Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
Any motion may cause the rest of it to just fall apart. Любое движение может разрушить оставшуюся часть.
In case any physical sign of G's action, such as voice and motion, is confirmed. В случае подтверждения любого физического признака деятельности Годзиллы, как, например, голоса и движение.
bouger d'arrière en avant - move back and forth - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. bouger d'arrière en avant - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper.
Basically, the motion of bodies is described by their kinematic behavior. В основе своей движение тел описывается их кинематическим поведением.
It was clear to US cryptographers well before World War II that the single-stepping mechanical motion of rotor machines (e.g. the Hebern machine) could be exploited by attackers. Ещё до начала Второй мировой войны американским криптографам было известно, что «одношаговое движение» роторной машины может использоваться злоумышленниками.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
A motion to reopen "will not be granted unless the immigration judge is satisfied that evidence sought to be offered is material and was not available and could not have been discovered or presented at the hearing". Ходатайство о возобновлении судебного разбирательства "удовлетворяется только в случае, если судья по делам об иммиграции убежден в том, что испрашиваемые доказательства являются существенными, но они не были представлены, и их не удалось обнаружить и представить на слушании".
The Court dismissed the motion. Суд отклонил это ходатайство.
I'd like to ask Ms. Pokorová to stipulate whether she wants her motion to go forward. Я прошу госпожу защитника подтвердить свое намерение подать данное ходатайство.
The author challenges the notion that he "renounced" his appeal, as the appellate court rejected his (counsel's) motion to defer dismissal of the appeal. Автор выступает против мнения о том, что он сам "отказался" от своей жалобы, поскольку апелляционный суд не принял ходатайство (его адвоката) об отсрочке отклонения жалобы.
Firstly, on 25 April 2002, the author had lodged a constitutional motion attacking the constitutionality of various provisions of the State party's extradition law, as well as of the extradition treaty with the United States, in particular its treatment of judgement in absentia. Во-первых, 25 апреля 2002 года автор подал конституционное ходатайство, где он поставил под сомнение конституционность различных положений закона государства-участника о выдаче, а также договора о выдаче с Соединенными Штатами, в частности по вопросу о заочном суде.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
It is also possible for the House to end the debate entirely, by approving a motion "that the Question be now put". Сенат также может быстро закончить обсуждение, приняв предложение «за предварительный вопрос».
In the specific case of Mexico, he had voted in favour of the motion because appropriate conditions for a discussion in the Committee did not at present exist. В конкретном случае Мексики он голосовал за представленное предложение, поскольку соответствующие условия для обсуждения данного вопроса в Комитете в настоящее время отсутствуют.
I invite all representatives to press the green button to support this no-action motion in order to demonstrate our support of and solidarity with the rights of Member States. Я предлагаю всем представителям нажать на зеленую кнопку, чтобы поддержать это предложение об отсутствии возражений и продемонстрировать нашу поддержку и солидарность с правами государств-членов.
The motion to amend the Constitution may be submitted by at least one third of the total number of deputies, the President of the Republic, the Government and at least 150,000 voters. Предложение об изменении Конституции может быть внесено не менее чем одной третью общего количества депутатов, Президентом Республики, правительством и не менее чем 150000 избирателей.
He welcomed the "Motion of Reconciliation" of 1999 in which the Australian Parliament had expressed its deep regret for injustices suffered by indigenous Australians and enquired what their reaction to the Motion had been. Он приветствует «Предложение о примирении» 1999 года, в котором парламент Австралии выразил глубокое сожаление в связи с теми проявлениями несправедливости, которые пришлось пережить коренным австралийцам, и спрашивает, какова была их реакция на это Предложение.
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
In other words, it is political will and negotiations that can put the machinery into motion, not the opposite. Иными словами, именно политическая воля и переговоры приводят механизм в действие, а никак не наоборот.
I'm surprised by how quickly you put your threat into motion. Я удивлена как быстро вы приводите свои угрозы в действие.
Pre-Code Hollywood is the era in the American film industry between the introduction of sound in the late 1920s and the enforcement of the Motion Picture Production Code (Hays Code) censorship guidelines. Докодексовый Голливуд - период в американской киноиндустрии между появлением звукового кино в конце 1920-х годов и введением в действие кинопроизводственного кодекса (или кодекса Хейса).
The municipal court in the area in which the property was located was empowered to hand down an execution motion for vacating and delivering property, and for carrying out the motion. Муниципальные суды в районах, где находится жилье, наделены полномочиями выносить исполнительные решения об освобождении жилых помещений и предоставлении жилой площади и приведение в действие этого решения.
President Gbagbo and Prime Minister Banny held a private meeting on 23 November, facilitated by the Special Representative of the International Organization of la Francophonie, Lansana Kouyaté, to discuss the way forward in setting the new transition process into motion. Президент Гбагбо и премьер-министр Банни провели 23 ноября встречу за закрытыми дверями, организованную при содействии Специального представителя Международной организации франкоязычных стран Лансаном Куйяте, для обсуждения дальнейших шагов по приведению в действие нового переходного процесса.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
He was not sure whether he had understood correctly that the United States had suggested that article 1, paragraph (8), should be restricted only to cases where the judge acted on his or her own motion. Он не уверен, что он правильно понял предложение Соеди-ненных Штатов о том, что пункт 8 статьи 1 следует ограничить лишь теми случаями, когда судья дейст-вует по собственной инициативе.
In such cases, responsibility for enforcing the provisions of labour law lies with the labour authorities, whose monitoring function is performed by the Inspection and Monitoring Department on application or of its own motion. В этих случаях контроль за выполнением положений Трудового кодекса осуществляется администрацией предприятий, которая осуществляет наблюдение через отделы по проведению инспекций и наблюдению по заявлению или по собственной инициативе.
A tribunal may also review its decision of its own motion. Кроме того, Совет может по собственной инициативе рассмотреть тот или иной законопроект.
In addition, he argues that complying with international obligations is not an interference with independence of the judiciary, which would take place if the government, of its own motion, seeks to undermine a legal judgement or similar judicial act. Кроме того, как он утверждает, соблюдение международных обязательств не имеет ничего общего с посягательством на независимость судебной власти, которое имеет место, когда государство по собственной инициативе пытается подорвать авторитет судебного решения или аналогичного акта судебной власти.
All complaints shall be transmitted to the Presidency, which may also initiate proceedings on its own motion, and which shall, pursuant to the Regulations, set aside anonymous or manifestly unfounded complaints and transmit the other complaints to the competent organ. Все жалобы передаются в Президиум, который может также начать судебное разбирательство по собственной инициативе и который, согласно Регламенту, не рассматривает анонимные или явно необоснованные жалобы и передает другие жалобы компетентному органу.
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
Mr. Verbeke recalled that, nearly one year ago, the Security Council had referred the situations in Burundi and Sierra Leone to the Commission, thereby setting into motion its work. Г-н Вербеке напоминает, что почти год назад Совет Безопасности передал Комиссии вопросы об урегулировании ситуации в Бурунди и Сьерра-Леоне, тем самым положив начало ее работе.
The Armed Forces Revolutionary Council Defence lost a motion for acquittal and started their defence on 28 June 2006. Testimonies were heard from both prosecution and defence witnesses including expert witnesses. В Гааге состоялись две установочные сессии суда и начало судебного процесса было в предварительном порядке намечено на июнь 2007 года. 28 июня 2006 года Революционный совет вооруженных сил представил ходатайство о снятии с него обвинений и приступил к своей защите.
The incident that happened at the Two Pines Wedding Chapel that put this whole gory story into motion has since become legend. Разборка, произошедшая у часовни Две сосны положила начало этой кровав И стала легендой.
In day 18.10.2009 Michael Nyman, The Motion Trio and Nigel Barr will take a stand together in Concert Studio of Polish Radio Channel Third. В 00.00 официальное начало продаж нового CD "Моушен Трио и Майкл Найман".
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
In August, the attorneys Rick Wilson and Muneer Ahmad submitted an "emergency motion" asking for the release of Khadr's medical records. В августе 2004, адвокаты Рик Уилсон и Мунир Ахмад подали «срочное прошение» на выдачу медицинской документации Хадра.
2.11 On 2 February, the author filed a motion for reconsideration, claiming that, in the absence of testimony of the alleged victim, the testimonies of the other prosecution witnesses constituted hearsay, and that there was no proof of the minor age of the victim. 2.11 2 февраля автор подал прошение о пересмотре своего дела, заявив, что при отсутствии показаний предполагаемого потерпевшего показания других свидетелей стороны обвинения представляют собой неподтвержденные улики и что не существует никаких доказательств несовершеннолетия потерпевшего.
The motion to dismiss is premature. Прошение о прекращении дела преждевременно.
Motion to suppress the evidence is denied. Прошение об исключении улик отклонено.
Following the return of the Appeals Chamber judgement, Bernard Munyagishari filed a motion to stay his physical transfer to Rwanda; the Prosecutor has opposed that motion, and a decision is anticipated shortly. После вынесенного Апелляционной камерой решения Бернар Муньягишари подал прошение о том, чтобы приостановить его отправку в Руанду; Обвинитель не поддержал это прошение, ожидается, что решение по этому вопросу будет вынесено в ближайшее время.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
In the event that there should be a motion of no action on my proposals, I should like the intervention I have just made to be considered as a statement in opposition to such a motion. В случае если будет внесено предложение не принимать решения по моим предложениям, я хотел бы, чтобы это мое выступление рассматривалось как возражение против такого предложения.
On 15 August 2003, the prosecution filed a fresh motion for leave to amend the amended indictment, taking account of the Appeal Chamber decision of 16 July 2003 and incorporating all amendments previously sought in its motion dated 25 March 2003. 15 августа 2003 года обвинение подало новое ходатайство с просьбой разрешить внести изменения в измененное обвинительное заключение с учетом решения Апелляционной камеры от 16 июля 2003 года и всех поправок, о которых шла речь в его ходатайстве от 25 марта 2003 года.
He urged members to consider the consequences of a no-action motion: it would give perpetrators of human rights violations a sense of comfort and immunity, while intensifying the loneliness and helplessness of the victims. Он настоятельно призывает членов Комитета задуматься о последствиях предложения о непринятии решения: такой шаг создаст у нарушителей прав человека ощущение комфортности и безнаказанности и усилит одиночество и беспомощность жертв таких нарушений.
The court therefore held that "the evidence... shows a contractual relationship between [the parties], which included an agreement to arbitrate." The court therefore granted the manufacturer's summary judgement motion and confirmed the arbitral award. Поэтому суд постановил, что "доказательства... свидетельствуют об имеющихся между [сторонами] договорных отношениях, включающих соглашение проводить арбитраж." В этой связи суд удовлетворил ходатайство изготовителя о вынесении решения в порядке упрощенного судопроизводства и утвердил арбитражное решение.
In accordance with the procedural legislation, at the request of the claimant or on its own motion, a court has the right, before giving a decision, to make a determination on a provisional remedy, i.e. injunctive relief; В соответствии с процессуальным законодательством по заявлению истца или по собственной инициативе суд имеет право до вынесения решения по делу вынести определение об обеспечении иска, то есть о судебном запрете на осуществление действий, которые являются предметом обжалования.
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
We'll file the motion first thing in the morning. С утра пораньше мы дадим делу ход.
You set it into motion. Ты пустил это в ход.
The motion is carried. Каренину. Ход сделан.
Make the hines motion stick, he could be disbarred. Дашь ход делу Хайнса - и его лишат практики.
The course of time and motion in space are inseparably linked; as a matter of fact, they are just one process. Ход времени и движение в пространстве неразрывно связаны друг с другом и по сути представляют собой один процесс.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
This is all wasted motion. Все эти перемещения впустую.
Using the expertise and technology through years of experience producing needle roller bearings, they have developed a line of motion rolling guides units that combine carriages and track rails. Используя профессиональные знания и технологии, основанные на многолетнем опыте, полученном в ходе производства игольчатых подшипников, компания разработала линию роликовых направляющих для систем линейного перемещения, в которых были объединены каретки и направляющие.
Because a dynamic head restraint system requires a certain range of motion to work effectively, an "undeployed" dynamic head restraint system might not meet the static performance requirements, in particular the backset measurement requirements. Поскольку для эффективного функционирования динамической системе подголовников требуется определенный диапазон перемещения, динамическая система подголовников в "невыдвинутом положении" может не удовлетворять требованиям, предъявляемым к измерению заднего расстояния.
2.13. "Power-operated roof-panel systems" means movable panels in the vehicle roof which are closed by power supply of the vehicle by either a sliding and/ or tilting motion, and which do not include convertible top systems. 2.13 под "системами панелей крыши с механическим приводом" подразумеваются движущиеся панели крыши транспортного средства, закрывающиеся при помощи источника электроснабжения транспортного средства путем наклона и/или перемещения и не включающие системы откидного верха;
In addition, the device for playing billiards comprises a mechanism for moving the cue ball knocking means designed in the form of a movable head connected to a twin-axis drive for carrying out the parallel-plane motion thereof through the entire surface of the table. Кроме того, устройство для игры в бильярд содержит механизм перемещения средства нанесения удара по битку, выполненный в виде подвижной головки, связанной с двухкоординатным приводом, обеспечивающим её плоскопараллельное перемещение относительно всей поверхности бильярдного стола.
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
No, I'm prepared to argue the motion. Нет, я готов подать иск.
The hearing was not held in open Court but in the judge's chambers and according to the author neither he nor his lawyer were notified of the time and place of the hearing. As a result, neither was present to contest the motion. Судебное заседание не было открытым, а состоялось в судейской комнате, и, по словам автора, ни он, ни его адвокат не были уведомлены о времени и месте этого заседания, вследствие чего ни один из них не присутствовал на заседании и не мог оспорить иск.
As he did not obtain such permission, the author kept refusing to respond to the Court's request. On 7 October 2004, the Court decided that, if the author failed to provide this information, Mrs Vargay might bring a motion. Поскольку он такого разрешения не получил, автор продолжал упорствовать на своем отказе представить требуемую судом информацию. 7 октября 2004 года суд постановил, что, если автор не представит эту информацию, г-жа Варгай будет вправе предъявить ему иск.
Your Honor, I'd like to make motion at this time to dismiss this lawsuit. Ваша честь, Я хотела бы подать ходатайство отклонить этот иск.
And here are a few of my favorite things - countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery! А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок!
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
I still have full range of motion. Я могу двигаться в полную силу.
We move up the drive, not triggering any motion sensors, 'cause, again, the power is down. Продолжаем двигаться без срабатывания датчиков движения, потому, что питание выключено.
Everytime I'm on a train, the motion of the train does this to me Каждый раз, когда поезд начинает двигаться, у меня это происходит.
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. Обычный микрофон устроен так, чтобы преобразовывать движение внутренней мембраны в электрический сигнал, и мембрана сделана так, чтобы двигаться под воздействием звука.
What real motions of the Earth and Mars about the sun could explain, to the precision of measurement the apparent motion, as seen from the Earth, of Mars in the sky. Как должны в реальности двигаться Земля и Марс вокруг Солнца, чтобы объяснить, при данной точности измерений, видимое с Земли движение Марса в небе.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
The new line-up performed live at the Reading Festival along with Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates and The Jam, playing early versions of "Slow Motion" and "Quiet Men" on 27 August 1978. Новый состав выступил 25 августа 1978 года на рок-фестивале в Рединге вместе с Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates и The Jam, исполнив ранние версии «Slow Motion» и «Quiet Men».
In January 2018, Motion Twin also stated they are planning on console development for the Nintendo Switch, PlayStation 4, and Xbox One, with a planned release in August 2018 to correspond with the Windows' version leaving early access. В январе 2018 года Motion Twin также заявила, что планируют выпустить версии игры для игровых консолей Nintendo Switch, PlayStation 4 и Xbox One одновременно с выходом версии для Windows из раннего доступа - в августе 2018 года.
A theatrically released film followed in 1994, titled Fatal Fury: The Motion Picture (Garou Densetsu: The Motion Picture), which features an original plot and new characters. Театрализованный фильм вышел в 1994 году под названием Fatal Fury: The Motion Picture, в которой есть оригинальный сюжет и новые персонажи.
King I makes a cameo appearance in Tekken: The Motion Picture as one of the tournament competitors. Кинг I эпизодически появляется в аниме-фильме Tekken: The Motion Picture в качестве одного из участников турнира.
On February 28, 2009, Fan Yuhong revealed that the new owners of the club were two main shareholders of China Motion, a publicly listed company in Hong Kong, however these rumors were false. 28 февраля 2009 года Фан Юйхун объявил, что новыми спонсорами команды будут держатели акций компании «China Motion», располагающейся в Гонконге.
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
A no-action motion on this draft resolution had already been presented in Third Committee and had failed. Предложение о непринятии решения по данному проекту резолюции уже было внесено в Третьем комитете и было отклонено.
We therefore support the no action motion proposed by the Russian delegation, and appeal to other delegations to follow suit. Поэтому мы поддерживаем выдвинутое Российской Федерацией предложение о непринятии решения и призываем другие делегации последовать нашему примеру.
We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке.
Mr. Razali (Malaysia): Malaysia opposes the motion for no action on the draft resolution before us. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия выступает против предложения о непринятии решения по представленному нам проекту резолюции.
Given that the President of the General Assembly had entrusted the issue in question to the Fifth Committee, any attempt to refer the matter back to the plenary Assembly without taking action on the draft resolution would be tantamount to requesting a motion for no action. С учетом того, что Председатель Генеральной Ассамблеи поручил Пятому комитету рассмотреть данный вопрос, любая попытка вновь передать этот вопрос на рассмотрение пленарного заседания Ассамблеи без принятия решения по проекту резолюции будет равносильна внесению предложения о непринятии решения.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
A motion for execution could only be ordered on the basis of an enforceable decision if the time limit for voluntary fulfilment had expired. Решение об исполнении постановления может быть принято только на основе применимого решения, если истек срок для добровольного выполнения решения.
A second motion was filed on 10 June 2005 with a view to join the cases of nine persons accused for the Srebrenica genocide. A positive decision was taken by the Chambers on 21 September 2005. Второе ходатайство было подано 10 июня 2005 года с целью объединить дела девяти человек, обвиняемых в геноциде в Сребренице. 21 сентября 2005 года камеры приняли положительное решение.
In this connection, in view of the need to carry out the decision made by the Ministerial Meetings of the Non-Aligned Movement, I should like to appeal to all countries members of the Movement to oppose this motion for no action. В этой связи в силу необходимости проводить в жизнь решение, принятое на встречах на уровне министров Движения неприсоединения, я хотел бы призвать все страны - члены Движения выступить против предложения не принимать никакого решения.
On 29 December 2003, following certification by the Trial Chamber, the Prosecutor filed its appeal pursuant to rule 73 from the Trial Chamber's decision on the refreshment of a witness's memory and on a motion for certification to appeal of 19 December 2003. 29 декабря 2003 года после удостоверения Судебной камерой Обвинитель направила согласно правилу 73 апелляцию на решение Судебной камеры об освежении памяти свидетеля и о ходатайстве об удостоверении для подачи апелляции от 19 декабря 2003 года.
The district court in whose area the property that is the subject of a motion is found is the appropriate court for ruling on such a motion. Вынести такое решение может окружной суд, в округе которого находится соответствующее имущество.
Больше примеров...