Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
But the house, Dad's mortgage and debts... Но дом, ипотека папы и долги...
I have a mortgage and bills, and the Rock is my home. У меня ипотека и счета, и Рок мой дом.
She had a mortgage. У неё - ипотека.
Marriage, mortgage, kids. Брак, ипотека, дети.
We have a mortgage. На нас итак ипотека.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions. Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
The expansion of private capital flows has enabled emerging economies to sustain their growth path and helped these countries stay resilient in the face of the ongoing turmoil in developed country financial markets caused by the sub-prime mortgage crisis. Расширение притока частного капитала позволило странам с формирующейся рыночной экономикой поддержать темпы роста и помогло им сохранить стабильность в условиях продолжающегося на финансовых рынках развитых стран кризиса, вызванного крахом рынка высокорисковых ипотечных кредитов.
It depends on the financial policy of the commercial and mortgage bank and aims to meet only "genuine" demand, that is to say, from persons who need a dwelling and can pay for it. Он зависит от финансовой политики коммерческих и ипотечных банков и стремится удовлетворять только "реальный спрос", т.е. потребности людей, которые не только нуждаются в жилье, но могут и заплатить за него.
Paulsen has, in the meantime, admitted that the sub-prime mortgage crisis is not the cause, really, of the breakdown of the entire world banking system and the bankruptcy of most of the banks in London and in Wall Street. Полсон, тем временем, признал, что кризис суб-стандартных ипотечных кредитов на самом деле не является причиной развала банковской системы всего мира и банкротства большинства банков Лондона и Уолл Стрит.
NEW HAVEN - The United States government's takeover of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac constitutes a huge bailout of these institutions' creditors, whose losses have ballooned as house prices continue to plummet. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Поглощение правительством США ипотечных гигантов «Fannie Mae» и «Freddie Mac» является аварийным спасением кредиторов этих институтов, потери которых выросли еще больше по мере того, как цены на жилье продолжают стремительно падать.
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
We have an elderly woman asking for an extension on her mortgage payment. Пожилая женщина просит отсрочить выплату по закладной.
Then kim's father left me with 2 kids, And a huge mortgage and, well... А потом отец Ким оставил меня с двумя детьми, невыплаченной закладной и...
Wait, I found a loophole in the mortgage. Постойте! Я нашёл пробел в закладной!
We could barely pay our mortgage because of that car. Мы еле могли платить по закладной из-за этой машины.
He's behind on his mortgage. Он задерживает выплату по закладной.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
Subprime mortgage bond prices are up. Цена на субстандартные ипотечные пакеты выросла.
When the pyramid starts crumbling, government - that is, taxpayers - must step in to refinance the banking system, revive mortgage markets, and prevent economic collapse. Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад.
Perhaps the most tragic aspect of this story is the exploitation of low-income families involved in the so-called sub-prime mortgage crisis, whereby variable-rate mortgages were offered to customers with a low credit rating. Наверное, наиболее трагическая сторона этой истории заключается в эксплуатации семей с низким уровнем доходов, втянутых в так называемый субстандартный ипотечный кризис, когда ипотечные кредиты с плавающей ставкой предлагались клиентам с низкой оценкой кредитоспособности.
In accordance with the Act, the Authority provides housing solutions, including mortgage units, serviced lots, squatter regularization and technical assistance for the construction of homes. В соответствии с этим Законом Управление занимается решением жилищных проблем, включая ипотечные ссуды, участки с подведенными коммуникациями, упорядочение статуса скваттеров и техническую помощь при строительстве жилья.
Similarly, demand for new homes could be increased by allowing homeowners to deduct mortgage interest payments (as they do in the US), or by giving a tax credit for mortgage interest payments. Кроме того, спрос на новые дома может быть увеличен путем позволения домовладельцам вычесть ипотечные процентные платежи (как в США), или путем предоставления налогового кредита для процентов от платежей по ипотечным кредитам.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
Remaing mortgage on the home, 107 thousand. Остается закладная за дом, 107 тысяч.
A mortgage on a house is one type of asset-based financing. Примером финансирования, обеспечиваемого активами, является закладная на дом.
In museum of local lore of the Rostov region remained the mortgage board of the first temple with an inscription that in August, 1907 was put "the stone for the sake of Annunciation Church". В краеведческом музее Ростовской области сохранилась закладная доска первого храма с надписью, что в августе 1907 года был «заложен камень во имя церкви Благовещения».
"Home life," I read, "TV nights, beer in the fridge, second mortgage." "семейный очаг" - "телевизор, пиво в холодильнике, вторая закладная".
Referring to the second sentence of paragraph 40, he specified that traditionally a mortgage was a guarantee on real property; it applied to personal (movable property), such as ships or aircraft, only in exceptional cases. Останавливаясь на втором предложении пункта 40, он уточняет, что традиционно закладная используется как гарантия ипотечной ссуды под недвижимость; в качестве гарантии ссуды под движимость, например суда или самолеты, она используется только в исключительных случаях.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
Today we can find out disease long before its display. In time put diagnosis -the mortgage of correct and effective therapy. Вовремя и точно поставленный диагноз - залог правильной и эффективной терапии.
You sign a chattle mortgage, leavin' the animals to me in case you don't do the work as promised. Вы подписываете залог на движимое имущество - оставляете скотину мне в случае невыполнения обещанной работы.
The loan from the tenant shall be secured by mortgage on the property. Залог, вносимый квартиросъемщиком, гарантируется закладной на имущество.
In other words, both the man and the woman are entitled to apply separately for a home mortgage or loan. Иными словами, как мужчина, так и женщина имеют право отдельно обратиться за ссудой под залог дома или за займом.
The Agency must produce housing very cost-effectively for the intended target group to be able to pay back the mortgage. Агентство должно обеспечивать высокорентабельное строительство жилья, предназначенного для представителей определенной целевой группы населения, с тем чтобы они могли выплачивать ссуды, полученные под залог недвижимости.
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
The Senate Banking and Housing Committee is supposed to be the watchdog of the mortgage industry. Комитет Сената по банкам и строительству должен был стать сторожевым псом ипотечной индустрии.
And you tell the mortgage company what you do? Вы говорите ипотечной компании, что вы делаете?
Part of the outcome of this parallel event is reflected in the UN-Habitat monograph on "Sustainable financing of the housing finance system: the experiences of the Canada Mortgage and Housing Finance Corporation". Часть итогов этого параллельного мероприятия отражена в монографии ООН-Хабитат «Устойчивое финансирование системы финансирования жилищного строительства: опыт деятельности Канадской ипотечной и жилищно-финансовой корпорации».
Mortgage security is based on land or physical property. В качестве ипотечной гарантии служит земля под застройку или же определенное здание.
Initiatives are being taken to improve further the housing finance system by introducing instruments of mortgage insurance, foreclosure and fiscal incentives. Предпринимаются инициативы, направленные на дальнейшее совершенствование системы финансирования жилищного строительства посредством использования документов страхования ипотечной задолженности, потери права выкупа заложенного имущества и налоговых стимулов.
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
Some of these evictions are taking place because of bank repossession of properties - people were not able to pay the mortgage because of an inordinate rise in interest payments after the 1995 financial crisis. В некоторых случаях выселение является результатом решения банка о возвращении имущества - люди оказались не в состоянии погашать ипотечный кредит из-за чрезмерного роста процентных ставок после финансового кризиса 1995 года.
UNJSPF intended to obtain a mortgage of $133 million to reduce the share of this single investment in the real estate portfolio from 11.8 to 5 per cent and to increase the projected return on the investment. ОПФПООН намеревался взять ипотечный кредит на сумму 133 млн. долл. США для уменьшения доли этих инвестиций в общем портфеле инвестиций в недвижимость с 11,8 до 5 процентов и увеличения соответствующих прогнозируемых доходов.
Do you need to take a mortgage? Вам нужен ипотечный кредит?
Citizens accumulate a part of the cost of housing in the Zhilstroisberbank and have an opportunity to take out an inexpensive mortgage. Граждане накапливают часть стоимости жилья в Жилстройсбербанке и имеют возможность получить недорогой ипотечный кредит.
The accessible price and the possibility to obtain a very advantageous mortgage credit, represents an ideal alternative for buying ones own property. Доступная цена и возможность получить ипотечный кредит на льготных условиях - это идеальный вариант для того, чтобы иметь свою собственную квартиру.
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
With the advent of the 1986 reform, Icelanders were for the first time able to obtain comprehensive mortgage financing of their new dwellings. После осуществления реформы 1986 года исландцам впервые была предоставлена возможность получить широкое ипотечное финансирование их нового жилья.
The rights to housing and mortgage financing without discrimination are enjoyed in practice throughout the United States, and where violations of these rights occur, federal and state authorities prosecute the offenders. Права на жилище и ипотечное кредитование без какой-либо дискриминации обеспечивается на практике на всей территории Соединенных Штатов, и виновные в их нарушении лица преследуются федеральными органами и властями штатов.
In that context, he described the model used in Harare for the provision of affordable housing, whereby local authorities provided the land, building societies provided the mortgage finance and multilateral organizations provided the hard currency. В этой связи он рассказал о модели, которая используется для предоставления доступного жилья в Хараре, где земля предоставляется местными властями, ипотечное финансирование - строительными организациями, а конвертируемая валюта - многосторонними организациями.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
Mexican mortgages are indexed to inflation, but the state mortgage agency links that index to the minimum wage and makes up the difference if mortgage interest adjustments for inflation outpace wage growth. Ипотеки в Мексике индексируются на уровень инфляции, но государственное ипотечное агентство привязывает этот индекс к минимальной зарплате и покрывает разницу, если корректировки процентов в соответствии с инфляцией по ипотеке опережают рост зарплаты.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
It is also claimed that negative pledges protect governments from the temptation to mortgage resources long into the future to meet current needs. Есть также мнение, что оговорки о негативном обязательстве оберегают правительства от соблазна заложить на долгий срок ресурсы для удовлетворения своих текущих потребностей.
Without a wife's name on the title deed, a husband is often legally allowed to mortgage the property without her knowledge or consent. Если в правовом титуле не вписана фамилия жены, то муж зачастую имеет законное право заложить имущество, не ставя жену в известность и без ее согласия.
I had to take out a second mortgage on the house. Мне пришлось повторно заложить дом.
We had to mortgage the house to pay off a few final debts after the collapse of the Cantilever Group. Нам пришлось заложить дом, чтобы окончательно расплатиться с долгами после краха Кантилевер Груп.
If I convince you to take a mortgage I'll be screwing you. Послушай, если я уговорю тебя заложить дело, я подставляю тебя.
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
That's what I've needed to cover my mortgage, my car, everything for a year. Столько мне нужно, чтобы платить по ипотеке, за машину, и все остальное в течение года.
He's got three years left on his mortgage. У него осталось только три года по ипотеке.
The main dispute related to the terms of repayment of a mortgage debt. Основной спор касался условий уплаты задолженности по ипотеке.
The approved requests authorize payments for a variety of items, including for basic expenses and accommodation, extraordinary expenses, legal representation, and the sale of a home to settle an outstanding mortgage debt. Утвержденные просьбы санкционируют выплаты по различным позициям, включая базовые расходы и расходы на проживание, чрезвычайные расходы, юридическое представительство и продажу дома для покрытия оставшейся задолженности по ипотеке.
The Constitutional Court of Colombia offers an important example: in a number of decisions that regarded the situation of thousands of debtors, it declared that a scheme to readjust mortgage payments was abusive and amounted to a violation of the constitutional right to housing. Важный пример подает Конституционный суд Колумбии, который в целом ряде решений, касающихся положения тысяч должников, признал, что схема корректировки размера выплат по ипотеке неправомочна и нарушает конституционное право на жилье.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
Sources: US Census Bureau, Canada Mortgage and Housing Corporation, Euroconstruct, 2011. Источники: Бюро переписей США, Канадская ипотечная и жилищная корпорация, Евроконстракт, 2011 год.
At the federal level, Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) is Canada's national housing agency. Главным национальным органом по обеспечению жильем в Канаде на федеральном уровне является Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК).
As part of the FVI, the Canada Mortgage and Housing Corporation and its provincial and territorial partners provided over $73.9 million in funding for the Shelter Enhancement Program (SEP) from 2000 to 2003. В рамках осуществления ИПНС Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) и ее партнеры в провинциях и территориях выделили в период с 2000 по 2003 год более 73,9 млн. долл. на финансирование программы обеспечения временным жильем (ПОЖ).
Maybe the LTV'-risk, interest-only... I never heard of that mortgage history, Может быть, совокупная прибыль под высоким риском, интересно только... я никогда не слышал, что ипотечная история,
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
She is entitled to sell, purchase, mortgage, invest and manage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, инвестировать и управлять.
In Mozambique, a right to use and improve State land can be granted to individuals or groups, which allows persons to mortgage or sell their buildings and other improvements on that land. В Мозамбике отдельным лицам или группам может предоставляться право на пользование государственными землями и улучшение их состояния, которое позволяет людям закладывать или продавать принадлежащие им здания и проводить другие работы по повышению качества такой земли.
She may make use of this income to acquire real estate or bearer securities, and may transfer the property so acquired as well as borrow against it and mortgage it. Она может использовать эти средства для приобретения недвижимого или движимого имущества или отчуждать приобретенное таким образом имущество, а также получать по нему заем или закладывать его .
In this context, article 1421 granted the husband the right to administer communal property, thereby giving him the right to sell or mortgage the couple's property without the wife's consent. В этой связи статья 1421 предоставляет мужу право управлять совместным имуществом и, тем самым, право продавать или закладывать имущество супругов без согласия жены.
They shall be free to dispose of the properties as they wish; therefore, they can sell, buy, mortgage and transfer properties without prior approval of their husband, father, or guardian, whether these properties were acquired before or after the marriage. Они вправе распоряжаться собственностью по своему усмотрению; таким образом, они могут продавать, покупать, закладывать и передавать собственность без предварительного согласия своего супруга, отца или опекуна независимо от того, была ли эта собственность приобретена ими до или после вступления в брак.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
Assistance is limited to the interest portion of the mortgage. Помощь оказывается лишь в уплате процентов по ипотечному кредиту.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity. Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. дотация на жилье: дотация на жилье помогает семьям с низкими и средними доходами оплатить издержки, связанные с арендой жилья или выплатой по ипотечному кредиту;
Well, I'm sorry, choppers, but your adjustable-rate mortgage came due. Мне жаль, зубастенький, но ты не оплатил во время долг по ипотечному кредиту.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The Development Finance Corporation has a special mortgage program which gives priority to single women. Корпорация финансирования развития проводит специальную ипотечную программу, в которой предпочтение отдается одиноким женщинам.
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
On 5 June 2008, in New York State, credit ratings agencies signed an agreement with the New York State Attorney General setting new standards and guidelines governing how to evaluate investments backed by risky mortgage debt. 5 июня 2008 года в штате Нью-Йорк учреждения по кредитному рейтингу подписали соглашение с генеральным прокурором штата Нью-Йорк о новых стандартах и руководящих принципах оценки инвестиций под рискованную ипотечную задолженность.
As the federal government's national housing agency, the Canada Mortgage and Housing Corporation received a new mandate in 1996 when the federal government redefined its role in housing. В 1996 году федеральное правительство пересмотрело функции и возложило новые задачи на Ипотечную и строительную корпорацию Канады, которая является национальным учреждением федерального правительства по вопросам жилищного строительства,.
Where it does take place people tend to be evicted for not paying rent or mortgage interest payments, for failing to meet the basic conditions of decent occupancy, or for illegal occupancy. Как правило, выселению подвергаются жильцы, не вносящие арендную плату или имеющие ипотечную задолженность, лица, не соблюдающие надлежащих условий проживания или проживающие незаконно.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...