Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
This polar motion has multiple, cyclical components, which collectively are termed quasiperiodic motion. Такое движение полюсов имеет разнообразные циклические составляющие, которые вместе называются квазипериодическим движением.
Thanks to our technical knowlege we shall show you clear motion pictures of our rockets as they fly towards the strategic targets of the enemy. Благодаря нашим техническим возможностям, мы покажем вам движение наших ракет, летящих по направлению к стратегическим объектам врага.
When I was a child, I started to explore motion. Ребёнком я стал исследовать движение.
Dynamic stability occurs when the levitation system is able to damp out any vibration-like motion that may occur. Динамическая устойчивость проявляется в случаях, когда левитирующая система способна подавить любое возможное виброобразное движение.
What scientific principle explains the mind-bending motion... of this whipping wheel of wonder? Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
J. B. C. subsequently filed a motion for reconsideration, which was denied by the Secretary of Justice. Х. Б. К. после этого подал ходатайство о пересмотре, которое Секретарь юстиции отклонил.
This complaint was not added to his case file and later on the court dismissed the lawyer's motion to add it as evidence. Эта жалоба не была приобщена к материалам дела, и позднее суд отклонил ходатайство адвоката о приобщении ее в качестве вещественного доказательства.
Defence motion for the restitution of documents and other personal or family belongings seized of the Rules of Procedure and Evidence), and the exclusion of such evidence which may be used by the Prosecutor in preparing an indictment against the applicant, 10 December 1999. Ходатайство защиты о возвращении изъятых документов и иных личных вещей Правил процедуры и доказывания) и об исключении этих доказательств, которые могут быть использованы Обвинителем при подготовке обвинительного заключения против заявителя, 10 декабря 1999 года.
The motion was denied in its entirety. Ходатайство было целиком отклонено.
The Chamber denied the motion and held that an indigent accused does not enjoy an unfettered or unqualified right to have counsel of his choice. Камера отклонила это ходатайство и подтвердила, что обвиняемые, не имеющие средств для покрытия расходов по защите их интересов в суде, не имеют неограниченного или безусловного права на выбор своего защитника.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
The Parliament approved the motion in 2010 by a small majority. Парламент незначительным большинством голосов принял данное предложение в 2010 году.
After the passage of the third reading motion, the House of Lords must vote on the motion "That the Bill do now pass". После прохождения третьего чтения, Палата Лордов должна проголосовать за предложение «That the Bill do now pass».
During the ensuing discussion, the motion was seconded and adopted by the Assembly on 3rd February 2009. В ходе последующего обсуждения это процедурное предложение было поддержано и принято Ассамблеей З февраля 2009 года.
In accordance with rule 89, I shall put to the vote the motion for division. В соответствии с правилом 89 предложение о проведении раздельного голосования ставится на голосование.
Motion by Bernhard Hess, 8 October 2004, "Decriminalization of racism". Предложение Гесса Бернхарда от 8 октября 2004 года "Упразднить антирасистскую уголовно-правовую норму".
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
In other words, it is political will and negotiations that can put the machinery into motion, not the opposite. Иными словами, именно политическая воля и переговоры приводят механизм в действие, а никак не наоборот.
SERNAM wishes to have tagging included as a precautionary measure as well. Whether this happens will depend on the outcome of the motion filed by the Ministry of Justice. НУДЖ хотело бы также включить эту меру в число мер пресечения, в связи с чем ожидает результатов, которые позволят Минюст ввести данную процедуру в действие.
When you think about it, it's a weird sucking motion with unnatural tongue etiquette. Если задуматься, это странное сосущее действие, сопровождаемое неестественным движением языка.
According to Newton's third law of motion, "for every action there is always an equal and opposite reaction." Согласно третьему закону движения Ньютона «каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие».
For the evaporation, the working substance is sprayed from nozzles onto a heat-exchange surface, forming a liquid-vapour spray which sets a shaft into motion. Для испарения рабочее вещество распыляется на теплообменную поверхность из сопел, образуя парожидкостной факел, приводящий в действие вал.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
It can also enquire of its own motion into such acts. Она может также проводить расследования в связи с такими актами по своей собственной инициативе.
It was suggested that the court should have the ability, on its own motion, to initiate procedural coordination. Было высказано предположение о том, что суд должен иметь возможность по собственной инициативе начинать процедурную координацию.
Either a foreign representative or a person affected by relief may apply to modify or terminate the relief; or, the court may do so on its own motion. И иностранный представитель, и любое лицо, затронутое судебной помощью, могут ходатайствовать об изменении или прекращении такой помощи; кроме того, суд может поступить таким образом по своей собственной инициативе.
The Working Group might wish to consider whether a revised version of article 24 should provide that the power to require a party to produce evidence might be exercised either on the arbitral tribunal's own motion or also on the application of any party. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, следует ли предусмотреть в пересмотренном варианте статьи 24, что полномочия на затребование от стороны представления доказательств могут осуществляться третейским судом либо по его собственной инициативе, либо по ходатайству любой стороны.
A tribunal may also review its decision of its own motion. Кроме того, Совет может по собственной инициативе рассмотреть тот или иной законопроект.
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
In September 2010, the United States Government had set into motion the awarding of United States Department of Defense contracts for the Guam build-up, despite widespread concern among the Chamorro community regarding the impact of the build-up on people living outside military fences. В сентябре 2010 года правительство Соединенных Штатов начало предоставлять подряды министерству обороны на наращивание военного потенциала на Гуаме невзирая на повсеместную обеспокоенность сообщества чаморро по поводу влияния этого наращивания на людей, живущих за пределами военных ограждений.
In 2015, Pinto worked on Andy Serkis' Mowgli: Legend of the Jungle, a motion capture adventure fantasy film based on Rudyard Kipling's The Jungle Book. В 2015 году Пинто приступила к работе над фильмом Энди Серкиса «Книга джунглей: Начало», основанном на романе Редьярда Киплинга.
On the contribution of politicians through public speeches, it was actually a private motion raised by a member of parliament in the house that had started the law review process. Если говорить о вкладе, который благодаря своим публичным выступлениям вносят политики в дело пропаганды вопросов конкуренции, то фактически начало процессу пересмотра законодательства положило конкретное предложение, с которым выступил в частном порядке один из членов парламента.
The origins of Roulette - French for "small wheel" - are lost to time, traced back to Tibetan monks while others, to a famous French mathematician in search of perpetual motion. Первое надежное сообщение о Рулетке (в переводе с французского - "небольшое колесо") - это начало игр в европейских казино в конце 18-го столетия. Игра проходила в современном Монако, и её до сих пор связывают с городом Монте-Карло.
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
A motion that you filed on her behalf to try her as a minor. Прошение, которое вы представили от её имени, о том, что бы судить её как несовершеннолетнюю.
Judge Sanders denied our final motion for dismissal. Судья Сандерс отклонил наше прошение о прекращении дела.
In August, the attorneys Rick Wilson and Muneer Ahmad submitted an "emergency motion" asking for the release of Khadr's medical records. В августе 2004, адвокаты Рик Уилсон и Мунир Ахмад подали «срочное прошение» на выдачу медицинской документации Хадра.
We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount. Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта.
The U.S. attorney has petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence and set about my own recognizance. Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
The utilization of a non-action motion is a desperate and obstructionist device. То, что они прибегли к предложению о непринятии решения, является отчаянной и обструкционистской попыткой.
Mr. LEGAL (France) supported the motion to the effect that no action should be taken on the amendments proposed by Ghana. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) поддерживает это предложение в том смысле, что не следует принимать какого-либо решения по поправкам, предложенным Ганой.
A no-action motion in the Assembly after the same no-action motion has been attempted and has failed in Committee, and after the Committee has recommended the draft resolution to the Assembly for adoption, undermines the Third Committee and is dismissive of its decision-making. Предложение не принимать решения в Ассамблее после того, как аналогичное предложение не принимать решения не прошло в Третьем комитете, и после того, как Комитет рекомендовал Ассамблее принять решение по проекту резолюции, подрывает авторитет Третьего комитета и ставит под сомнение его механизм принятия решений.
For both of those reasons, we will vote against this no-action motion and urge all States to vote no, regardless of their voting intentions on the draft resolution itself. В силу обеих этих причин мы проголосуем против данного предложения о непринятии решения и настоятельно призываем все другие государства проголосовать против данного предложения независимо от того, как они намерены голосовать по самому проекту резолюции.
The court, based on a motion of the Prison Department and defence lawyer, in 2008, released on parole 1,071 prisoners and postponed the sentence of 40 prisoners; В 2008 году по ходатайствам департамента пенитенциарных учреждений и адвокатов судами приняты решения об условно-досрочном освобождении 1071 заключенного и отсрочке исполнения наказания в отношении 40 заключенных;
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
Often motion of work prompts work assignment and sometimes it strongly differs from planned. Часто ход работы сам подсказывает направление работы и иногда это сильно отличается от задуманного.
Illustrations of the main actions using the theory presented before: progressive instruction starting on how to take the tempo, going through how to parry and riposte in a single motion, touching on the four hand-parries and the voids, and ending on how to defeat these. Иллюстрации основных действий с использованием представленной ранее теории: прогрессивное обучение, начинающееся с того, как принять темп, пройти, прохождение парирования и удар в один ход, касаясь четырех рук и пустоты, заканчивая тем, как разрушить это.
Then I'm looking for a motion to move this thing along. Тогда я жду ходатайства, чтобы дать делу ход.
Madame Hydra has put forces into motion no army can protect him from. Мадам ГИДРА пустила в ход все силы и ни одна армия не сможет его защитить.
The shift given in the fifth column of this table represents the amplitude of a back and forth motion applied to the strap. Ход, указанный в пятой колонке этой таблицы, представляет собой амплитуду возвратно-поступательного движения лямки.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
Observations of the apparent motion of Mars through the constellations obtained over a period of many years. Наблюдения видимого перемещения Марса через созвездия, сделанные в течение многих лет.
"Right side" respectively "left side" means the combined total of the lighting units intended to be installed to that side of the longitudinal median plane of the vehicle, relative to its forward motion; 1.7 "правая сторона" и соответственно "левая сторона" означают общую совокупность световых модулей, предназначенных для установки с соответствующей стороны продольной средней плоскости транспортного средства по отношению к оси его перемещения;
A crossbar to be embraced by the user's popiteal and elbow joint muscles or by hands is arranged on the guide in such a way that it can perform a fixed vertical motion. На направляющей с возможного фиксированного вертикального перемещения расположена перекладина для охватывания ее пользователем мышцами подколенных или локтевых суставов или руками.
2.13. "Power-operated roof-panel systems" means movable panels in the vehicle roof which are closed by power supply of the vehicle by either a sliding and/ or tilting motion, and which do not include convertible top systems. 2.13 под "системами панелей крыши с механическим приводом" подразумеваются движущиеся панели крыши транспортного средства, закрывающиеся при помощи источника электроснабжения транспортного средства путем наклона и/или перемещения и не включающие системы откидного верха;
The damper is mounted in the guides embodied at an angle to the pressing channel longitudinal axis and is connected to a drive producing the reciprocating motion thereof. Заслонка смонтирована в направляющих, выполненных под острым углом к продольной оси прессующего канала, и связана с приводом ее возвратно-поступательного перемещения.
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
On 15 March 1996, the Plock District Court held a "closed hearing" on the motion to change liquidators. 15 марта 1996 года районный суд Плока на "закрытом заседании" рассмотрел иск о замене ликвидатора.
With respect to the Labour Code, a motion for unconstitutionality will be lodged in November 2008, citing discrimination with respect to farm work by women and juveniles, whom the legislation treats as men's helpers. В рамках пересмотра Трудового кодекса в конце ноября 2008 года будет подан иск о признании не соответствующими Конституции правовых норм, согласно которым при регулировании труда женщин и несовершеннолетних в аграрном секторе их рассматривают как помощников мужчин.
As he did not obtain such permission, the author kept refusing to respond to the Court's request. On 7 October 2004, the Court decided that, if the author failed to provide this information, Mrs Vargay might bring a motion. Поскольку он такого разрешения не получил, автор продолжал упорствовать на своем отказе представить требуемую судом информацию. 7 октября 2004 года суд постановил, что, если автор не представит эту информацию, г-жа Варгай будет вправе предъявить ему иск.
This motion seeks to quash that rule. Иск о признании этой нормы неконституционной имеет целью ее устранение из законодательства.
The district court judge nonetheless ruled that she, herself, couldn't hear the similarities between the two songs and dismissed the case, denying the motion for the songs or case to be heard by a jury. Окружной суд, тем не менее, постановил, что она могла не слышать схожести между двумя песнями и отклонил иск, отказав в запросе песен или заведения дела с целью услышать песню присяжным.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
Without this acceleration, the object would move in a straight line, according to Newton's laws of motion. Без этого ускорения объект будет двигаться прямолинейно в соответствии с законами Ньютона.
The motion sensor is calibrated to not shoot anything before the door, but it will take out anything that moves on the other side of it. Датчик движения настроен на определенную область перед дверью, и он откроет огонь если что то начнет двигаться с другой стороны.
Everytime I'm on a train, the motion of the train does this to me Каждый раз, когда поезд начинает двигаться, у меня это происходит.
We are going to add an effect that imitates a motion of the background, as if time stopped for the friends while everything around them continues moving further. Попытаемся создать эффект, что пара замерла, а все вокруг продолжает двигаться. Для эффекта используем радиальное линейное размытие.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
GD was associated with UTV Motion Pictures (now called Disney-India) since January 2011 till February 2016. Дхананджаян также сотрудничает с UTV Motion Pictures (сейчас называющейся Дисней-Индия) с января 2011 года.
On February 28, 2009, Fan Yuhong revealed that the new owners of the club were two main shareholders of China Motion, a publicly listed company in Hong Kong, however these rumors were false. 28 февраля 2009 года Фан Юйхун объявил, что новыми спонсорами команды будут держатели акций компании «China Motion», располагающейся в Гонконге.
It was distributed worldwide by Walt Disney Studios Motion Pictures International to over 50 territories around the world and topped the box office in several countries including the United Kingdom and Italy. В мировом прокате, которым занималась Walt Disney Studios Motion Pictures International, фильм появился в более чем 50 странах и в некоторых из них возглавил бокс-офис, например, в Италии и Великобритании.
In 1941, Mary Pickford, Charlie Chaplin, Walt Disney, Orson Welles, Samuel Goldwyn, David O. Selznick, Alexander Korda, and Walter Wanger-many of the same people who were members of United Artists-founded the Society of Independent Motion Picture Producers. В 1941 году Мэри Пикфорд, Чарльз Чаплин, Уолт Дисней, Орсон Уэллс, Сэмюэл Голдвин, Дэвид Селзник, Александр Корда и Walter Wanger - многие из тех же людей, которые были членами United Artists, основали Общество независимых кинопроизводителей Motion Picture.
Ad for the forthcoming Ziggy Stardust and the Spiders from Mars: The Motion Picture DVD (2003) Select the lightning bolt to the right of "Ziggy Stardust" on the track listing display. Ad for forthcoming Ziggy Stardust: The Motion Picture DVD Выберите молнии справа от «Ziggy Stardust», в меню выбора композиций.
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
In the informal consultations which have been held over the last few days, our colleagues from the countries addressed by the Russian draft have indicated that they would use the procedural gambit of a no-action motion to block it. В ходе неофициальных консультаций, которые проводились на протяжении последних нескольких дней, наши коллеги из стран, затронутых проектом России, указали, что в целях блокирования этого проекта они прибегнут к процедурному маневру, заключающемуся в выдвижении предложения о непринятии решения.
The no-action motion would contribute to the objective and equitable review by the Committee of all human rights issues, and China asked other delegations to support it. Предложение о непринятии решения будет способствовать объективному и справедливому рассмотрению Третьим комитетом всех вопросов, касающихся прав человека, и Китай призывает остальные делегации поддержать это предложение.
We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке.
We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. Как и в прошлом году, мы призываем государства-члены, проголосовать против внесенного Арменией предложения о непринятии решения.
Given that the President of the General Assembly had entrusted the issue in question to the Fifth Committee, any attempt to refer the matter back to the plenary Assembly without taking action on the draft resolution would be tantamount to requesting a motion for no action. С учетом того, что Председатель Генеральной Ассамблеи поручил Пятому комитету рассмотреть данный вопрос, любая попытка вновь передать этот вопрос на рассмотрение пленарного заседания Ассамблеи без принятия решения по проекту резолюции будет равносильна внесению предложения о непринятии решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
If the Higher Provincial Court grants the motion, it also orders that the proceedings be continued. Если Высокий земельный суд решит удовлетворить ходатайство, он также выносит решение о продолжении рассмотрения дела.
If the representative of Egypt wishes to request a motion whereby we would decide whether or not to take action, I accept the introduction of such a motion. Если представитель Египта желает внести предложение о том, чтобы мы приняли решение относительно проведения голосования, я согласен с внесением такого предложения.
This follows a motion filed by the prosecution on 10 February 1999, which sought a ruling from the Trial Chamber as to whether the former ICRC employee could be called to give evidence of facts that came to his knowledge by virtue of his employment. Это решение последовало после того, как 10 февраля 1999 года прокурор обратился с просьбой, в которой запрашивалось заключение Судебной палаты относительно того, могут ли бывшие сотрудники МККК быть вызваны в Суд для дачи показаний о фактах, которые им стали известны в результате их работы.
After discussion, it was agreed that paragraph (3) should also refer to the court's power to modify or terminate relief granted under articles 15 and 17 on its own motion. По завершении обсуждения было принято решение о том, что в пункт З следует также включить ссылку на полномочия суда изменять или прекращать помощь, предоставленную согласно статьям 15 и 17, по собственному усмотрению.
The judicial decision that had granted the motion for dismissal had been endorsed by the Appeal Court, against whose judgement an appeal in cassation had been lodged before the Supreme Court. Решение суда удовлетворить ходатайство о прекращении дела было одобрено апелляционным судом, на решение которого была подана кассационная жалоба в Верховный суд.
Больше примеров...