Bangladesh peacekeepers were actively involved in multidimensional United Nations missions providing health, education, business development and livelihood support services in various countries. |
Миротворцы Бангладеш активно участвуют в многопрофильных миссиях Организации Объединенных Наций, оказывая помощь в области здравоохранения, образования, развития предпринимательства и обеспечения средств к существованию в различных странах. |
He enumerated different aspects of multidimensional missions, including their ability to address the twin goals of peacekeeping and peacebuilding. |
Он перечислил различные аспекты многопрофильных миссий, включая их способность решать двоякую задачу поддержания мира и миростроительства. |
Mr. Kamau (Kenya) said that peacekeeping operations were still building capacities to deal with complex multidimensional mandates. |
Г-н Камау (Кения) говорит. что операции по поддержанию мира все еще находятся в процессе наращивания потенциала для осуществления сложных многопрофильных мандатов. |
The diversified nature and increasingly challenging mandates of United Nations police were manifest in most multidimensional peacekeeping missions. |
Разнообразие и все более сложный характер задач, поручаемых полиции Организации Объединенных Наций, очевиден в большинстве многопрофильных миротворческих миссий. |
We closely follow the establishment of the United Nations multidimensional integrated peacekeeping operations with humanitarian components. |
Внимательно следим за созданием многопрофильных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с гуманитарным компонентом. |
This provides us with an opportunity to highlight the growing importance of multidimensional approaches to the solution and prevention of conflict. |
Это предоставляет нам возможность подчеркнуть растущее значение многопрофильных подходов к урегулированию и предотвращению конфликтов. |
The transition to such multidimensional operations reflected the maturity and pragmatism of the Organization. |
Переход к проведению таких многопрофильных операций отражает зрелость и прагматизм Организации. |
The AU has invested considerable resources over the last decade in developing military, police and civilian capabilities as part of its efforts to develop a multidimensional African Standby Force capacity. |
За последние десять лет Африканский союз вложил значительные ресурсы в развитие военных, полицейских и гражданских функциональных возможностей в рамках своих усилий по развитию потенциала многопрофильных Африканских резервных сил. |
The Special Committee stresses that, while the primary responsibility for successful peacebuilding lies with Governments and relevant national actors, multidimensional peacekeeping missions bring comparative advantages in early peacebuilding. |
Специальный комитет подчеркивает, что, хотя главная ответственность за успешное миростроительство лежит на правительствах и соответствующих национальных субъектах, у многопрофильных миссий по поддержанию мира есть свои преимущества на ранних стадиях миростроительства. |
(b) To strengthen senior management training so that managers are fully equipped with the knowledge and skills required in complex and multidimensional missions. |
Ь) улучшить подготовку старших руководителей, чтобы дать им знания и навыки, необходимые в комплексных и многопрофильных миссиях. |
In the area of field support, significant progress is visible in the widespread recognition that security sector reform is an essential element of multidimensional peacekeeping operations. |
В области полевой поддержки налицо значительный прогресс, проявляющийся в широком признании того, что реформирование сектора безопасности является существенным элементом многопрофильных операций по поддержанию мира. |
He highlighted new challenges faced by peacekeepers, while underlining that the nature of peacekeeping itself had changed, with new requirements for multidimensional missions with complex mandates requiring robust operations. |
Он обратил особое внимание на новые проблемы, стоящие перед миротворцами, и подчеркнул, что изменился сам характер миротворческой деятельности, в связи с чем возникли новые потребности в многопрофильных миссиях с комплексными мандатами, для выполнения которых требуются энергичные действия. |
Argentina had participated actively in the negotiation of those resolutions, as well as of resolution 2086 (2013) on multidimensional peacekeeping operations. |
Аргентина активно участвовала в переговорах по этим резолюциям, а также по резолюции 2086 (2013) о многопрофильных операциях по поддержанию мира. |
As security threats worsened, it was imperative to reassess the system in order to ensure that the framework for special political missions was effectively geared to meeting emerging and multidimensional demands. |
В условиях обострения угроз безопасности крайне важно переосмыслить всю систему в целях обеспечения того, чтобы механизм специальных политических миссий эффективно вписывался в решение назревающих многопрофильных задач. |
A major Security Council responsibility will be to establish multidimensional United Nations peace support operations that ensure that humanitarian considerations and activities are fully taken into account. |
Одна из главных обязанностей Совета будет состоять в учреждении многопрофильных операций Организации Объединенных Наций в поддержку мира в целях полного учета гуманитарных соображений и мер. |
The United Nations system has recognized that multidimensional peace operations require improved strategic coordination between the Department and development actors, and in particular multilateral development partners. |
По признанию самой системы Организации Объединенных Наций, для проведения многопрофильных миротворческих операций требуется укрепить стратегическую координацию между Департаментом и партнерами по вопросам развития, в том числе многосторонними. |
The Committee was assured that this responds to lessons learned and reflects the direct support to some of the functions of the Special Representatives in these multidimensional missions. |
Комитет был заверен в том, что это сделано с учетом накопленного опыта и отражает тот факт, что указанные подразделения обеспечивают непосредственную поддержку выполнения ряда функций специальных представителей в этих многопрофильных миссиях. |
The Committee was assured that this responds to lessons learned and reflects direct support to some of the functions of the Special Representatives of these multidimensional missions. |
Комитету были представлены заверения в том, что такое положение отражает извлеченные уроки и связано с непосредственной поддержкой некоторых выполняемых специальными представителями функций этих многопрофильных миссий. |
They hoped to develop expertise in those areas that could be shared in the future with United Nations peacekeepers, especially those in multidimensional operations with integrated mandates. |
В АСЕАН надеются накопить в этих областях такой практический опыт, которым со временем можно будет поделиться с миротворцами Организации Объединенных Наций, особенно участвующими в многопрофильных операциях с комплексными мандатами. |
14 coordinated task forces and working groups with internal and external partners for complex multidimensional peacekeeping operations |
Создание 14 целевых и рабочих групп для координации деятельности с внутренними и внешними партнерами по вопросам, касающимся комплексных, многопрофильных операций по поддержанию мира |
The structure of MINUSMA is based on the mandate contained in Security Council resolution 2100 (2013) and aligned with the United Nations policy guidance on integration in multidimensional peacekeeping operations. |
Структура МИНУСМА вытекает из мандата, изложенного в резолюции 2100 (2013) Совета Безопасности, и приведена в соответствие с директивным руководством Организации Объединенных Наций об интеграции в многопрофильных операциях по поддержанию мира. |
Security Council resolution 2086 (2013) had created a solid foundation for successful multidimensional missions in the future, and Japan would continue contributing to the improvement of that new concept. |
Резолюция 2086 (2013) Совета Безопасности закладывает прочную основу для успешного проведения многопрофильных миссий в будущем, и Япония будет и далее содействовать совершенствованию этой новой концепции. |
Over the years, peacekeeping mandates had evolved from ceasefire monitoring and truce observation to multidimensional critical interventions, ranging from first response to post-conflict reconstruction and assistance for peacebuilding, in collaboration with host Governments, partners and stakeholders. |
За прошедшие годы миротворческие мандаты, ранее касавшиеся наблюдения за прекращением огня и выполнением условий перемирия, стали охватывать вопросы принятия многопрофильных экстренных мер - начиная от раннего реагирования и заканчивая постконфликтным восстановлением и оказанием помощи миростроительству - в сотрудничестве с правительствами принимающих стран, партнерами и заинтересованными сторонами. |
A training exercise on multidimensional missions had been held by the School in March and April 2014 and had focused on consolidating political processes, managing violence and supporting humanitarian actions in a destabilized situation. |
В марте и апреле 2014 года в Школе были проведены учебные занятия по вопросам многопрофильных миссий, в ходе которых упор был сделан на консолидации мирных процессов, противодействии насилию и поддержке гуманитарной деятельности в условиях дестабилизации обстановки. |
We have made good progress in some important areas, particularly with the development of a model for joint operations centres and joint mission analysis centres and their impending establishment in all multidimensional missions. |
Мы достигли значительного прогресса в определенных важных областях, в частности в разработке модели совместных оперативных центров и совместных аналитических центров миссий и в их предстоящем создании во всех многопрофильных миссиях. |