих мероприятий представителей общественности и частного сектора.
This is reflected at the state and municipal levels, where the Executive Branch consists of the State and Municipal Governments, which are assisted by their respective Departments. Эта же структура отражена на уровне штатов и муниципий, где исполнительную власть осуществляют правительства штатов и административные органы муниципий, которым оказывают помощь соответствующие департаменты.
Больше примеров...
Коммунальный (примеров 3)
Mburucuyá City, Corrientes, municipal complex offers a high tourist attraction, endowed with beautiful crystal clear waters, and accompanied by an extensive beach. Mburucuyá города, Корриентес, коммунальный комплекс предлагает высокий уровень притяжения туристов, наделенная красивым кристально чистыми водами, и сопровождаются обширным пляжем.
Belarus exports to Turkmenistan engineering products: traffic, construction and agricultural machinery, municipal and urban passenger transport, tractors, trucks, as well as bicycles, trucks, pharmaceuticals, chemical fibers, wood products, food products. Беларусь поставляет в Туркменистан машиностроительную продукцию: дорожную, строительную и сельскохозяйственную технику, городской пассажирский и коммунальный транспорт, трактора, грузовые автомобили, а также велосипеды, автопогрузчики, шины, лекарства, химические нити, продукцию деревообрабатывающей промышленности, продукты питания.
By "advisory councils" are understood "all assemblages of persons, (...), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions." Под консультативными советами следует понимать "любое собрание лиц, (...), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам".
Больше примеров...
Муниципалитета (примеров 165)
Officers from Hangzhou municipal government and some other VIPs attended the opening ceremony. Должностные лица муниципалитета Ханчжоу и другие высокопоставленные гости посетили церемонию открытия.
Nevertheless, not all acts or types of behaviour stemming from an act of the administration (the State or local authorities) are involved (municipal orders or decrees). Вместе с тем это не касается действий или поведения, вытекающих из административного акта государства или местных органов (постановления муниципалитета или указа).
The Board of Directors assists the Municipal Assembly and its committees by providing all necessary information and reports for the decision-making process; assists the President and the Chief Executive Officer; and implements all decisions of the municipality. Совет директоров оказывает помощь муниципальной скупщине и ее комитетам путем представления всей информации и докладов, необходимых для процесса принятия решений; оказывает помощь Председателю и главному административному сотруднику; и осуществляет все решения муниципалитета.
The decision by which the respective trade union organization is recognized as representative at the national level applies as recognition of representativeness of all its chapters: branch, industry, municipal and enterprise-level trade union organizations (Article 36 (8) of the Labour Code). Решение, в котором соответствующая профсоюзная организация признается репрезентативной на национальном уровне, означает признание репрезентативности всех ее отделений, действующих на уровне отрасли, сектора, муниципалитета и предприятия (пункт 8 статьи 36 Трудового кодекса).
The Municipal Court has jurisdiction over the territory of the Municipality and is based in the respective chief. Муниципальные суды осуществляют юрисдикцию на территории муниципалитета и располагаются в главном населенном пункте соответствующего муниципального образования.
Больше примеров...
Коммунально-бытовых (примеров 97)
Although incineration of municipal waste coupled with energy recovery can form part of an integrated waste management system, strict controls are required to prevent negative impacts on human health and environment. Хотя сжигание коммунально-бытовых отходов в сочетании с регенерацией энергии может являться частью комплексной системы обращения с отходами, требуются строгие меры контроля для предупреждения негативного воздействия на здоровье людей и окружающую средуЗЗ.
It also includes another group of measures linked to environmental protection and communal activities for which they are responsible, such as water supply and waste-water drainage, public hygiene, the disposal of municipal waste, public transport and the maintenance of green areas. Кроме того, она включает еще одну группу мер, связанных с охраной окружающей среды и коммунально-бытовой деятельностью, которые входят в круг ведения муниципалитетов, включая водоснабжение и дренаж сточных вод, общественную гигиену, удаление коммунально-бытовых отходов, общественный транспорт и поддержание зеленых зон.
Action to decrease water pollution from point sources (municipal sewage treatment; old industrial installations) is of primary importance in basins in EECCA and SEE. Делом первоочередной важности являются усилия по сокращению загрязнения воды из точечных источников (сооружение для очистки коммунально-бытовых сточных вод, старые промышленные установки) в бассейнах стран ВЕКЦА и ЮВЕ.
This is less than the contribution by phosphate fertilizers and much less than can be contributed by application of municipal sludges. Эти процессы вносят меньший вклад в общее содержание кадмия, чем фосфорные удобрения, и гораздо меньший вклад, чем осадок коммунально-бытовых сточных вод.
OECD countries spend about $120 billion a year disposing of their municipal waste alone and another $150 billion on industrial waste. Страны ОЭСР ежегодно тратят около 120 млрд. долл. США на удаление коммунально-бытовых твердых отходов и еще 150 млрд. долл. США на удаление промышленных отходов.
Больше примеров...
Муниципалитетах (примеров 189)
Those municipalities which have not yet done so need to elaborate, and all need to implement, municipal returns strategies. В еще не сделавших это муниципалитетах необходимо выработать муниципальные стратегии возвращения, а все муниципалитеты должны осуществить их.
In some 20 municipalities where the Roma had traditionally been present, members of the community had the right to elect representatives to their municipal councils. Приблизительно в 12 муниципалитетах, где традиционно присутствуют рома, члены общины имеют право избирать своих представителей в муниципальные советы.
It is my plan to hold early elections next year in those municipalities, where the Kosovo Serbs will be able to join the municipal structures and be full-fledged participants on equal footing. Я планирую провести досрочные выборы в следующем году в тех муниципалитетах, в которых сербы Косово смогут принять участие в работе муниципальных структур и стать полноправными участниками жизни общества на равных условиях.
It is interesting to note that nine unrelated cities, led by Varna, instead of securing relatively expensive bank loans, issued municipal bonds in recent years, part of which was used for energy efficiency projects in those municipalities. Следует отметить, что девять не связанных между собой городов, возглавляемые Варной, взамен использования относительно дорогих банковских кредитов осуществляли в последние годы выпуск муниципальных облигаций, и часть полученных с их помощью средств направлялась на проекты в области энергоэффективности в этих муниципалитетах.
The objectives of the project were to promote sustainable energy policies and programmes and enhance public awareness in municipalities concerning energy efficiency, and to support municipal energy efficiency projects and promote lessons learnt to other Bulgarian municipalities. Целями проекта являлись поощрение осуществления устойчивой энергетической политики и программ, повышение информированности населения в муниципалитетах по вопросам энергоэффективности, содействие реализации муниципальных проектов в области энергоэффективности и распространение накопленного опыта среди других болгарских муниципалитетов.
Больше примеров...
Местных (примеров 494)
For example, citizens can pay municipal and utility bills using online computers from home or local kiosks. Например, граждане могут оплачивать муниципальные и коммунальные счета при помощи компьютеров из дома или из местных киосков.
A partnership with UNDP and the Ministry of Justice has resulted in a joint municipal justice project that aims at establishing 12 new municipal courts in the provinces. Такое партнерское сотрудничество с ПРООН и министерством юстиции страны позволило начать осуществление совместного проекта по созданию местных органов правосудия, в рамках которого в провинциях страны предполагается создать 12 новых муниципальных судов.
Information exchange and capacity building provided to national and local governments in the East African region through regional workshop and report on financing of municipal services. Обеспечен обмен информацией и наращивание потенциала национальных и местных правительств в регионе Восточной Африки посредством проведения регионального семинара и подготовки доклада о финансировании муниципальных услуг.
1.2.1 Functioning of all local government structures at the municipal, district and regional levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon 1.2.1 Функционирование на юге Ливана всех местных правительственных структур на муниципальном, окружном и региональном уровнях, а также структур гражданского общества и религиозных учреждений
Japan has installed a low-cost, on-site, municipal wastewater treatment system (known as johkasou) in Indonesia. Япония ввела в действие в Индонезии низкозатратную муниципальную систему обработки местных сточных вод (известную как «джокасу»).
Больше примеров...
Бытовых (примеров 70)
Renewable electricity can, however, have an impact on landscapes and ecosystems, for example, potential flooding and changed water levels from large hydro power. The incineration of municipal waste, generally composed of both renewable and non-renewable materials, may also generate local air pollution. Возобновляемые источники могут, однако, оказывать воздействие на ландшафты и экосистемы (например, потенциальная возможность наводнений и изменения уровней воды от больших гидроэлектростанций); сжигание бытовых отходов, которые состоят как из возобновляемых, так и невозобновляемых материалов, может также привести к локальному загрязнению воздуха.
Liquidation of municipal waste in the Roma settlement Удаление бытовых отходов в общине рома
(a) Waste incinerators, including co-incinerators of municipal, hazardous or medical waste or of sewage sludge; а) установки для сжигания отходов, включая установки для совместного сжигания бытовых, опасных или медицинских отходов или осадка сточных вод;
Inequality and municipal waste generated across countries, 2007 Уровень неравенства и объем производимых бытовых отходов в различных странах, 2007 год
The projects have generated 986 jobs among the urban poor, especially women, and 494,290 people benefit from a household waste disposal system across the country, and save municipal waste management costs. Эти проекты создали 986 рабочих мест для городской бедноты, особенно женщин, у 494290 человек, благодаря внедрению системы удаления бытовых отходов в масштабах всей страны, улучшились условия жизни, и, кроме того, проекты позволили сократить муниципальные расходы на удаление отходов.
Больше примеров...
Муниципалитеты (примеров 124)
This programme seeks to increase the participation of ethnic minorities in regular training and reintegration institutions and the take-up of municipal instruments. Цель этой программы заключается в расширении охвата этнических меньшинств деятельностью обычных учреждений по профессиональной подготовке и реинтеграции и в подключении к этой деятельности механизмов, которыми располагают муниципалитеты.
All municipalities have their own councils-municipal parliaments and municipal administrative services, run by the Mayor. Все муниципалитеты имеют свои советы, муниципальные парламенты и муниципальные административные службы, которые находятся в ведении мэра.
In this way, chairmen of municipal councils have committed their municipalities to cooperating with the parties in the local community on promoting gender equality. Таким образом, председатели муниципальных советов обязали свои муниципалитеты развивать сотрудничество в области продвижения гендерного равенства с участниками местного сообщества.
Municipalities construct housing units on municipal plots using funds from the Housing Construction Municipal Fund. Муниципалитеты ведут жилищное строительство на принадлежащих им земельных участках за счет средств муниципального фонда жилищного строительства.
The implementation of the above was put to the test in the recent Municipal and Prefectural elections in Greece. Способность выполнения вышеуказанного требования подверглась испытанию на недавних выборах в муниципалитеты и префектуры Греции.
Больше примеров...
Муниципалитетами (примеров 61)
Since the public sector provides support to the sector the housing associations are subject to municipal supervision and a number of regulations have been established for how the housing associations and their departments must be governed and for the tasks which they may assume. Поскольку государство оказывает поддержку этому сектору, деятельность жилищных ассоциаций контролируется муниципалитетами, и в этой связи был установлен ряд нормативных положений, касающихся методов управления деятельностью жилищных ассоциаций и их отделений, а также выполняемых ими функций.
Municipal adult education includes basic education for adults, upper secondary adult education and supplementary education for adults. Образование для взрослых, обеспечиваемое муниципалитетами, включает в себя базовое, полное среднее и дополнительное образование.
Several hospitals have started cooperation projects with municipalities aiming at strengthening both the hospital and municipal health services ability to give patients with ethnic minority background the same quality of health services as the majority population. В нескольких больницах началось осуществление проектов сотрудничества с муниципалитетами в целях расширения возможностей как больниц, так и муниципальных медицинских учреждений в плане оказания пациентам из числа этнических меньшинств медицинских услуг такого же качества, как и большинству населения.
The procedure of payment of lump sum benefits allocated to the citizens of their territory from the municipal budgets and their amount are regulated by the municipalities taking account of their budget capacity. Эта процедура выплаты разовых пособий, назначаемых гражданам, проживающим на их территории, из муниципальных бюджетов, и размер таких сумм регулируются муниципалитетами с учетом своих бюджетных возможностей.
Worthy of mention as well are the programme "Physical Activity Fairs for Better Living" and the School and Municipal Sports Centres Programme, which in the first half of 2009 had 2,785 centres installed in 943 municipios, 169 of which have high concentrations of low-income people. Следует отметить также программу "Физкультурные праздники во имя лучшей жизни", а также Программу создания школьных и муниципальных спортивных центров, в рамках которой в первой половине 2009 года действовали 2785 таких центров в 943 муниципалитетах, 169 из которых считаются муниципалитетами высокой степени маргинализации.
Больше примеров...
Внутригосударственного (примеров 27)
It is international law that determines what constitutes an internationally unlawful act, irrespective of any provisions of municipal law. Именно международное право определяет, что составляет международно-противоправное деяние, независимо от любых положений внутригосударственного права.
Its adoption as an international standard would not be consistent with that initial intention, particularly as, while the mandate of the Commission was to develop international trade law, insolvency was primarily a matter for municipal law. Принятие данного документа в качестве международного стандарта будет противоречить этому первоначальному намерению, в частности, потому, что режим несостоятельности является прежде всего вопросом внутригосударственного права, в то время как полномочия Комиссии предусматривают разработку права международной торговли.
What place did it occupy in the hierarchy of laws and was it possible to introduce legislation which, under the classical municipal rules of interpretation, could supersede the Convention? Какое место она занимает в иерархии законов и возможно ли введение такого законодательства, которое при его толковании, согласно нормам классического внутригосударственного права, может иметь превосходящую силу над Конвенцией?
He proposed that the following words should be inserted in its place: It was pointed out that the Model Law provided no new regulations concerning the formation of settlement agreements or their enforcement, and left those matters to be determined in accordance with the applicable municipal law. Вместо него он предлагает вклю-чить текст следующего содержания: Отмечалось, что в Типовом законе не предусмотрено никаких новых положений, касающихся заключения мировых соглашений или возможности приведения их в исполнение, эти вопросы оставлены на усмотрение применимого внутригосударственного права.
The ruling indicated that international law did not enjoy superior status within municipal law, so that the statement in paragraph 42 of the report that the Covenant was protected by internal legislation or case law was not true in all cases. В постановлении отмечается, что нормы международного права не верховенствуют над нормами национального права, откуда следует, что содержащееся в пункте 42 доклада заявление о том, что защита Пакта обеспечивается нормами внутригосударственного законодательства или прецедентного права, не всегда соответствует действительности.
Больше примеров...
Коммун (примеров 25)
The right to take part in public affairs is supported at the municipal level by the creation of village development councils, which promote community accountability and participation in development initiatives. Право на участие в жизни общества подкрепляется на уровне коммун созданием поселковых советов по вопросам развития, которые способствуют укреплению ответственности граждан и активизации их участия в делах коммуны, связанных с развитием.
On the initiative of the provincial or municipal assemblies, the customary authorities may participate in the drafting of the decisions of the local assemblies. Автохтонные органы могут привлекаться к разработке решений местных ассамблей и к участию в мероприятиях провинциальных ассамблей или коммун.
Organization of workshops (funded by the wilaya and held at premises made available by the municipal people's assembly) for occupational training in such fields as sewing, weaving and pottery, проведение семинаров (финансируется из бюджета провинций (вилай), а помещения предоставляются народными собраниями коммун) по профессиональному обучению шитью, ковроткачеству, гончарному ремеслу и т. д.;
Together with the representatives of the municipal or commune Council they are elected through the general, direct elections and with a secret ballot. Совместно с представителями советов муниципалитетов и коммун они избираются на общих и прямых выборах путем тайного голосования.
Play media The language is officially recognized in the municipal statutes of some Sicilian towns, such as Caltagirone and Grammichele, in which the "inalienable historical and cultural value of the Sicilian language" is proclaimed. Сицилийский язык официально признан в муниципальных статусах ряда итальянских коммун, например Кальтаджироне и Граммикеле, где провозглашается «неотъемлемая историческая и культурная ценность сицилийского языка».
Больше примеров...
Municipal (примеров 30)
It features Minogue and a number of beach models performing synchronised choreography to the song while sunbathing next to the Piscina Municipal de Montjuïc swimming pool. В клипе Миноуг и несколько пляжных моделей танцуют и принимают солнечные ванны рядом с бассейном Piscina Municipal de Montjuïc (англ.)русск...
Chongqing Airlines is jointly owned by China Southern Airlines (60%) and Chongqing Municipal Development & Investment Company (40%). Chongqing Airlines была основана 16 июня 2007 года как совместное предприятие авиакомпании China Southern Airlines (60 %) и чунцинской компании «Chongqing Municipal Development & Investment Company» (40 %).
Bank, building society, savings, loans, insurance, assurance, reinsurance, fund management, investment fund, trust, trustees, Chamber of Commerce, university, municipal or their foreign language equivalents. Следующие наименования или их синонимы: Bank, building society, savings, loans, insurance, assurance, reinsurance, fund management, investment fund, trust, trustees, Chamber of Commerce, university, municipal или соответствующие им названия на иностранных языках неприменимы.
Jardim Municipal, also known as the Donna Amélia Garden is located in the centre of Funchal. Муниципальные Сады (Jardim Municipal), также известные как Сады Донны Амелии, расположены в центре Фуншала.
The club was set up by the CITIC Guoan of CITIC Group a state-owned enterprise of China and the Beijing Municipal Sports Committee. Основателями клуба стали CITIC Guoan Group и Пекинский городской спортивный комитет (англ. Beijing Municipal Sports Committee).
Больше примеров...