Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic

Перевод multi-ethnic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоэтнический (примеров 131)
Moreover, the educational reform now under way will ensure that in Bolivia children learn to read in their mother tongue, thereby respecting the multicultural and multi-ethnic nature of our society. Кроме того, проводимая в настоящее время реформа образования обеспечит, чтобы в Боливии дети учились читать на своем родном языке, соблюдая тем самым культурное разнообразие и многоэтнический характер нашего общества.
In any event, at the constitutional level, we in Mexico today recognize the multi-ethnic and multi-cultural nature of the country and, hence, the dignity of the indigenous peoples. Так или иначе в конституционном отношении Мексика сегодня признает многоэтнический характер и культурное многообразие страны и, следовательно, достоинства коренных народов.
Does the international community need the Serbs in the Assembly of Kosovo just as evidence that the Provisional Institutions of Self-Government are multi-ethnic? Нужно ли международному сообществу, чтобы присутствие сербов в Скупщине Косово было лишь свидетельством того, что временные институты самоуправления носят многоэтнический характер?
In view of the multi-ethnic and multiracial composition of the South African people, the new democratic structures in that country would also need to ensure that all its people not only have equal rights but also are able to find equal expression for these rights. Учитывая многоэтнический и многорасовый состав южноафриканского народа, новые демократические структуры этой страны также должны обеспечить такое положение, при котором все народы будут не только иметь равные права, но также смогут в равной мере использовать эти права.
Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements. Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений;
Больше примеров...
Многонациональный (примеров 40)
There were no restrictions or obstacles to the freedom of movement and residence of the multi-ethnic Lao people. Многонациональный лаосский народ пользуется правом свободного передвижения и выбора места жительства без каких-либо ограничений и препятствий.
The bearer of sovereignty and the sole source of authority in the Russian Federation shall be its multi-ethnic people. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
The Independent Expert encourages the Ivorian authorities to include intercultural education in the training of members of the military, gendarmes and police officers, so as to take into account the multi-ethnic dimension of Ivorian society, and consequently of its security forces. ЗЗ. Независимый эксперт призывает власти Кот-д'Ивуара включить курс о межкультурном общении в программу обучения военнослужащих, жандармов и сотрудников полиции, чтобы отразить в ней многонациональный характер ивуарийского общества и его сил безопасности.
The settlement of Kosovo's status should promote effective mechanisms to strengthen Kosovo's ability to enforce the rule of law, to fight organized crime and terrorism and safeguard the multi-ethnic character of the police and the judiciary. Урегулирование статуса Косово призвано поощрять эффективные механизмы укрепления способности Косово к обеспечению закона и порядка, борьбе с организованной преступностью и терроризмом и обеспечивать многонациональный характер полиции и судебных органов.
The State Border Service has made appreciable progress towards becoming a viable multi-ethnic State-level law enforcement institution that underscores State sovereignty and identity, reduces illegal migration and trafficking, and contributes to enhanced revenue collection through anti-smuggling measures. Государственная пограничная служба достигла ощутимого прогресса в своем превращении в жизнеспособный многонациональный правоохранительный орган на уровне государства, который охраняет государственный суверенитет и самобытность, уменьшает масштабы незаконной миграции и торговли людьми, а также способствует сбору поступлений в больших размерах посредством принятия мер по борьбе с контрабандой.
Больше примеров...
Многоэтнической (примеров 259)
The establishment of a multi-ethnic administration, police and judiciary at the end of the year would facilitate further returns. Создание многоэтнической администрации, полицейских сил и судебных органов в конце года позволило бы стимулировать возвращение дополнительного числа беженцев.
However, the Mission's efforts to create a multi-ethnic justice system which is accessible to all communities suffered a severe setback as a result of the March riots. Вместе с тем усилия Миссии по созданию многоэтнической системы правосудия, являющейся доступной для всех общин, потерпели серьезную неудачу в результате мартовских беспорядков.
The aim was to create the core of a genuinely multi-ethnic city administration, appointed without political interference, which would be a first for Bosnia and Herzegovina. Цель состоит в создании костяка подлинно многоэтнической городской администрации, назначенной без политического вмешательства - впервые в истории Боснии и Герцеговины.
The Civil Affairs Project Unit has continued to work with IPTF on a range of issues, such as the development of a multi-ethnic border service, minority police recruitment and community policing. Входящая в компонент по гражданским вопросам группа по проектам продолжает сотрудничать с СМПС по широкому кругу вопросов, таких, как создание многоэтнической пограничной службы, набор в полицию представителей меньшинств и выполнение полицейских функций в рамках общины.
The results of the national elections held on 14 September 1996 - despite the fact that the conditions stipulated under the Peace Agreement were not fully observed - show that the people of Bosnia have opted for a multi-ethnic and multi-racial Republic. Результаты национальных выборов, состоявшихся 14 сентября 1996 года, несмотря на то, что не были в полной мере выполнены предусмотренные Мирным соглашением условия, свидетельствуют о том, что народ Боснии сделал выбор в пользу многоэтнической и многорасовой республики.
Больше примеров...
Многоэтнических (примеров 207)
Moreover, human rights education promotes the development of a culture of tolerance in a world that is made up of multi-ethnic societies. Кроме того, такое обучение способствует воспитанию культуры терпимости в мире, состоящем из многоэтнических сообществ.
The European Union recalls that there is no alternative to the Peace Agreement as the foundation for the political and economic development of Bosnia and Herzegovina and its two multi-ethnic entities. Европейский союз напоминает о том, что нет альтернативы Мирному соглашению в качестве основы для политического и экономического развития Боснии и Герцеговины и ее двух многоэтнических образований.
Notwithstanding the recent police deauthorizations, the persistent lack of a multi-ethnic and professional police force and a functioning and genuinely independent judiciary necessarily undermine the rule of law. Несмотря на недавнюю практику лишения полицейских их должностных полномочий, сохраняющееся отсутствие многоэтнических и профессиональных полицейских сил, а также действенной и подлинно независимой судебной системы несомненно подрывают правопорядок.
This project will examine the impact of religious groups on multi-ethnic societies, by assessing whether the proselytization activities of these communities inevitably lead to social fragmentation and polarization, or if they can be a force for positive or progressive change in society. В рамках этого проекта будут изучаться последствия деятельности религиозных групп для многоэтнических обществ через выяснение вопроса о том, насколько неизбежно религиозная пропаганда в этих общинах ведет к социальному расслоению и поляризации общества и может ли она, напротив, быть фактором конструктивных, прогрессивных социальных перемен.
The Committee expresses concern at the closure of the Centre for Multi-ethnic Studies at the Barbados campus of the University of the West Indies which was tasked to research race and ethnicity in the Caribbean. Комитет выражает озабоченность по поводу закрытия Центра многоэтнических исследований в барбадосском Вест-индском университете, который занимался проведением научных исследований по расовым и этническим вопросам в Карибском бассейне.
Больше примеров...
Многоэтническим (примеров 126)
Mauritius had always taken pride in its multiracial, multi-ethnic and multicultural society and striven for a cohesive pluralistic society where unity and diversity formed the bedrock for development and progress. Маврикий всегда гордился своим многорасовым, многоэтническим и мультикультурным обществом и стремился к созданию сплоченного плюралистического общества, в котором единство и многообразие обеспечивают основу для развития и прогресса.
The four working groups with multi-ethnic representation on the Kosovo side must be promptly established and begin technical talks in Belgrade and Pristina at the expert level. Четыре рабочие группы с многоэтническим представительством со стороны Косова должны быть своевременно созданы, с тем чтобы начать технические переговоры в Белграде и Приштине на уровне экспертов.
Nigeria was a multi-ethnic and multi-religious society; in accordance with its Constitution and State policy, its Government untiringly promoted tolerance and dialogue through the media and targeted programmes. Нигерия является многоэтническим обществом с несколькими религиями; в соответствии с ее Конституцией и государственной политикой правительство Нигерии неустанно поощряет терпимость и диалог через посредство СМИ и целевых программ.
In the course of the transition period the respect for human rights became of paramount importance for the whole society in the Republic of Moldova, which is a multi-ethnic State inhabited by a large number of ethnic groups. В течение переходного периода вопрос об уважении прав человека приобрел важнейшее значение для всего гражданского общества в Республике Молдова, являющейся многоэтническим государством, в котором проживает значительное число этнических групп.
Ecuador is a social, sovereign, unitary, independent, democratic, multicultural and multi-ethnic State based on the rule of law. Эквадор является социально-правовым, суверенным, унитарным, независимым, демократическим, многокультурным и многоэтническим государством, а его управление - республиканским, президентским, выборным, представительным, ответственным, сменяемым, народным и имеющим децентрализованную структуру.
Больше примеров...
Многоэтническое (примеров 95)
Respecting the multicultural, multi-ethnic and historical heritage of Afghanistan, уважая многокультурное, многоэтническое и историческое наследие Афганистана,
With regard to building functioning democratic institutions, we finally have in place a multi-ethnic Government with ten ministries and with Serb participation. Касаясь вопроса о создании функционирующих демократических институтов, можно отметить, что в стране, наконец, создано многоэтническое правительство с десятью министерствами, в деятельности которого принимают участие сербы.
Based on its foundations as a democratic, secular, multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural society, India would continue to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of each of its citizens. Основываясь на своих ценностях, Индия как демократическое, светское, многоэтническое, многоконфессиональное, многоязычное и многокультурное общество, будет и впредь поощрять и защищать права человека и основные свободы каждого своего гражданина.
Aware of the fact that indigenous peoples make up a significant part of Suriname's population and contribute to our multi-ethnic, multicultural and multireligious society, we deemed it appropriate to respond positively to the Declaration. Осознавая тот факт, что коренные народы составляют значительную часть населения Суринама и вносят вклад в наше многоэтническое, многокультурное и многоконфессиональное общество, мы сочли уместным поддержать принятие Декларации.
Their commitment to the rule of law, their keenness to build a multi-ethnic State that respects minorities, their desire to foster friendly links with their neighbours and their pro-European commitment are all strong commitments that should of course be fully implemented. Их приверженность верховенству права, их стремление построить многоэтническое государство, которое уважает права меньшинств, их желание укрепить дружеские связи со своими соседями и их приверженность Европе - все это важные обязательства, которые, конечно, должны быть выполнены в полном объеме.
Больше примеров...
Полиэтнический (примеров 11)
Mr. Rezag-Bara stated that Africa could not be remodelled on ethnic lines and reaffirmed his belief that a multi-ethnic approach was the most suitable in the region. Г-н Резаг-Бара заявил, что Африка не может быть реорганизована сообразно с этническими контурами, и вновь подтвердил свою убежденность в том, что в регионе полиэтнический подход является наиболее подходящим.
Several reconciliation projects are under way in mixed municipalities, such as Kamenica, where a multi-ethnic youth project has been launched, and in Strpce. Несколько проектов по примирению осуществляется сейчас в смешанных муниципалитетах, таких как Каменица, где осуществляется полиэтнический молодежный проект, и в Стрепче.
In keeping with the State's commitment to promoting social cohesion, the Ministry of the Arts and Multiculturalism develops programmes that showcase Trinidad and Tobago's multi-ethnic, multicultural society guided by the principles of fair and equal treatment. Согласно устремлениям государства укреплять социальное единение Министерство по делам искусств и многокультурности занимается разработкой программ, демонстрирующих полиэтнический, многокультурный характер общества, движимого принципами справедливого и равного обращения.
It combines the traditions of the American, European and African peoples; it is a rich and diverse country of blends and reciprocal influences that determine its multi-ethnic and multicultural character. В ней взаимопереплетаются традиции американских, европейских и африканских народов; это богатая и многообразная страна, полиэтнический характер и культурное многообразие которой определяются сочетанием и взаимовлиянием различных составляющих.
Classification was a complex and sensitive issue, as it constituted a multicultural and multi-ethnic recomposition of the country, where the Republic had been created with the objective of national development on a multi-ethnic, multicultural and multi-denominational basis. Классификация - это сложный и деликатный вопрос, ибо он отражает многокультурный и полиэтнический состав страны, в которой была создана республика, цель которой - национальное развитие на полиэтнической, многокультурной и многоконфессиональной основе.
Больше примеров...
Многоэтническом (примеров 53)
Lebanon recognized measures taken to ensure better protection for migrant workers abroad and commended the promotion of dialogue and harmony among Indonesia's multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. Ливан отметил принятые меры по усилению защиты трудящихся-мигрантов за рубежом и приветствовал развитие диалога и гармонии в многокультурном, многоэтническом, многорелигиозном индонезийском обществе.
In Switzerland's multilingual and multi-ethnic environment, respect for minorities was essential, but any significant legislative and constitutional changes needed to be initiated at the popular level - top-down governance was not feasible. В многоязычном и многоэтническом обществе Швейцарии уважение меньшинств является необходимым требованием, однако любые существенные законодательные и конституционные изменения должны быть инициированы на низовом уровне: навязывание инициатив сверху недопустимо.
Reform of local self-government must play an important role in normalizing the situation of Kosovo in order to ensure that, in deeds rather than in words, conditions are created for coexistence among all communities of the region in a single multi-ethnic democratic society. Важную роль в нормализации обстановки в Косово призвана сыграть реформа местного самоуправления, с тем чтобы не на словах, а на деле обеспечить условия для совместного проживания всех общин края в едином, многоэтническом, демократическом обществе.
The international community has invested very substantially in that future and in that vision of a tolerant, multi-ethnic and democratic Kosovo. UNMIK, Special Representative Holkeri and KFOR enjoy the full support of the British Government in trying to help achieve those goals. Международное сообщество внесло очень большой вклад в это будущее и в эту мечту о терпимом, многоэтническом и демократическом Косово. МООНК, Специальный представитель Холкери и СДК пользуются всемерной поддержкой британского правительства в их усилиях по достижению этих целей.
In that regard, he noted that the Minister for Foreign Affairs had stated that, in a multiracial, multi-ethnic and multi-religious society like Fiji, it was important to respect the needs and values of the various communities. Он упоминает в этой связи заявление министра иностранных дел, который указывает, что в многорасовом, многоэтническом и межконфессиональном обществе, каковым является Фиджи, необходимо учитывать потребности и ценности различных общин.
Больше примеров...
Многоэтнические (примеров 63)
This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности.
Although now under threat of closure for financial reasons, multi-ethnic transport has been proved viable by the civil service buses, which have not encountered any major hostility since inception. Хотя в настоящее время они находятся под угрозой прекращения по финансовым причинам, многоэтнические транспортные перевозки доказали свою жизнеспособность благодаря автобусному сообщению для перевозки гражданских служащих, отношение к которому со времени его начала не было в сколько-нибудь значительной степени враждебным.
The Brcko arbitration award will present another major challenge for UNMIBH because it will have to establish a single multi-ethnic police force in an area where three police forces operate at present. Арбитражное решение по Брчко станет еще одной важной проблемой для МООНБГ, поскольку ей придется создавать единые многоэтнические полицейские силы в районе, в котором в настоящее время действует три полиции.
Round-table discussions, conferences, seminars on tolerance and multi-ethnic sports events in multinational environments have been organized. (Examples of such events are given in the following paragraphs.) Дискуссии за круглым столом, конференции, семинары по вопросу терпимости и многоэтнические спортивные мероприятия проводились в многонациональной среде. (В нижеследующих пунктах приводятся примеры таких мероприятий.)
He suggested that non-Roma parents might be more willing to send their children to multi-ethnic schools if they offered high-quality education. Он полагает, что родители учащихся, не принадлежащих к народности рома, были бы более склонны направлять своих детей в многоэтнические школы, если в них будет обеспечено высококачественное обучение.
Больше примеров...
Многоэтническая (примеров 50)
Our country is proud of its multi-ethnic and multiconfessional harmony. Мы гордимся тем, что в нашей стране существует многоэтническая и многоконфессиональная гармония.
We hope that Kosovo will develop fully as a democratic, multi-ethnic country that will contribute to the stabilization of the West Balkan region. Мы надеемся, что Косово будет развиваться во всех отношениях как демократическая, многоэтническая страна, которая будет вносить свой вклад в стабилизацию западнобалканского региона.
However, the mechanisms aimed at the complete implementation of the legal provisions are not yet fully in place and the multi-ethnic learning environment in the schools has still not completely seen the light of day. Тем не менее механизмы, ориентированные на полное осуществление правовых положений, пока не до конца введены в действие, и многоэтническая учебная обстановка в школах сформирована еще не полностью.
Mr. MELENDRES (Bolivia) said that the national Constitution defined Bolivia as a free, independent, sovereign, multi-ethnic, pluricultural and unitary Republic and that the Bolivian people viewed their nation in those terms. Г-н МЕЛЕНДРЕС (Боливия), говорит, что в соответствии с национальной Конституцией Боливия определяется как свободная, независимая, суверенная, многоэтническая, многокультурная и унитарная Республика и что боливийский народ рассматривает свою страну на основе этих определений.
A multi-ethnic (18 per cent minorities overall; 16 per cent Kosovo Serbs) and increasingly professional customs service is in place (a priority). Функционирует многоэтническая (18 процентов в целом по меньшинствам; 16 процентов - косовские сербы) и отличающаяся все большим профессионализмом таможенная служба (приоритет).
Больше примеров...
Многоэтническую (примеров 36)
Kazakhstan highlighted the multi-ethnic nature of the country combined with a positive experience in intercultural dialogue and collaboration. Казахстан обратил внимание на многоэтническую структуру страны и на положительный опыт установления диалога и сотрудничества между культурами.
Myanmar is a multi-ethnic, multi-religious country and is home to eight major ethnic groups comprising over 100 ethnic nationalities. Мьянма представляет собой многоэтническую и многоконфессиональную страну, в которой насчитывается восемь крупных этнических групп, состоящих из представителей свыше 100 этнических национальностей.
The first one referred to the multi-ethnic, multicultural and multilingual character of the nation, recognizing the identity as peoples of indigenous nationals and their related rights, such as the recognition of their languages as official languages, thus enabling the end of discrimination and exclusion. Первая из них затрагивает многоэтническую, многокультурную и многоязычную структуру нации, признавая самобытность коренных народов и их соответствующие права, включая признание их языков в качестве официальных, дабы положить конец дискриминации и отчуждению.
Guatemalan society is multi-ethnic, multicultural and multilingual. It is made up of Maya, ladinos, Garifuna and Xinca. Гватемала представляет собой многоэтническую, многокультурную, многоязычную общность людей, состоящую из представителей народов майя, метисов-ладино, гарифуна и инков.
In that regard, it is important to establish a multi-ethnic Kosovo Police Service and address decisively the issue of ethnically-motivated crimes. В этой связи важно создать многоэтническую Косовскую полицейскую службу и решительно приступить к урегулированию проблемы, связанной с преступлениями, совершаемыми на этнической почве.
Больше примеров...
Многоэтническими (примеров 34)
In comparison with other multi-ethnic, multi-religious countries, Mauritius had been relatively successful in that respect. По сравнению с другими многоэтническими и многорелигиозными странами, Маврикий является в этом плане достаточно успешной страной.
Increasing migration, for positive and negative reasons, means that nearly all States have become or are becoming more multi-ethnic, multi-cultural, multi-racial, multi-religious and multi-lingual. Расширение масштабов миграции, по позитивным и негативным причинам, означает, что почти все государства стали или становятся все более многоэтническими, многокультурными, многорасовыми, многоконфессиональными и многоязыковыми.
The participant added that not only were all States multi-ethnic, but all States were artificial as well. Этот участник добавил, что все государства являются не только многоэтническими образованиями, но и искусственно созданными правовыми субъектами.
The Presidency reaffirmed its commitment to the realization of Bosnia and Herzegovina as a sovereign, fully integrated, and multi-ethnic state with two multi-ethnic entities, while respecting the uniqueness of its three equal constituent peoples. Члены Президиума подтвердили свою приверженность становлению Боснии и Герцеговины как суверенного, полностью интегрированного, многоэтнического государства с двумя многоэтническими образованиями, уважающего неповторимость трех равных народов, входящих в его состав.
Given the multi-ethnic character of Afghanistan, but also given that there is consensus among the various multi-ethnic groups that they are committed to a unified Afghanistan, the national institutions must be multi-ethnic, broad-based and truly representative. Учитывая многоэтнический характер населения Афганистана, а также тот факт, что между различными многоэтническими группами существует консенсус относительно их приверженности идее единого Афганистана, национальные институты также должны быть многотническими, иметь широкую базу и быть действительно представительными.
Больше примеров...
Многоэтничного (примеров 20)
That is why national consensus and reconciliation are critical to the future of a multi-ethnic Kosovo. Поэтому национальный консенсус и национальное примирение являются ключевыми факторами для будущего многоэтничного Косово.
The European Union will continue to support a democratic and multi-ethnic Kosovo, characterized by the protection that it provides to its minorities, as it endeavours to translate into reality its European aspirations, regardless of its future status. Европейский союз будет и впредь поддерживать создание такого демократического и многоэтничного Косово, в котором будет обеспечена защита меньшинств и которое будет добиваться реализации своих европейских чаяний в независимости от своего будущего статуса.
She also wished to know what linkages existed between the National Women's Commission and the Women's Department and whether each body had structures at the local level serving the needs of the country's multi-ethnic and multilingual rural population. Она также желает знать, какие связи существуют между Национальной комиссией по делам женщин и Департаментом по делам женщин и имеются ли в составе каждого из этих органов структуры на местном уровне, обслуживающие потребности многоэтничного и многоязычного населения страны.
The implementation of the priority requirements is crucial to ensuring a multi-ethnic Kosovo, but it is important not to lose sight of the fact that all of the standards are important for the future of Kosovo. Выполнение приоритетных требований имеет принципиальное значение для обеспечения многоэтничного Косово, но при этом важно не упускать из виду тот факт, что все без исключения стандарты имеют важное значение для будущего Косово.
Finally, we must not forget that our common objective is to restore a multi-ethnic Kosovo that is based on values such as tolerance and mutual respect and that can freely decide its own future. Наконец, нам нельзя забывать о том, что наша общая цель состоит в восстановлении в Косово многоэтничного общества, зиждущегося на таких идеалах, как терпимость и взаимоуважение, и способного свободно принимать решения относительно своего будущего.
Больше примеров...
Многоэтническому (примеров 24)
Albania commends the most recent statement of the Contact Group and its appeal for a realistic, stable and multi-ethnic solution to Kosovo's status. Албания высоко оценивает заявление Контактной группы и ее призыв к реалистическому, стабильному и многоэтническому статусу Косово.
The Constitution of the Lao PDR stipulates that the Lao PDR is a unified country belonging to all multi-ethnic people and is indivisible. В Конституции ЛНДР установлено, что ЛНДР - единое и неделимое государство, власть в котором принадлежит его многоэтническому народу.
The turnout of 63 per cent shows that the people of Kosovo want to build a prosperous and multi-ethnic future for all inhabitants in the province. Показатель участия в выборах, составляющий 63 процента, свидетельствует о том, что население Косово стремится к процветающему и многоэтническому будущему для всех жителей этого края.
Over the space of a few decades the Netherlands has evolved from a mono-ethnic society into a multi-ethnic one, prompting a debate on what values and standards should be shared. На протяжении всего лишь нескольких десятилетий Нидерланды прошли путь от моноэтнического общества к многоэтническому, что вызвало обсуждение вопроса о том, какие ценности и стандарты должны стать общим достоянием.
The situation in Mitrovica was calmer than before, owing in part to the incremental establishment of the confidence zone, and to the opening of a footbridge from the south bank over the River Ibar to the so-called Three Towers area, a multi-ethnic residential area. Положение в Митровице было более спокойным чем ранее, благодаря отчасти постепенному созданию зоны доверия, а также открытию пешеходного моста через реку Ибар с южного берега к так называемому району «Три Башни», многоэтническому жилому району.
Больше примеров...
Этническом (примеров 30)
That is why we must avoid letting the existing institutional fragility make it possible for the crises in neighbouring countries to have negative effects on the consolidation of a multi-ethnic and multicultural society in this country. Поэтому мы не должны допустить, чтобы нынешняя непрочность институтов позволила кризисам в соседних странах оказать негативное воздействие на консолидацию разнообразного в этническом и культурном отношениях общества в этой стране.
In view of this background, we hope that the recent developments in the region as a whole will be conducive to creating a new, positive momentum which could accelerate the pace of change and strengthen peace in a multi-ethnic, multicultural society in that country. В этой ситуации мы надеемся, что недавние события во всем этом регионе будут способствовать установлению новой, позитивной динамики, которая ускорила бы темпы преобразований и укрепила бы мир в условиях разнообразного в этническом и культурном отношении общества в этой стране.
RPF was formed as a multi-ethnic party and its aim was to promote political pluralism rather than ethnic rivalry. ПФР был сформирован как многоэтническая партия, и его цель состоит в содействии политическому плюрализму, а не в этническом соперничестве.
Furthermore, members of the community were aware that, in the multi-ethnic societies of Africa, ethnic questions could lead to political problems, and care should be taken not to consider them in their ethnic dimension alone. Кроме того, члены Комитета сознают, что во многонациональных странах Африки этнические факторы могут привести к возникновению политических проблем и что не следует их рассматривать лишь в этническом ракурсе.
The United Nations, through the Special Representative of the Secretary-General and the "six plus two" Group, continues to provide the most suitable mechanism to facilitate intra-Afghan dialogue aimed at a responsible, broad-based, multi-ethnic and fully representative government. Организация Объединенных Наций, действуя через Специального представителя Генерального секретаря и Группу «шесть плюс два», продолжает оставаться самым приемлемым механизмом для содействия межафганскому диалогу, направленному на обеспечение ответственного, опирающегося на широкую поддержку, разнообразного в этническом отношении и в полной мере представительного правительства.
Больше примеров...
Мультиэтнический (примеров 3)
Japan noted the multi-ethnic character of the population and efforts aimed at ethnic reconciliation. Япония отметила мультиэтнический характер населения и усилия, направленные на достижение этнического примирения.
In recent years the multi-ethnic and multi-racial nature of the population has become more marked in our country as a result of the increasingly strong migratory inflows. За последние годы в результате постоянно усиливающегося притока мигрантов в нашей стране все отчетливее проявляется мультиэтнический и мультирасовый характер итальянского общества.
Her Government was determined to implement communal ownership by indigenous peoples of Nicaragua's autonomous regions, and had taken a multi-ethnic approach in its health, education and cultural models. Правительство страны прилагает все усилия для того, чтобы коренные общины самостоятельно управляли автономными регионами Никарагуа, и использует мультиэтнический подход в рамках своей деятельности в области здравоохранения, образования и культуры.
Больше примеров...