Английский - русский
Перевод слова Motivate

Перевод motivate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мотивировать (примеров 173)
If you want to motivate someone, don't mention death. Когда хочешь мотивировать кого-то, не упоминай смерть. Весело.
Because I'm going to motivate you. Потому что я собираюсь мотивировать тебя.
El said you knew how to motivate your employees. Эл говорила, что вы умеете мотивировать работников.
Today, it's impossible to motivate anyone. Сегодня невозможно мотивировать никого.
But we can motivate him through fear, and there's nothing he'll fear more than finding out Kevin's alive. Но мы можем мотивировать его, нагнав на него страху, и ничто не испугает его так, как известие о том, что Кевин жив.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 76)
Broader policies, such as formal provincial or municipal waste diversion targets, can also motivate change; Более широкие элементы политики, такие, как официальные провинциальные или муниципальные цели в отношении переработки отходов, могут также стимулировать изменения;
It was also important to motivate business to invest in economies where market signals were too weak to be heard, and to integrate the least developed countries into the global economy. Важно также стимулировать предпринимателей делать инвестиции в страны, в которых рынок еще недостаточно развит, и включить наименее развитые страны в мировую экономику.
Building on their global work and experiences in the lead countries, the Youth Consultative Group, in partnership with the Youth Employment Network secretariat, is producing a guide for youth to facilitate and motivate their participation in youth employment policy-making. Используя опыт своей работы на глобальном уровне и в ведущих странах, КМГ в партнерстве с секретариатом Сети по обеспечению занятости молодежи готовит руководство для молодежи, призванное поощрять и стимулировать ее участие в формировании политики по обеспечению занятости молодежи.
The campaign was to make those who presented the lists responsible for increasing the representation of women in the Sami Parliament in the election, help to motivate women to run in first place on candidate lists and to promote the creation of women's networks. Цель кампании состояла в том, чтобы возложить ответственность за расширение представительства женщин в парламенте Саами в ходе выборов на тех, кто представляет списки, стимулировать женщин к тому, чтобы они занимали первые места в списках кандидатов и содействовать созданию женских сетей.
We believe that securing a consultative status with the ECOSOC would motivate us to add more quality and depth to our work thereby encouraging our staff and members to commit more energy and resources. Мы полагаем, что получение консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете позволит нам более качественно и углубленно вести свою работу и будет стимулировать наших сотрудников и членов к тому, чтобы действовать более энергично и мобилизовать больше ресурсов.
Больше примеров...
Мотивации (примеров 91)
Use Career Plan to motivate your partners. Используйте Карьерный план для мотивации своих партнеров.
Although reference was made in the document to the need to attract, retain and motivate staff of the highest calibre at all levels, there was no attempt to address the associated cost of attaining that objective. Хотя в докладе и говорится о необходимости привлечения, удержания и мотивации сотрудников самой высокой квалификации на всех уровнях, никаких попыток решить вопрос о расходах, связанных с достижением этой цели, не предпринимается.
Proper implementation will require engaging with all relevant stakeholders (cities, private companies, utilities, academia and others) to motivate local decision makers to contribute to the design of and support implementation of regulations promulgated at the national level. Надлежащее проведение в жизнь требует подключения всех соответствующих заинтересованных сторон (городов, частных компаний, коммунального хозяйства, академических кругов и т.п.) с целью мотивации местных директивных органов на участие в разработке и проведении в жизнь норм, принимаемых на национальном уровне.
One of the ways to address the challenge of retention of staff is by competition agencies doing more than most public sector employers do to motivate and retain staff. Один из путей решения проблемы сохранения персонала заключается в том, чтобы органы по вопросам конкуренции прилагали более значительные усилия для мотивации и удержания персонала, чем большинство работодателей государственного сектора.
the type of material you are dealing with, eg. is it simple technical material or material that is meant to motivate or sell? вида материала, например, простое техническое содержания или содержание, которое предназначено для мотивации или продажи?
Больше примеров...
Побудить (примеров 59)
To motivate such countries to sign and ratify the instrument, it was crucial to compensate them for the economic losses that they would incur in renouncing their right to exploit their natural resources. Чтобы побудить такие страны подписать и ратифицировать документ, принципиально важно компенсировать им экономические убытки, которые они понесут, отказываясь от своего права на эксплуатацию своих природных ресурсов.
Additionally, the Government of Malta has also undertaken fiscal measures in order to motivate women to remain or return to the labour market. LGBTI Помимо этого, правительство Мальты приняло также меры фискального характера, призванные побудить женщин оставаться на рынке труда или возвращаться на него.
The grim picture that I have just painted should motivate us to be more united in mobilizing our efforts in a spirit of constructive solidarity in order to find agreed, comprehensive solutions measuring up to the vast challenges that we must meet. Мрачная картина, которую я только что обрисовал, должна побудить нас еще больше сплотиться и мобилизовать наши усилия в духе конструктивной солидарности, с тем чтобы выработать согласованные комплексные решения, которые соответствовали бы масштабности тех задач, что нам необходимо решить.
If you were featured in the cupid's whisper catalog, could you motivate sales of lingerie? Если вы бы снялись для каталога "Шепот купидона", могли бы вы побудить людей покупать женское белье?
In January 2002, to motivate employers to encourage men to take parental leave, the Ministry for the Advancement of Women organized a symposium on the theme "Professional equality, parental equality" (see article 5, section 22). Чтобы побудить работодателей смелее предоставлять отпуск на воспитание ребенка мужчинам, министерство по делам женщин организовало в январе 2002 года семинар на тему "Равенство в семье - Равенство на работе" (см. статью 5, пункт 22).
Больше примеров...
Побуждать (примеров 25)
This knowledge should motivate all of us to work assiduously to establish an effective verification regime for the BWC. И знание этого должно побуждать всех к усердной работе по созданию эффективного режима проверки КБО.
People 55. Steps were taken to align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that would attract, develop and motivate talented people to excel. Принимаются меры для приведения кадровой структуры в соответствие с меняющимися потребностями ПРООН путем создания таких условий, которые будут привлекательными для талантливых людей, позволят развивать их потенциал и побуждать их проявлять свои способности.
This fact will continue to inspire and motivate the European Union as it works, both through its own instruments and with its international partners, for improved collective action in the areas of conflict prevention, early warning and defence of human rights. Это будет и впредь для Европейского союза источником вдохновения и побуждать его, с использованием собственных механизмов и во взаимодействии с его международными партнерами, повышать эффективность коллективных действий в области предотвращения конфликтов, раннего предупреждения и защиты прав человека.
That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. Это должно побуждать их к принятию и осуществлению мер для недопущения повторения таких инцидентов и должно показывать им, привели ли такие меры к искомым результатам.
The Secretary-General is of the view that continuation of the lump-sum option is worthwhile only if the level of the lump-sum rate is sufficiently high so as to motivate staff to waive their other entitlements. Генеральный секретарь считает, что смысл сохранять систему паушальных выплат имеется только в том случае, если уровень ставки паушальных выплат будет достаточно высоким для того, чтобы побуждать сотрудников отказываться от своих других материальных прав.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 51)
The consultations widely agreed that improved accountability mechanisms are crucial to motivate, sustain, measure and publicly report progress towards universal access. Участники консультаций согласились с тем, что для стимулирования, поддержания, оценки и открытого освещения прогресса в достижении всеобщего охвата крайне необходимо совершенствование механизмов отчетности.
The taxes aim to motivate behavioural changes. Эти налоги предназначены для стимулирования поведенческих изменений.
The letter that is sent to each dwelling to motivate them to answer the Census by Internet should be written very carefully. а) необходимо тщательно относиться к составлению содержания письма, которое направляется жильцам каждой жилищной единицы с целью стимулирования предоставления ответов на вопросы переписи через Интернет.
Besides the Government's choice to devote more than 15 per cent of the peacebuilding funds to the judiciary, the Government has also increased the budget devoted to that field to further motivate legal professionals. Помимо того, что правительство решило выделять более 15 процентов средств из фондов миростроительства на нужды судебных органов, оно также увеличило бюджет в этой сфере в целях дальнейшего стимулирования профессиональных юристов.
Finally it was stressed that, in order to motivate people to invest in green skills, more evidence was needed that choosing a green collar job or acquiring green skills would indeed pay off. В заключение он подчеркнул, что для стимулирования инвестиций в экологические навыки необходимы более убедительные доводы, нежели информация о том, что выбор работы в секторе "зеленых воротничков" или приобретение экологических навыков действительно оправдают себя.
Больше примеров...
Заставить (примеров 22)
You were to motivate that engineer into reparing the dome mechanism. Ты должен был заставить того инженера исправить механизм купола.
Nothing seems to be able to motivate him. И ничто его не способно заставить.
Fraud risk specialists normally agree that without a sound mix of profile protocols, it is difficult to motivate those who are supposed to activate the control measures to increase the level of due diligence. Специалисты, занимающиеся вопросами мошенничества, в целом признают, что без разумного набора контрольных параметров трудно заставить сотрудников, которые должны обеспечивать принятие мер контроля, повысить требуемый уровень бдительности.
To motivate them to constantly move within the drifting sunlight, Чтобы заставить их перемещаться вслед за солнцем,
Forgive me of my method's but when you got off courses, we had to motivate you to keep working on SYNAPSE Прости за мои методы но мы должны были как-то заставить тебя продолжать работать в Синэпсе.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 21)
Government organizations subject to civil service salary structures, personnel practices and bureaucratic procedures cannot attract, retain and motivate such staff. Правительственные организации с их системой оплаты труда гражданских служащих, практикой кадровой работы и бюрократическими процедурами не могут привлечь, удержать и заинтересовать такой персонал.
This policy also plans further expansion of fiscal concessions and incentives to motivate persuade and encourage various stakeholders to participate in the delivery of housing and infrastructure. В рамках этой стратегии запланировано также дальнейшее расширение финансовых льгот и стимулов, с тем чтобы заинтересовать, убедить и подтолкнуть самые различные стороны к участию в строительстве жилья и создании инфраструктуры.
The Walking School Bus evoked public awareness and discussion on how to motivate children and parents to see walking as an attractive mode of mobility, and identified local requirements for a safe and healthy route. Запуск "пешеходного школьного автобуса" подтолкнул общественность к обсуждению вопроса о том, как заинтересовать детей и родителей в ходьбе в качестве привлекательного способа передвижения, и позволил определить местные потребности в отношении организации безопасного и укрепляющего здоровье маршрута.
The aim of the project was to motivate regional planners and youth to work towards building a resourceful network of young visionaries. Цель проекта состоит в том, чтобы заинтересовать сотрудников плановых органов и молодежь в регионе в работе по созданию мощной сети молодых изобретателей.
Innovative approaches are being employed to motivate and mobilize schoolchildren and community drama troupes for health promotion and HIV/AIDS awareness-raising. Для того чтобы заинтересовать и привлечь школьников и общинные драмкружки к решению проблемы медицинского просвещения и повышения уровня информированности в отношении ВИЧ/СПИД, применяются нетрадиционные подходы.
Больше примеров...
Мотивацию (примеров 27)
Despite all the affiliation events, the celebration, the people initiatives, the leadership development programs to train managers on how to better motivate their teams. Не смотря на корпоративные мероприятия торжества, коллектив, инициативы, целевые программы развития лидерских качеств, которые учат менеджеров, как повысить мотивацию их команд.
We are hopeful that the two-year mandate of the Group, which first convened in Geneva in late March, will serve to motivate and revitalize work on a fissile material cut-off treaty and progress within the Conference on Disarmament. Мы надеемся на то, что эта группа экспертов, созданная на два года, которая была впервые созвана в Женеве в марте этого года, сможет обеспечить мотивацию и оживление в работе по подготовке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов и добиться продвижения в работе Конференции по разоружению.
In a broad sense, families can, and often do, educate, train, motivate and support their individual members, thereby investing in their future growth and acting as a vital resource for development. В широком смысле семьи могут обеспечивать и часто обеспечивают просвещение, учебную подготовку, мотивацию и поддержку их отдельных членов, закладывая основу для их будущего роста и выступая в качестве жизненно важного ресурса для развития.
The African Empretec Directors' Meeting was held in Accra, Ghana (November 2003) to motivate the directors of Empretec National Centres and to formulate new strategies for entrepreneurial development. В Аккре, Гана (ноябрь 2003 года), было проведено совещание директоров африканских программ "Эмпретек", с тем чтобы повысить мотивацию директоров национальных центров "Эмпретек" и разработать новые стратегии в области развития предпринимательства.
Incentives like school feeding programmes, providing uniforms and books, career education, and boarding facilities and scholarships for higher education motivate and ensure high retention and completion rates. Такие стимулы, как программы школьного питания, предоставление школьной формы и книг, повышение квалификации и предоставление жилья и стипендий для получения высшего образования, повышают мотивацию и позволяют добиться высоких показателей посещаемости школ и завершения образования.
Больше примеров...
Поощрения (примеров 30)
The Director agreed with speakers who encouraged the increased use of vaccine manufacturers in developing countries, saying that Supply Division was increasing its contacts with a number of such manufacturers to motivate their participation in UNICEF tenders. Директор Отдела снабжения выразил согласие с ораторами, которые призывали более широко использовать компании, занимающиеся производством вакцин в развивающихся странах, отметив, что Отдел расширяет свои контакты с рядом таких изготовителей с целью поощрения их участия в проводимых ЮНИСЕФ торгах.
Additionally, to motivate learners to regularly participate in its literacy classes, the Literacy Movement, alongside teaching reading, writing and arithmetic, have started to teach life skills including family and child rights; Кроме того, для поощрения учащихся к регулярному посещению проводимых им уроков грамоты Движение за повышение грамотности наряду с обучением чтению, письму и арифметике приступило к преподаванию таких жизненных навыков, как семейные права и права ребенка;
The United Nations is the place, perhaps one of the best places, to galvanize and motivate that narrowing of differences, and in that we trust. Организация Объединенных Наций является форумом, возможно, самым подходящим форумом, для активизации и поощрения этого сближения, и в это мы твердо верим. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Гватемалы Его Превосходительству гну Габриэлю Орельяне Рохасу.
The United States intends to use its commitments and obligations under the Convention to motivate and facilitate a continual review of the relevant policies, practices, and institutions in order to assure compliance with the treaty. Соединенные Штаты намерены использовать свои обязательства и обязанности по Конвенции для стимулирования и поощрения постоянного обзора соответствующей политики, практики и деятельности учреждений с целью обеспечения соблюдения положений данного договора.
While Governments, of course, are able to motivate transfers of mode through a series of measures such as increasing taxation of the road users, they are often reluctant to do so for a number of reasons. Правительства, безусловно, имеют в своем распоряжении целый арсенал мер для поощрения переориентации на другие виды транспорта (например, путем повышения налогообложения пользователей дорог), однако они зачастую неохотно идут на это в силу целого ряда причин.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 20)
Successful development experience shows that transit agreements should motivate member countries to operate simultaneously at three levels. Успешный опыт развития показывает, что соглашения о транзитных перевозках должны поощрять участвующие в них страны к одновременным действиям на трех уровнях.
This arrangement is to motivate participants to be knowledgeable about higher standards of human rights; (b) Posters in the Sinhala, Tamil and English languages are exhibited in all police stations setting out the rights of detainees. Эти программы призваны поощрять сотрудников больше интересоваться вопросами соблюдения прав человека; Ь) во всех полицейских участках вывешены плакаты с перечислением прав задержанных лиц на сингальском, тамильском и английском языках.
UNICEF engagement in countries of differing typologies and the need to respond to an increasing number of emergency and post-conflict situations also dictate a shift in staff profiles and an enhanced ability to manage and motivate staff in various situations. Деятельность ЮНИСЕФ в странах с различными типологиями и необходимость реагирования на возрастающее число чрезвычайных и постконфликтных ситуаций также требуют изменения кадровой структуры и повышения способности управлять сотрудниками и поощрять их в различных ситуациях.
There is always a need to encourage accountability and to motivate staff to act in an accountable way. Необходимо неизменно поощрять подотчетность и мотивировать персонал к тому, чтобы руководствоваться в своих действиях принципом подотчетности.
This is a landmark asset for a seminal contribution by the United Nations system towards the adoption of broader in-house environmental management policies to improve its environmental profile, and thus motivate by example Member States and other stakeholders to undertake more sustainable environmental management. Это представляет собой веховое достижение в деле внесения системой Организации Объединенных Наций судьбоносного вклада во внедрение более широких основ внутренней природоохранной политики для улучшения ее экологического портрета, и тем самым это будет на конкретном примере поощрять государства-члены и другие заинтересованные стороны к применению более устойчивой природоохранной практики.
Больше примеров...
Мотивирования (примеров 10)
Employee stock options are an increasingly common tool used by companies to motivate their employees. Предоставление наемным работникам опционов на акции является инструментом, который все шире используется компаниями для мотивирования своих работников.
Integrated communication and partnership programs have also been developed to reach and motivate the hard-to-count groups. Были также разработаны комплексные программы информирования и партнерства для охвата и мотивирования с трудом поддающихся регистрации групп.
The goal of achieving gender balance should be included in performance evaluations in order to motivate those responsible for its implementation. Цель обеспечения сбалансированного соотношения численности мужчин и женщин должна быть включена в число показателей служебной аттестации с целью мотивирования сотрудников, ответственных за достижение этой цели.
In this connection, the Committee recommends that the system include incentives such as accelerated promotion as a way to motivate and reward staff for excellent performance, as well as sanctions for underperformance. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы система включала такие стимулы, как ускоренное повышение в должности, в качестве способа мотивирования и поощрения отлично работающих сотрудников, а также меры взыскания за неудовлетворительную работу.
(a) Staff workshops on human rights. These workshops were held in 2010 in order to motivate and encourage public safety officials to respect human rights and a culture of peace. а) дни учебы по правам человека для оперативных работников, проведенные в 2010 году, с целью мобилизации и мотивирования в вопросах прав человека и формирования культуры мира для сотрудников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Мотивироваться (примеров 1)
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 15)
Informational and vocational counselling programmes are intended to motivate persons with disabilities to adopt a more active approach to securing employment. Информационные и консультативные программы профессиональной ориентации направлены на стимулирование инвалидов к занятию более активной позиции в отношении сохранения работы.
Instead of providing simple technical assistance, the new programme will support ongoing market-related reforms, motivate investment and strengthen democracy and the rule of law. Вместо оказания простой технической помощи новая программа будет ориентирована на поддержку текущих рыночных реформ, стимулирование инвестиций и укрепление демократии и законности.
The delays in recruitment also result from the fact that it is no easy task to recruit over 200 qualified applicants for a complex range of occupational groups and to motivate recruited staff to remain with the Tribunal. Отмеченные задержки в отношении набора сотрудников также связаны с тем, что набор более 200 квалифицированных кандидатов на должности широкого профессионального спектра и стимулирование набранных сотрудников к продолжению работы в Трибунале является нелегким делом.
Offering parents food assistance, managing the girls' schooling and providing school supplies, to motivate girls to attend school and stay; стимулирование родителей путем предоставления продовольственной компенсации для привлечения и оставления девочек в школе, обеспечение их школьным образованием и снабжение учебными принадлежностями;
Measures should be put in place to motivate workers to work and to ensure the effective organization of periods of work and rest as well as safe working conditions in companies and organizations. В компаниях и организациях необходимо принять меры, направленные на стимулирование интереса работников к выполняемой ими работе и обеспечение эффективной организации рабочего времени и времени отдыха, а также создание безопасных условий труда.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 13)
To motivate more broadly, the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose. Чтобы мотивация была эффективной, необходимо объединить оптимизацию с ключевыми жизненными целями.
Demonstrate ethical and gender-sensitive leadership, motivate people, promote innovation and work in flexible and cross-organizational teams. Демонстрация лидерства с учетом этических и гендерных аспектов, мотивация людей, поощрение новаторских подходов и работа в рамках гибких межучрежденческих групп.
Probably the main effect of eco-labels has been to recognize the environmental efforts and motivate the producers, and to establish a dialogue between industry and environmental authorities. Вполне вероятно, что основным последствием введения экомаркировки является признание усилий по охране окружающей среды и мотивация производителей, а также налаживание диалога между промышленностью и природоохранными органами.
Steps have been taken to motivate the founders of Islamic schools to join in the project обеспечены мотивация и присоединение основателей коранических школ к проекту;
This will motivate me, really. Не не не, это отличная мотивация!
Больше примеров...