Английский - русский
Перевод слова Motion

Перевод motion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Движение (примеров 397)
But it's the motion that really characterizes the symmetry inside the Alhambra. Движение - вот, что действительно характеризует симметрию внутри Альгамбры.
A sign, a single event that set this chain into motion? Знак, событие, приводящее всю цепочку в движение?
GPS data supports the existence of the microplate by showing that the relative motion between the North American and Caribbean plates is split almost equally between the two bounding transform fault systems. GPS данные подтверждают существование микроплиты, показав, что относительное движение между Северо-Американской и Карибской плитами делится почти поровну между двумя ограничивающими системами трансформных разломов.
It may be desirable to make extensive use of examples taken from areas of space physics such as motion in a gravitational field, satellite orbits etc. Может быть желательным широко использовать примеры, взятые из таких разделов космической физики, как движение в гравитационном поле, спутниковые орбиты и т. п.
This was a moment where I was thinking about, so, you have a computer program, it responds to motion - X and Y - and I realized that each computer program has all these images inside the program. Это был момент, когда я задумался: итак, у вас есть компьютерная программа, она реагирует на движение - Х и У - и я понял, что каждая программа содержит все эти изображения внутри.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 876)
Yes, we - actually, we are going to withdraw the motion out of respect for the voting process. Да, мы... мы хотим отозвать наше ходатайство из уважения к ходу процессу голосования.
We would like to amend Mr. Kaswell's motion. Мы бы хотели изменить ходатайство мистера Косуэла
Isn't this just a motion to dismiss? Разве это не просто ходатайство об отводе?
The Trial Chamber's decision denied the appellants' respective second motions for provisional release. On 13 October, the Appeals Chamber granted the motion for leave to appeal. Судебная камера отклонила вторые ходатайства апеллянтов о временном освобождении. 13 октября апелляционная камера удовлетворила их ходатайство о получении разрешения на обжалование.
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
Больше примеров...
Предложение (примеров 527)
The Chair explained that under rule 71 when the vote is equally divided, the proposal for a motion is considered rejected. Председатель пояснил, что согласно правилу 71, если голоса разделяются поровну, предложение считается отклоненным.
Response of the Federal Council to the UDC Group motion of 28 February 2005, "Decriminalization of racism". Ответ Федерального совета на предложение "Упразднить антирасистскую статью" группы ДСЦ от 28 февраля 2005 года.
Do I have a motion to take this to a vote? У меня есть предложение вынести это на голосование?
For instance, the chair may state, If there is no objection, the motion will be adopted. Так, в Америке можно услышать «Absent any objections, the proposal was approved» (За отсутствием возражений, предложение было принято).
We would like sincerely to thank all the delegations that, in one way or another, supported in good faith the action initiated by Cuba in the interests of the rights of all States, as well as those that expressed their opposition to the no-action motion. Мы хотели бы выразить искреннюю благодарность всем делегациям, которые в той или иной форме добросовестно поддержали предложение, выдвинутое Кубой в интересах защиты прав всех государств, а также тех, кто выступил против предложения об отказе от принятия решения.
Больше примеров...
Действие (примеров 41)
We ask that you stay the order until we can follow motion. Мы просим вас приостановить действие ордера, пока мы разберемся с этим.
Because motion pictures were not covered by copyright laws until 1912, paper prints were submitted by studios wishing to register their works. Так как кинофильмы не попадали под действие закона об авторском праве вплоть до 1912 года, для регистрации своих работ студии предоставляли карточки с кадрами.
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
What we have seen is proof of Newton's Third Law of Motion - that for every force, there is a force equal in magnitude acting in the opposite direction. Мы убедились в правоте третьего закона Ньютона - закона движения, который гласит, что на каждое действие существует равное и противоположно направленное ему противодействие.
The motion was denied at first instance for two reasons: first, that the arbitrator had ceased to exist and second, that the claim was outside the scope of the agreement to arbitrate. "Дейлимпекс" возражала против подсудности дела польскому арбитражу на том основании, что банковская гарантия не подпадала под действие агентского соглашения и содержавшейся в нем арбитражной оговорки.
Больше примеров...
Инициативе (примеров 126)
The draft anti-corruption law contains provisions to permit the court, on its own motion, to freeze assets pending investigation or trial. Законопроект о борьбе с коррупцией содержит положения, разрешающие суду, по его собственной инициативе, замораживать активы до окончания расследования или судебного процесса.
(b) The Pre-Trial Chamber may, at the request of the Prosecutor or on its own motion, invite any State concerned to bring a challenge, as appropriate, pursuant to article 19, paragraph 2. Ь) Палата предварительного производства может по просьбе Прокурора или по собственной инициативе предложить любому заинтересованному государству заявить, при необходимости, протест в соответствии с пунктом 2 статьи 19.
In cases where the Court decides on its own motion that there exist exceptional circumstances in which to determine the scope and extent of reparations, it shall give notice of what it intends to do. В случае, когда Суд по собственной инициативе решает, что имеют место исключительные обстоятельства, в которых он может определить объем и размер возмещения, он уведомляет о том, что он намерен сделать.
A tribunal may also review its decision of its own motion. Кроме того, Совет может по собственной инициативе рассмотреть тот или иной законопроект.
It was further suggested, in keeping with the approach adopted in the rules, to provide that the arbitral tribunal should consult the parties where it decided, on its own motion, to restrain the publication of information for the reasons mentioned in subparagraph (b). Далее, сообразно подходу, используемому в правилах, было предложено предусмотреть, что третейский суд, когда он по своей инициативе принимает решение ограничить опубликование информации по причинам, упомянутым в подпункте (Ь), должен проводить консультации со сторонами.
Больше примеров...
Начало (примеров 16)
Unfortunately, now that the Security Council in its initial resolution 943 (1994) has already set into motion this course of action, we are left with the option of trying to maximize its benefit or continue to oppose it. К сожалению, сейчас, когда Совет Безопасности в своей ранее принятой резолюции 943 (1994) уже положил начало такому процессу, у нас не остается иного выбора, кроме как пытаться обеспечить его максимальную эффективность либо продолжать выступать против него.
Mr. Verbeke recalled that, nearly one year ago, the Security Council had referred the situations in Burundi and Sierra Leone to the Commission, thereby setting into motion its work. Г-н Вербеке напоминает, что почти год назад Совет Безопасности передал Комиссии вопросы об урегулировании ситуации в Бурунди и Сьерра-Леоне, тем самым положив начало ее работе.
The start of the trial had been scheduled for mid-December 2009; however, on 9 December 2009, the Trial Chamber ordered a postponement of at least two months due to a Prosecution motion to amend the indictment and add significant new charges. Начало рассмотрения было запланировано на середину декабря 2009 года, однако 9 декабря 2009 года Судебная камера приняла решение отложить его по крайней мере на два месяца в результате ходатайства Обвинителя о внесении изменений в обвинительное заключение и добавлении существенных новых обвинений.
The motion comic version of Transformers: Movie Prequel titled Transformers: Beginnings (albeit excluding characters not present in the movie) is included in the Transformers DVD. Анимированная комикс адаптация «Трансформеры: Кино-приквел» под названием «Трансформеры: Начало» (хотя исключая персонажей, которых нет в фильме) включена в «Трансформеры (фильм)» DVD.
The incident that happened at the Two Pines Wedding Chapel that put this whole gory story into motion has since become legend. Разборка, произошедшая у часовни Две сосны положила начало этой кровав И стала легендой.
Больше примеров...
Прошение (примеров 79)
2.16 On 29 October 1996, the author filed a motion for reconsideration against the Court of Appeal's decision. 2.16 29 октября 1996 года автор подал прошение о пересмотре решения Апелляционного суда.
After she's arraigned, you can file any motion you'd like. После того, как она будет привлечена к суду, вы можете подать любое прошение, какое захотите.
Ms. Rothman, your motion for a mistrial is denied. Мисс Ротман, ваше прошение отклонено
Motion to remove Jessica Pearson as executor denied. Прошение об снятие Джессики Пирсон с позиции исполнителя завещания отклоняется.
The U.S. attorney has petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence and set about my own recognizance. Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства.
Больше примеров...
Решения (примеров 311)
Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. По решению Председателя Комитет провел голосование по предложению не принимать решения по проекту резолюции с внесенными в него поправками.
The Referral Bench has however refrained from considering this motion until the question of Kovačević's fitness to stand trial has been determined. Однако Коллегия по передаче дел воздержалась от рассмотрения этого ходатайства до решения вопроса о способности Ковачевича предстать перед судом.
A no-action motion would jeopardize the viability of the Declaration and send a signal to the international community that the Committee was unable to act in such an important area. Предложение о непринятии решения поставит под угрозу жизнеспособность Декларации и даст понять международному сообществу, что Комитет не смог предпринять действия в такой важной области.
2.8 On 24 January 2001, the Supreme Court, treating the author's letter of 17 October 2000, as a third motion for reconsideration, resolved to "reiterate the bases of its ruling" of 22 February 1999 first dismissing the author's appeal. 2.8 24 января 2001 года Верховный суд, рассматривая письмо автора от 17 октября 2000 года в качестве третьего ходатайства о пересмотре, постановил "подтвердить основания его решения" от 22 февраля 1999 года о первом отклонении ходатайства автора.
(c) The Privy Council would most likely be of the opinion that the proper manner of redress for the authors was by way of constitutional motion to challenge the delay in the delivery and the inadequacy of the judgement. с) Тайный совет скорее всего пришел бы к тому мнению, что правильным путем защиты авторов могла бы стать подача конституционного ходатайства с жалобой на задержку с выдачей письменного постановления и на неубедительность вынесенного решения.
Больше примеров...
Ход (примеров 22)
Patsy, I met with her, but I didn't set this into motion. Пэтси, я с ней встречалась, но я ничему не давала ход.
Make the hines motion stick, he could be disbarred. Дашь ход делу Хайнса - и его лишат практики.
The shift given in the fifth column of this table represents the amplitude of a back and forth motion applied to the strap. Ход, указанный в пятой колонке этой таблицы, представляет собой амплитуду возвратно-поступательного движения лямки.
changer de posture - change posture - geste, mouvement - motility, motion, move, movement [Hyper. changer de posture - geste, mouvement - движение, жест, телодвижение, ход механизма [Hyper.
In regard to the implementation of the Djibouti peace accord, the Government must ensure that the various processes already set into motion are diligently pursued. Что касается осуществления Джибутийского мирного соглашения, то правительство должно обеспечить точный дальнейший ход различных запущенных процессов.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 32)
Using the expertise and technology through years of experience producing needle roller bearings, they have developed a line of motion rolling guides units that combine carriages and track rails. Используя профессиональные знания и технологии, основанные на многолетнем опыте, полученном в ходе производства игольчатых подшипников, компания разработала линию роликовых направляющих для систем линейного перемещения, в которых были объединены каретки и направляющие.
Select a motion path from the motion path categories. Выберите путь перемещения в категориях путей перемещения.
However, in spite of these unintended events, it provides a good possibility for the passenger's motion. Тем не менее, несмотря на возможность возникновения таких нежелательных ситуаций, данный подход позволяет предусмотреть для пассажиров оптимальную возможность для перемещения по салону.
We talk about infrared motion sensors or we share our sad stories about how we started stealing for a living? Поговорим об инфракрасных датчиках перемещения или поделимся грустными историями почему стали профессиональными ворами?
The tubular element is provided with a drive which is used for carrying out vertical reciprocating motion and is embodied in the form of a bellows (10). Трубчатый элемент снабжен приводом вертикального возвратно-поступательного перемещения, выполненным в виде сильфона (10).
Больше примеров...
Иск (примеров 35)
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. 2.4 On 18 December 1995, Waldemar filed his first motion to replace the author as liquidator. В ответ на это постановление автор уведомил суд о том, что ликвидация состоялась З января 1996 года. 2.4 18 декабря 1995 года Вальдемар подал первый иск, с тем чтобы сместить автора с должности ликвидатора.
(b) "Subsidiary Motion" Ь) "Дополнительный иск"
The district court judge nonetheless ruled that she, herself, couldn't hear the similarities between the two songs and dismissed the case, denying the motion for the songs or case to be heard by a jury. Окружной суд, тем не менее, постановил, что она могла не слышать схожести между двумя песнями и отклонил иск, отказав в запросе песен или заведения дела с целью услышать песню присяжным.
The Standing Rock Sioux Tribe filed suit against the Corps of Engineers in July, but the motion was denied. Племя сиу из Стэндинг-Рок подало иск против инженерного корпуса в июле, но ходатайство было отклонено в сентябре 2016 года.
The case brought by former Al-Haramain chairman Aqeel Abdul Aziz al-Aqeel* remains pending in federal district court, awaiting the court's decision on the Government motion to dismiss. Иск, который подал бывший председатель «Аль-Харамаина» Акил Абдул Азиз Аль-Акил , по-прежнему находится в федеральном окружном суде в ожидании вынесения судом решения относительно предложения правительства отклонить этот иск.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 16)
Some species of octopus can mimic a selection of other animals by changing their skin color, skin pattern and body motion. Некоторые виды осьминогов способны изображать других животных, меняя цвет и форму кожи и копируя манеру двигаться.
Moving this lever towards the bow of the craft shall produce forward motion and moving it towards the stern shall produce movement astern. После перемещения этого рычага по направлению к носу судно должно двигаться вперед, а после его перемещения к корме должен включаться задний ход.
We move up the drive, not triggering any motion sensors, 'cause, again, the power is down. Продолжаем двигаться без срабатывания датчиков движения, потому, что питание выключено.
The motion sensor is calibrated to not shoot anything before the door, but it will take out anything that moves on the other side of it. Датчик движения настроен на определенную область перед дверью, и он откроет огонь если что то начнет двигаться с другой стороны.
Most of Korby's prank stuff... It's motion sensor activated, so until I get a chance to process it all, you need to move very... slowly. Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно.
Больше примеров...
Motion (примеров 117)
The Hunger Games: Catching Fire - Original Motion Picture Soundtrack is the official soundtrack to the 2013 American science-fiction adventure film The Hunger Games: Catching Fire. «The Hunger Games: Catching Fire Original Motion Picture Soundtrack» - официальный саундтрек фильма 2013 года Голодные игры: И вспыхнет пламя.
Walt Disney Studios Motion Pictures originally set The Finest Hours for release on April 15, 2016 and then October 9, 2015, until announcing a final release date of January 29, 2016. Walt Disney Studios Motion Pictures первоначально объявила выход фильма на 15 апреля 2016 года, затем на 9 октября 2015 года, позже окончательной датой выхода фильма объявлено 29 января 2016 года.
In May 2005, Meacher introduced an early day motion on climate change to parliament, which called upon the government to commit to yearly CO2 emission reductions of 3%. В мае 2005 г. выступил Палате общин с внеочередным предложением (Early day motion) по проблеме изменения климата, призвав правительство взять на себя обязательство ежегодных сокращений выбросов CO2 на 3 %.
He became involved in patent disputes with Edison in 1908, causing members of the industry to establish the Motion Picture Patents Company. В 1908 году был вовлечен в спор с Эдисоном относительно прав обладания на патенты в кинематографе, который завершился созданием Motion Picture Patents Company.
In 1941, Mary Pickford, Charlie Chaplin, Walt Disney, Orson Welles, Samuel Goldwyn, David O. Selznick, Alexander Korda, and Walter Wanger-many of the same people who were members of United Artists-founded the Society of Independent Motion Picture Producers. В 1941 году Мэри Пикфорд, Чарльз Чаплин, Уолт Дисней, Орсон Уэллс, Сэмюэл Голдвин, Дэвид Селзник, Александр Корда и Walter Wanger - многие из тех же людей, которые были членами United Artists, основали Общество независимых кинопроизводителей Motion Picture.
Больше примеров...
Непринятии (примеров 58)
Pakistan had consistently opposed such resolutions, and would therefore vote in favour of the no-action motion, and strongly urged all other delegations to do likewise so as to save the Third Committee from indulging in the undesirable practice of naming and shaming developing countries. Пакистан последовательно выступает против подобных резолюций и будет поэтому голосовать за предложение о непринятии решения; он настоятельно призывает все другие делегации поступить аналогичным образом, с тем чтобы Третий комитет перестал следовать нежелательной практике выделения и публичного осуждения развивающихся стран.
Ms. Nassau (Australia) said it was deeply regrettable that a no-action motion had been put forward. Г-жа Нассау (Австралия) выражает глубокое сожаление по поводу выдвижения предложения о непринятии решения.
We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. Как и в прошлом году, мы призываем государства-члены, проголосовать против внесенного Арменией предложения о непринятии решения.
Therefore, we support the motion for no action proposed by Indonesia, and we urge other Member States to support it by casting a positive vote. Таким образом, мы поддерживаем предложение о непринятии решения, внесенное Индонезией, и призываем другие государства-члены поддержать его и проголосовать за него.
Her delegation therefore supported the no-action motion and urged all delegations to vote in favour of it. Mr. Escalona Ojeda said that the Bolivarian Republic of Venezuela supported the no-action motion because the draft resolution was politicized and selective and reflected double standards. Г-н Эскалона Охеда говорит, что Боливарианская Республика Венесуэла поддерживает предложение о непринятии решения, поскольку проект резолюции политизирован, носит избирательный характер и отражает двойные стандарты.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
Decision on the motion requesting the assignment of Francine Veilleux as defence counsel for Jérôme Clément Bicamumpaka, 6 October 1999. Решение в отношении ходатайства о назначении Од Франсину Вейё в качестве адвоката Жерома Клемента Бикамумпаки, 6 октября 1999 года.
But, according to the rules, I should put to the vote the motion made by the representative of Swaziland, who actually challenged my ruling. Но согласно правилам я должен был бы поставить на голосование предложение, внесенное представителем Свазиленда, который, фактически, оспаривает принятое мною решение.
Before I rule on the defense motion, is there anything either counsel would care to add? MIKE: Прежде чем я вынесу решение по ходатайству защиты, стороны желают добавить что-нибудь еще?
Since the sponsors had put forward a very balanced text, he urged all States to reject the motion and allow the Committee to take a decision on the draft resolution. Поскольку авторы проекта резолюции представили весьма сбалансированный текст, он настоятельно призывает все государства отклонить предложение Сингапура и тем самым позволить Комитету принять решение по данному проекту резолюции.
Decision on the Prosecutor's motion for orders for protective measures for victims and witnesses, Prosecutor v. Muhimana. Решение в отношении ходатайства Обвинителя об объединении дел в единое производство, Обвинитель против Нтагеруры, Обвинитель против Багамбики и Иманишимве и Муниакази.
Больше примеров...