Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
I got a mortgage, alimony, and a kid going to college in a few years. У меня ипотека, алименты, и сын через пару лет собирается поступать в колледж.
My mortgage takes another 300 grand. Моя ипотека, это ещё 300 штук.
So, finally, we just walked on the mortgage... which is why we now rent and probably will forever. Ипотека накрылась медным тазом, и поэтому мы сейчас снимаем дом, и уже вряд ли купим.
Now it's up to the mortgage, maintenance, Теперь этот дом ипотека, обслуживание,
In Hawaii, where the cost of living is high and incomes barely keep pace, it is common to take in lodgers (who are boarders in English terminology) that share the burden of the overall rent or mortgage payable. На Гавайях, где стоимость жизни высока, а доходы почти не отстают, он является общим, чтобы взять жильцов (которые являются пограничниками по английской терминологии), которые разделяют бремя общей аренды или ипотечный кредит(ипотека) к оплате.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
In particular, they should have paid greater attention to the sustainability of US mortgage and consumer debt. В частности, им следовало уделить больше внимания надёжности возврата ипотечных и потребительских долгов в США.
More than a third of IFC's investment portfolio is devoted to strengthening and diversifying the financial sector - banks, leasing companies, mortgage companies - in developing companies. Более одной трети инвестиционного портфеля IFC предназначено для укрепления и диверсификации финансового сектора - банков, лизинговых компаний, ипотечных компаний - в развивающихся странах.
It has established a National Housing Fund as a source of long-term loans to the 251 primary mortgage institutions operating in the country and the Urban Development Bank to cater for large-scale development of housing and infrastructure. Были созданы Национальный жилищный фонд как источник долгосрочных кредитов для 251 первичных ипотечных организаций, действующих в стране, и Банк городского развития для оказания помощи крупномасштабным проектам строительства жилья и инфраструктуры.
Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging. Уже имеющийся определенный опыт с модификацией ипотечных кредитов был не столь впечатляющим.
The proper legal regulation of mortgage rights must cover the content of the right as far as possible, distinguishing clearly between the creditor's rights and the owner's rights, and the foreclosure procedure, which Надлежащее юридическое регламентирование ипотечных прав должно охватывать, насколько это возможно, содержание этих прав путем проведения четких различий между правами кредитора и владельца и процедурой лишения права выкупа заложенного имущества, которая должна быть оперативной, простой и экономически эффективной.
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
Maybe he can tell us how many mortgage payments we've been late for. Отлично. Может, он расскажет нам, сколько платежей по закладной мы просрочили.
As a consequence thereof, the claimant alleged that he was unable either to earn an income or to service the monthly mortgage payments. Вследствие этого, как утверждает заявитель, он не смог получить доход и произвести оплату ежемесячных взносов по закладной на недвижимость.
I had... thought there might be a modest profit from the sale of this place, you see, but with the mortgage and everything... Я думал, будет небольшая прибыль от продажи этого дома, но с закладной и всем таким...
Big mortgage, though. Хотя и с большой закладной.
At least not until I help Maw Maw finalize the details of her reverse mortgage. По крайней мере до тех пор, пока не помогу Бабуле до конца разобраться со всеми деталями её обратной закладной.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
All mortgage agreements should be registered at the State Real Estate Register or, where relevant, at the Ministry for Economic Development. Все ипотечные договоры подлежат регистрации в государственном регистре недвижимости, а в случае необходимости и в министерстве экономического развития.
Senior told me that there's two things you should never discuss at work - mortgage payments are the second. Старший говорил мне, что есть две вещи, которые нельзя обсуждать на работе - ипотечные платежи - как раз второе.
However, during the past two decades new mortgage products were designed specifically for borrowers with low incomes or poor credit history who were not eligible for regular mortgage finance, generating sub-prime loans. Однако в течение последних двух десятилетий были разработаны новые ипотечные продукты специально для заемщиков с низким доходом или плохой кредитной историей, которые не имели возможности воспользоваться обычным ипотечным кредитом, в частности «субстандартные» кредиты.
By the end of 2003 Russians bought nearly one hundred thousand flats at mortgage. К концу же прошлого, 2003 года нашими соотечественниками на ипотечные средства было куплено около ста тысяч квартир.
Some individual workers in banks and loan and mortgage granting institutions to which men and women apply for these services still engage in gender-discrimination behaviours. Поведение отдельных сотрудников банков и учреждений, предоставляющих ссуды и ипотечные кредиты, к которым обращаются мужчины и женщины, желая воспользоваться их услугами, по-прежнему не свободно от гендерной дискриминации.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
William Ford holds the mortgage on Platt. У Уильяма Форда закладная на Плата.
When loans are granted for the purchase of commercial vehicles, under a microenterprise credit, the security obtained is a mortgage on the vehicle. В случае выдачи кредитов на приобретение коммерческих транспортных средств в рамках программы кредитования микропредприятий обеспечением является закладная на данное транспортное средство.
You can't make a mortgaged property into a third party, so it'll be a joint mortgage. Нельзя оформлять ипотеку на постороннее лицо, так что это будет совместная закладная.
Ever since the operation, I've been on disability, and the mortgage... После операции я был нетрудоспособен... а закладная на дом...
We got a mortgage. У нас закладная на дом.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
However, the poor, for whom land is an essential social safety net where no others are available, may in fact be reluctant to mortgage their land in order to gain access to credit. Однако бедняки, для которых земля является важнейшим и единственным средством социальной защиты, могут на самом деле не захотеть отдавать землю в залог, для того чтобы у них появилась возможность получить кредит.
Blood money from my family and my second mortgage. Все деньги моей семьи и вторичный залог за дом.
However, inequality mainly shows with regard to some types of credits that require mortgage. Однако в случае кредитования под залог возникает определенное неравенство.
Due to its limited scope, this mortgage is of limited importance. Как правило, такой залог не охватывает недвижимое имущество, поскольку оно регулируется в рамках иного режима.
For the remaining sum, he or she has the right to receive a long-term mortgage, with the flat as security, of up to 30 years, with an annual interest rate of 1 per cent and a five-year grace period for repayment of the capital. На остальную сумму владелец квартиры имеет право под залог своей квартиры получить долгосрочный ипотечный кредит сроком до 30 лет, с 1% годовых и пятилетним льготным периодом погашения.
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
Natalie vickers, key player and co-conspirator, Interstate mortgage scam. Натали Викерс, ключевая фигура и сообщница в межународной ипотечной афёре.
The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition. В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли.
Signs that home prices are entering bubble territory in these economies include fast-rising home prices, high and rising price-to-income ratios, and high levels of mortgage debt as a share of household debt. Признаки того, что цены на жилье приближаются к территории «пузыря» включают в себя быстрый рост цен на жилье, высокое и растущее соотношение между стоимостью и доходами населения, и высокими уровнями ипотечной задолженности как долей задолженности частников.
The announcement also includes an investment of $256 million for Canada Mortgage and Housing Corporation's (CMHC) renovation assistance programs for low-income households. Это также включает в себя ассигнование 256 млн. долл. на осуществление программ обновления жилого фонда Канадской ипотечной и жилищной корпорации (КИЖК) для семей с низким уровнем доходов.
Mortgage security is based on land (for building) or physical property (for example, buildings to be renovated). В качестве ипотечной гарантии служит земля под застройку или же определенное здание (например, для реставрации).
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
90% mortgage, 30 years. 90% ипотечный кредит, 30 лет.
The building was purchased, but the mortgage was never taken, and the Fund's offices never moved into the building. Здание было куплено, но ипотечный кредит не был взят, и помещения Фонда не были переведены в это здание.
You've got your average person's mortgage. Берём средний ипотечный кредит.
We've got no money to pay our mortgage now. У нас нет денег платить за ипотечный кредит
paying part rent/part mortgage; с) выплачивающие частично арендную плату/частично ипотечный кредит;
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
Concrete guarantees exist to receive credits for the purchase of a residence, and mortgage credits are being developed. Существуют конкретные гарантии получения кредитов на покупку жилья, развивается ипотечное кредитование.
The Financial Crisis Inquiry Commission reported in January 2011 that: ... mortgage fraud... flourished in an environment of collapsing lending standards and lax regulation. В докладе, опубликованном в январе 2011 г., Комиссия по расследованию причин финансового кризиса отметила, что «ипотечное мошенничество процветало в условиях резкого ухудшения стандартов предоставления кредитов и незначительного рыночного регулирования.
135.132. Continue its efforts in improving access to affordable housing through proper implementation of its existing legal and policy frameworks including mortgage financing and its Public Private Partnership housing estate schemes (Malaysia); 135.132 продолжать усилия по расширению доступа к недорогостоящему жилью посредством надлежащего соблюдения своих действующих законодательных и политических рамок, включая ипотечное финансирование и схемы строительства жилых массивов на основе партнерства государственного и частного секторов (Малайзия);
Mortgage insurance is also available for the financing of multiresidential properties, providing landlords and developers with access to financing of up to 85 percent of the loan to value ratio, and hence helping to provide a supply of affordable rental units. Кроме того, ипотечное страхование может использоваться для финансирования многоквартирного жилья, что обеспечивает для домовладельцев и застройщиков возможность финансирования путем получения ссуд в размере до 85% от стоимости и тем самым способствует предложению экономически доступных единиц арендного жилья.
Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth. Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
I mean, that someone might melt or mortgage it. Я имею в виду, что кое-кто мог переплавить или заложить его.
Probably had to mortgage the house to make bail. Наверно придется заложить дом, чтобы выплатить залог.
In poorer countries, the temptation exists to mortgage the future by engaging in development projects that may bring short-term economic benefits but are not sustainable in the long run. В более бедных странах существует соблазн "заложить" свое будущее путем осуществления проектов развития, которые могут принести краткосрочные экономические выгоды, но не являются устойчивыми в долгосрочном плане.
The chief of Clan Macnaghten was in high favour with Charles I of England and served as a Gentlemen of the Privy Chamber but the expense of the French expedition and the extravagance of living in court forced Macnaghten to mortgage his lands. Вождь клана Макнотен был в большой милости от короля Англии Карла І Стюарта, служил в Тайной Палате, но расходы на военную экспедицию во Францию, а также экстравагантное поведение заставила его заложить свои земли.
I need you to state for the record of your own freewill. You're sure you wish to mortgage your future for your present happiness? Но все же, мне нужно чтобы ты заявил для протокола, что это твоя свободная воля... и ты уверен что хочешь заложить свое будущее ради своего сиюминутного счастья?
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
You know, my mom and I are really grateful for you helping to fix up the house and paying off the mortgage but... Знаешь, мы с мамой очень благодарны за твою помощь в починке дома и выплате по ипотеке, но...
A 5% mortgage and you rent the top room. 5% по ипотеке и у тебя классная квартира.
Wasn't worth the mortgage. Она стоила меньше долга по ипотеке.
The claimant alleges that it was unable to meet its ensuing mortgage obligations as a result of the non-payment of amounts due for the services provided by the claimant and the property was consequently subject to a forced sale. Заявитель утверждает, что впоследствии он не смог выполнить свои обязательства по ипотеке, не получив оплаты оказанных им услуг, и в результате его имущество было продано в принудительном порядке.
In addition to this increase in the real cost of debt service, deflation would mean higher loan-to-value ratios for homeowners, leading to increased mortgage defaults, especially in the US. В дополнение к этому увеличению реальной стоимости долговых обязательств, дефляция приведет к увеличению для домовладельцев коэффициента «кредит-стоимость», увеличивая число случаев дефолта по ипотеке, особенно в США.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
As part of the FVI, the Canada Mortgage and Housing Corporation and its provincial and territorial partners provided over $73.9 million in funding for the Shelter Enhancement Program (SEP) from 2000 to 2003. В рамках осуществления ИПНС Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) и ее партнеры в провинциях и территориях выделили в период с 2000 по 2003 год более 73,9 млн. долл. на финансирование программы обеспечения временным жильем (ПОЖ).
The mortgage procedure is rather complicated. Ипотечная процедура является довольно сложной.
Maybe the LTV'-risk, interest-only... I never heard of that mortgage history, Может быть, совокупная прибыль под высоким риском, интересно только... я никогда не слышал, что ипотечная история,
Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC), Environment Canada, the Department of Fisheries and Oceans and Health Canada carry out research in their respective fields as does the Canada Mortgage and Housing Corporation. В своих соответствующих областях исследовательской деятельностью занимаются министерство сельского хозяйства и агропромышленного комплекса, министерство по охране окружающей среды, министерство рыболовства и морских ресурсов и министерство здравоохранения Канады, а также Ипотечная и строительная корпорация Канады.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
She is entitled to sell, purchase, mortgage, invest and manage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, инвестировать и управлять.
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
Women enjoy the same rights as men, namely the right to exchange, transfer, rent, inherit, or mortgage the right to use land. Женщины пользуются такими же правами, что и мужчины, а именно правом обменивать, передавать, арендовать, наследовать или закладывать право на пользование землей.
The owners of real property also have the right to exclude others from it, and to sell or mortgage it. Собственники объектов недвижимости также имеют право не допускать на них других лиц, а также продавать или закладывать их.
A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, передавать, занимать, отдавать внаем и совершать другие подобные действия без получения разрешения или согласия супруга или отца, независимо от того, было ли указанное имущество получено ею до или после вступления в брак.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
Another example is subsidies given to homeowners by allowing for the deduction of mortgage interest payments. Другим примером является субсидирование домовладельцев в виде предоставления им права выводить из-под налогообложения свои процентные платежи по ипотечному кредиту.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. дотация на жилье: дотация на жилье помогает семьям с низкими и средними доходами оплатить издержки, связанные с арендой жилья или выплатой по ипотечному кредиту;
If a borrower is delinquent in making timely mortgage payments to the loan servicer (a bank or other financial firm), the lender may take possession of the property, in a process called foreclosure. В случае несвоевременных выплат по ипотечному кредиту сервисному агенту (банку или другой финансовой организации), кредитор имеет право провести изъятие заложенного имущества.
Mortgage holders can no longer arbitrarily evict tenants from properties that have been repossessed as a result of a mortgage default. Лица, взявшие ипотечный кредит, более не могут произвольно выселять арендаторов из жилья, которое было восстановлено во владении в результате невыполнения обязательства по ипотечному кредиту.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The Development Finance Corporation has a special mortgage program which gives priority to single women. Корпорация финансирования развития проводит специальную ипотечную программу, в которой предпочтение отдается одиноким женщинам.
Those choosing the mortgage subsidy option still receive $3,400 a month. Лица, претендующие на ипотечную субсидию, по-прежнему получают З 400 долларов в месяц.
Funded by the Government via the Citizens' Information Board, MABS operates at a network of centres at local community level that assist people with consumer debt problems, including with mortgage debts. Эта служба, финансируемая правительством через Совет по вопросам общественной информации, располагает сетью центров, действующих на общинном уровне и призванных оказывать помощь всем, у кого есть задолженность по потребительским кредитам, в том числе лицам, имеющим ипотечную задолженность.
The one bank that does offer a mortgage insists on using its own valuers for the appraisal. Единственный банк, предлагающий ипотечную ссуду, настаивает на использовании услуг своих собственных оценщиков.
The calculation of interest costs is then based on the historic cost of the property to which a weighted average of mortgage interest rates and bank interest rate are applied, and from which interest subsidy is deducted. Расчет издержек по выплате процентов производится на базе исходной стоимости недвижимости, на основе которой исчисляются средневзвешенные процентные ставки на ипотечную ссуду и банковская процентная ставка, и из которой вычитается субсидия на выплату процентов.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...