Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
Keeping the crystal cold during data collection produces a less-blurry 3-D electron-density map because the atoms have less thermal motion. Хранение кристалла в холоде во время сбора данных дает менее размытую трехмерную картину электронной плотности, поскольку атомы имеют меньшее тепловое движение.
They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь.
(e) To identify and evaluate the physical controls on the motion and areal extent of ice streams and outlet glaciers; е) выявление и оценка физических факторов, сдерживающих движение и распространение ледовых потоков и выходов ледников;
An exact solution for the problem of motion of the Lagrange two-gyroscope system. Движение гироскопа Ковалевской в случае Делоне// Механика твердого тела.
Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth with no way to stop it and realized what he'd put into motion, Возможно, когда он увидел Эрос, несущийся к Земле... с неотвратимостью рока... то понял, какие силы привёл в движение.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
The Prosecutor's motion to reopen the proceedings was granted. Ходатайство Обвинителя о возобновлении производства было удовлетворено.
The decision granted the defence motion insofar as the accused was acquitted of count 1 of the indictment in the context of the third category of joint criminal enterprise, and certain factual allegations were struck out with respect to four of the municipalities. В этом решении данное ходатайство защиты удовлетворялось в той мере, в какой обвиняемый оправдывался по одному пункту обвинительного заключения в контексте третьей категории совместной преступной деятельности, а определенные фактические утверждения были исключены в отношении четырех муниципалитетов.
At the start of the trial, the prosecution motion to withdraw all grave breach charges was granted by the Trial Chamber and the trial proceeded on the remaining 12 counts only. В начале судебного разбирательства Судебная камера удовлетворила ходатайство обвинения о снятии всех обвинений в совершении серьезных нарушений, и судебное разбирательство было продолжено лишь по 12 оставшимся пунктам.
Accordingly, the motion was dismissed. Поэтому это ходатайство было отклонено.
If the incumbent Speaker seeks a new term, then the House may re-elect him or her merely by passing a motion; otherwise, a secret ballot is held. Если действующий спикер желает занять должность еще раз, то собрание может переизбрать его или ее, просто подав соответствующее ходатайство; в противном случае проводится тайное голосование.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
The Speaker (or chairman, if Parliament is in committee) then puts the motion in the form of a question, following which other MPs may debate the motion. Спикер (или председатель, если парламент находится в комитете) затем ставит движение в форме вопроса, в соответствии с которым другие депутаты могут обсуждать это предложение.
The expert from Italy noted the proposal (para. 21 above), although he entered his reservation to this motion which required consultation with the authorities in his country. Эксперт от Италии принял к сведению это предложение (пункт 21 выше), но вместе с тем сделал оговорку в отношении данного решения, поскольку ему необходимо провести консультации с компетентными органами в его стране.
He was not sure whether he had understood correctly that the United States had suggested that article 1, paragraph (8), should be restricted only to cases where the judge acted on his or her own motion. Он не уверен, что он правильно понял предложение Соеди-ненных Штатов о том, что пункт 8 статьи 1 следует ограничить лишь теми случаями, когда судья дейст-вует по собственной инициативе.
This motion (passed on 29 June 2010) was submitted during the emergency debate on anti-Semitism with the House on 24 June 2010, and calls for a programme of action to combat anti-Semitism. Данное предложение (принято 29 июня 2010 года) было представлено в ходе чрезвычайного заседания Палаты по вопросам антисемитизма, состоявшегося 24 июня, и в нем содержался призыв разработать программу действий по борьбе с антисемитизмом.
Lastly, the motion submitted in 2004 seeks to give constitutional rank to the right of persons, in particular women, to choose the most appropriate methods, scientifically speaking, of preventing and planning pregnancy. И наконец, предложение, представленное в 2004 году, призвано закрепить на конституционном уровне право граждан, прежде всего женщин, выбирать наиболее обоснованные с научной точки зрения методы предупреждения и планирования беременности.
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
In other words, it is political will and negotiations that can put the machinery into motion, not the opposite. Иными словами, именно политическая воля и переговоры приводят механизм в действие, а никак не наоборот.
The prosecution submitted that it was a motion challenging jurisdiction and thus within rule 72 (D). Обвинение утверждало, что данное ходатайство является ходатайством, оспаривающим юрисдикцию, и таким образом на него распространяется действие правила 72(D).
Because motion pictures were not covered by copyright laws until 1912, paper prints were submitted by studios wishing to register their works. Так как кинофильмы не попадали под действие закона об авторском праве вплоть до 1912 года, для регистрации своих работ студии предоставляли карточки с кадрами.
Likewise, we have signed a memorandum of understanding on physical and economic integration to set into motion three axes of development integration - in Peru, Bolivia, Brazil and Ecuador - on the road to South America's integration. Кроме того, мы подписали меморандум о взаимопонимании, касающийся физической и экономической интеграции, с тем чтобы привести в действие процесс объединения усилий в области развития в трех направлениях в Перу, Боливии, Бразилии и Эквадоре в интересах обеспечения интеграции государств Южной Америки.
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
We understand that the Romanian court objected, on its own motion, to taking jurisdiction. Как мы понимаем, румынский суд по своей инициативе высказал возражения против подсудности ему этого дела.
"(c) he considers it desirable to do so of his own motion." с) омбудсмен считает целесообразным провести расследование по собственной инициативе .
The Working Group might wish to consider whether a revised version of article 24 should provide that the power to require a party to produce evidence might be exercised either on the arbitral tribunal's own motion or also on the application of any party. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, следует ли предусмотреть в пересмотренном варианте статьи 24, что полномочия на затребование от стороны представления доказательств могут осуществляться третейским судом либо по его собственной инициативе, либо по ходатайству любой стороны.
Where the facts alleged, if true, and/or legal principles relied upon do not make the application receivable, the Registry staff may on its motion or upon motion of the Secretary-General refer the application back to the applicant for clarification. Когда же излагаемые факты, в случае установления их подлинности, и/или правовые принципы, лежащие в их основе не делают заявления приемлемыми к производству, сотрудники Секретариата могут по своей инициативе или по инициативе Генерального секретаря отправить заявление обратно заявителю для разъяснения.
When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative, who would be affected by such protective measure; and если Палата действует по собственной инициативе, то уведомление направляется и возможность ответить предоставляется Прокурору и защите, а также любому конкретному свидетелю или конкретному потерпевшему или их законному представителю, которых такая мера защиты могла бы затронуть; и
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
To put into motion the titling of the urban and rural runaway slave community lands; положить начало выдаче документов, закрепляющих в собственность городские и сельские земли общин беглых рабов;
A ministerial conference will set into motion the collaboration needed by Governments, together with the international community and including partners in the non-governmental and private sectors, to reduce deaths and injuries on the roads. Конференция на уровне министров позволит положить начало сотрудничеству, которое необходимо правительствам для того, чтобы вместе с международным сообществом, включая партнеров в неправительственном и в частном секторах, сократить показатели гибели людей и травматизма на дорогах.
The start of the trial had been scheduled for mid-December 2009; however, on 9 December 2009, the Trial Chamber ordered a postponement of at least two months due to a Prosecution motion to amend the indictment and add significant new charges. Начало рассмотрения было запланировано на середину декабря 2009 года, однако 9 декабря 2009 года Судебная камера приняла решение отложить его по крайней мере на два месяца в результате ходатайства Обвинителя о внесении изменений в обвинительное заключение и добавлении существенных новых обвинений.
Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings. Восемь лет назад обвинение начало слушания с ходатайства о неразглашении данных, чтобы избежать огласки об уликах с подозрительного пожара в другом здании, принадлежащем владельцу музыкального магазина.
The Armed Forces Revolutionary Council Defence lost a motion for acquittal and started their defence on 28 June 2006. Testimonies were heard from both prosecution and defence witnesses including expert witnesses. В Гааге состоялись две установочные сессии суда и начало судебного процесса было в предварительном порядке намечено на июнь 2007 года. 28 июня 2006 года Революционный совет вооруженных сил представил ходатайство о снятии с него обвинений и приступил к своей защите.
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
That motion's a slam dunk, and we need it. Это прошение - точное попадание, и оно нам необходимо.
The family filed a motion on behalf of Chen Kegui to have the case reconsidered, but have yet to receive a reply. От имени Чэнь Кэгуя семья направила прошение о пересмотре дела, но не получила ответа.
In August, the attorneys Rick Wilson and Muneer Ahmad submitted an "emergency motion" asking for the release of Khadr's medical records. В августе 2004, адвокаты Рик Уилсон и Мунир Ахмад подали «срочное прошение» на выдачу медицинской документации Хадра.
Let's put a motion down on paper and brief the whips. Давайте напишем прошение и заручимся поддержкой партии.
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure. Я встречаюсь с представителем твоего профсоюза через час, чтобы обсудить варианты, затем я подам прошение об исключении улик, полученных и изъятых во время обыска без ордера.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
Where such a motion has been submitted in a timely manner, deportation shall not be permissible before the court decision is handed down. В случае своевременной подачи такого заявления депортация до вынесения судом своего решения не допускается.
He also refers to the fact that after the District Court's ruling on the first motion, Waldemar's name was immediately entered in the Commercial Registry as liquidator. Он также ссылается на тот факт, что после вынесения районным судом решения по первому иску фамилия Вальдемара в качестве ликвидатора была незамедлительно внесена в торговый реестр.
The State party adds that this motion is the only matter which remains pending in court, and that assurances have been given not to execute the author pending its determination. Государство-участник также отмечает, что данное ходатайство является единственным вопросом, который еще не был рассмотрен в суде, и что автору были даны заверения в том, что до решения этого вопроса его смертный приговор не будет приведен в исполнение.
Mr. Razali (Malaysia): Malaysia opposes the motion for no action on the draft resolution before us. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия выступает против предложения о непринятии решения по представленному нам проекту резолюции.
Therefore, Armenia would like to make a motion of no-action and calls upon members to give their positive vote to the proposed motion. Поэтому Армения хотела бы внести предложение не принимать решения по этой поправке и призывает членов Ассамблеи проголосовать за это предложение.
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
You know, a well-argued legal motion is very like a perfectly executed play. Хорошо обоснованный юридический ход, он, как прекрасна сыгранная роль.
You both took the notes that I gave you and put them into motion, you know? Вы обе взяли все ноты, которые я вам дал и пустили их в ход, понимаете?
You set it into motion. Ты пустил это в ход.
You file your motion... Если ты пустишь в ход свое ходатайство...
I won every Fuhrman motion. Каждый ход по Фюрману на моём счету.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
Nippon Thompson Co. Ltd. is a specialist in the manufacture and sale of needle roller bearings and linear motion products! Nippon Thompson Co. Ltd. является специалистом по производству и продаже игольчатых подшипников и систем линейного перемещения!
Process capability and open architecture features provide intelligence to improve application and motion performance while simplifying system integration. Способность к выполнению сложных задач и простая конфигурация предоставляют возможности для улучшения производительности, оптимизации траекторий перемещения робота и упрощения интеграции в систему.
Offices in Germany, Spain and the U.K. have their own warehouse and the facilities to modify linear motion products according to customer specifications. Офисы в Германии, Испании и Великобритании располагают своими собственными складами, а также мощностями, позволяющими подготавливать системы линейного перемещения в соответствии с техническими условиями заказчика.
Using the expertise and technology through years of experience producing needle roller bearings, they have developed a line of motion rolling guides units that combine carriages and track rails. Используя профессиональные знания и технологии, основанные на многолетнем опыте, полученном в ходе производства игольчатых подшипников, компания разработала линию роликовых направляющих для систем линейного перемещения, в которых были объединены каретки и направляющие.
We talk about infrared motion sensors or we share our sad stories about how we started stealing for a living? Поговорим об инфракрасных датчиках перемещения или поделимся грустными историями почему стали профессиональными ворами?
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
Krupp further states that it has submitted its subsidiary motion to preserve its right to compensation in the event that AKA is not compensated for its losses. Далее "Крупп" заявила, что она подала дополнительный иск для сохранения своего права требовать компенсацию в том случае, если "АКА" не будут возмещены ее потери.
The Panel finds that Krupp's claim for the "subsidiary motion" is a contingent claim. Группа считает заявленный компанией "Крупп" "дополнительный иск" условной претензией.
This motion seeks to quash that rule. Иск о признании этой нормы неконституционной имеет целью ее устранение из законодательства.
File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that. Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем.
And here are a few of my favorite things - countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery! А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
Without this acceleration, the object would move in a straight line, according to Newton's laws of motion. Без этого ускорения объект будет двигаться прямолинейно в соответствии с законами Ньютона.
The benefits of treatment are known to help people relax and move more comfortably, and even greater range of motion of shoulders and other joints. Преимуществ лечения, как известно, помогают людям расслабиться и двигаться более комфортно, и даже больший диапазон движения плеч и других суставов.
We move up the drive, not triggering any motion sensors, 'cause, again, the power is down. Продолжаем двигаться без срабатывания датчиков движения, потому, что питание выключено.
We are going to add an effect that imitates a motion of the background, as if time stopped for the friends while everything around them continues moving further. Попытаемся создать эффект, что пара замерла, а все вокруг продолжает двигаться. Для эффекта используем радиальное линейное размытие.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
High School Musical 2 is one of the two soundtrack albums to have reached number one on the chart, the other being Dreamgirls: Music from the Motion Picture. High School Musical 2 стал одним из двух саундтреков, побывавших на вершине чарта в 2007 году вместе с Dreamgirls: Music from the Motion Picture.
The song was announced to be the first single from Sing: Original Motion Picture Soundtrack, with American singer-songwriter Stevie Wonder contributing lead vocals and featuring American singer Ariana Grande. Песня была анонсирована в качестве первого сингла с саундтрека Sing: Original Motion Picture Soundtrack, с основным вокалом американского певца Стиви Уандера и при участии певицы Арианы Гранде.
The game combined full motion video (FMV) cutscenes with an advanced 3D virtual world to explore. Игра сочетает вставки full motion video (FMV) с трёхмерным виртуальным миром, по которому игрок может перемещаться.
Emphasized by Sega of America, the benefits of the Sega CD's additional storage space allowed for a large amount of full motion video (FMV) games to be published for the add-on, with Digital Pictures becoming an important partner for Sega. Sega of America сделала упор на то, что дополнительное место на компакт-дисках Sega CD позволило издать большое количество игр с full motion video, а компания Digital Pictures стала важным партнером Sega.
He was the founder of Cathay Organisation in Singapore and Malaysia, and Motion Picture and General Investments Limited (MP&GI) in Hong Kong. Известен как основатель кинокорпорации Cathay Organisation в Сингапуре и Малайзии и Motion Picture & General Investment Co. Ltd.
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. Делегация Новой Зеландии будет голосовать против предложения о непринятии решения и выражает надежду, что все остальные делегации поддержат ее позицию.
Citing rule 50 of the rules of procedures of the Economic and Social Council, the Secretary of the Committee stated that it was necessary first to vote on the no- action motion. Процитировав правило 50 правил процедуры Экономического и Социального Совета, Секретарь Комитета заявил, что прежде всего необходимо провести голосование по предложению о непринятии решения.
A no-action motion would jeopardize the viability of the Declaration and send a signal to the international community that the Committee was unable to act in such an important area. Предложение о непринятии решения поставит под угрозу жизнеспособность Декларации и даст понять международному сообществу, что Комитет не смог предпринять действия в такой важной области.
It also reaffirmed its authority and responsibility to promote and protect human rights, and defeated a similar no action motion initiative. Он также подтвердил свой мандат и ответственность в области поощрения и защиты прав человека, а также отверг аналогичное предложение о непринятии решения.
Mr. Hamburger (Netherlands): I take the floor on behalf of the European Union to speak against the motion of no action proposed by Turkmenistan. Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы от имени Европейского союза выступить против внесенного Туркменистаном предложения о непринятии решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
In particular, it had to rule on a motion to dismiss at the end of the Prosecution's case-in-chief. В частности, она вынесла решение по ходатайству о прекращении дела по окончании изложения обвинением доводов.
This follows a motion filed by the prosecution on 10 February 1999, which sought a ruling from the Trial Chamber as to whether the former ICRC employee could be called to give evidence of facts that came to his knowledge by virtue of his employment. Это решение последовало после того, как 10 февраля 1999 года прокурор обратился с просьбой, в которой запрашивалось заключение Судебной палаты относительно того, могут ли бывшие сотрудники МККК быть вызваны в Суд для дачи показаний о фактах, которые им стали известны в результате их работы.
On 13 February 2003, Trial Chamber III rendered a decision dismissing Ojdanić's motion to dismiss the indictment for lack of jurisdiction in relation to charges based on his liability as a participant in a joint criminal enterprise. 13 февраля 2003 года Судебная камера III вынесла решение об отклонении ходатайства Ойданича об аннулировании обвинительного заключения из-за отсутствия юрисдикции в отношении обвинений, основанных на его ответственности в качестве участника совместной преступной деятельности.
On 13 May 2003, an interlocutory appeal was filed by co-accused Dragoljub Ojdanić from a 6 May 2003 Trial Chamber decision which had dismissed Mr. Ojdanić's motion challenging the jurisdiction of the Tribunal over crimes committed in the territory of Kosovo. 13 мая 2003 года один из обвиняемых Драголюб Ойданич направил промежуточную апелляцию на решение Судебной камеры от 6 мая 2003 года, согласно которому было отклонено ходатайство г-на Ойданича, оспаривающее юрисдикцию Трибунала в отношении преступлений, совершенных на территории Косово.
2.2 On 1 September at 4.50 p.m., Mr. Tchia's solicitors tried to serve the author, inter alia, the injunction and other documents relating to the originating motion. 2.2 1 сентября в 16 час. 50 мин. солиситоры г-на Чиа попытались вручить автору решение суда и другие документы, относящиеся к его ходатайству.
Больше примеров...