Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
The mortgage is given out for 30 years, present rate of pay in Spanish banks is 4,75 % annually. Ипотека выдается сроком до 30 лет, на данный момент ставки в испанских банках составляют 4,75 % годовых.
A suggestion was made to refer expressly in the Model Law to the possibility of providing a security such as a mortgage, pledge or floating charge. Было внесено предложение включить в типовой закон прямую ссылку на возможность предоставления таких видов обеспечения, как ипотека, залог или право кредитора на ликвидные активы.
Mortgage, charities, kids, itemized deductions. Ипотека, благотворительность, дети, детализированные вычеты.
What about your mortgage payments? А как же твоя ипотека?
And neither does our mortgage. И ипотека сама не гасится.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
That's, like, two mortgage payments. Вот вроде и два ипотечных платежа.
In 2005, the company formed GMAC ResCap as a holding company for its mortgage operations. В 2005 году компания образовала Residential Capital (ResCap) в качестве холдинговой компании для своих ипотечных операций.
This study deals with registration fraud, including mortgage fraud and other fraud involving the misuse of land registration or cadastral data. Предметом этого исследования является мошенничество при регистрации сделок, включая мошенничество при совершении ипотечных операций и другие виды мошенничества, связанные со злоупотреблениями при регистрации земельных участков или использовании кадастровых данных.
As a practical matter, however, a woman's prospects of obtaining a mortgage are slim. Вместе с тем возможности получения ипотечных кредитов крайне ограниченны.
They are based either on mortgage credit letters issued by the banks or finance companies, or on the endorsable loans issued by mutual organizations. Эти ипотечные кредиты финансируются посредством выпуска ипотечных векселей банками или финансовыми компаниями, или же в случае обращения за кредитом в управляющее агентство обществ ипотечных заимодавцев - этими обществами.
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
Then kim's father left me with 2 kids, And a huge mortgage and, well... А потом отец Ким оставил меня с двумя детьми, невыплаченной закладной и...
You said you lived in a house, but there are no mortgage records in your name. Ты сказал, что жил в доме, но нет никаких записей о закладной на твоё имя.
We were behind on the mortgage, the bills, and everything. Нужно было платить по закладной, счетам и всему прочему...
(a) The tax payable in respect of the conveyance and mortgage of, or release of mortgage on, the dwelling from which they benefit; а) налога, уплачиваемого в связи с переуступкой и залогом жилья, а также аннулированием закладной на жилье, которое они используют;
(Angry muttering) - So we can pay the mortgage. Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
But if the rate rises to 8%, mortgage interest payments rise to 24%, which, together with amortization, taxes, other debts, and necessary expenditures, may claim too much of the family budget. Но если ставка повышается до 8%, ипотечные платежи возрастают до 24%, что вместе с амортизацией, налогами, другими долгами и необходимыми расходами может отнять слишком большую часть семейного бюджета.
The system works as follows: the Housing Loan Fund exchanges housing bonds for property mortgage bonds, which are backed by mortgages on the real estate property involved. Система функционирует следующим образом: Жилищный ссудный фонд обменивает жилищные облигации на ипотечные облигации, гарантированные ипотечным залогом соответствующей недвижимости.
Perhaps the most tragic aspect of this story is the exploitation of low-income families involved in the so-called sub-prime mortgage crisis, whereby variable-rate mortgages were offered to customers with a low credit rating. Наверное, наиболее трагическая сторона этой истории заключается в эксплуатации семей с низким уровнем доходов, втянутых в так называемый субстандартный ипотечный кризис, когда ипотечные кредиты с плавающей ставкой предлагались клиентам с низкой оценкой кредитоспособности.
Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple-family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness. Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками.
Although mortgage credit can be obtained on the private financial markets, the first housing price bracket is governed by an agreement between MINVU, the Bank of Chile and Edwards Bank. Хотя ипотечные кредиты предоставляются на частном финансовом рынке, для жилищ первого диапазона стоимости действует соглашение между Министерством жилищного строительства и городского развития и Государственным банком Чили и Банком Эдвардса.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
Remaing mortgage on the home, 107 thousand. Остается закладная за дом, 107 тысяч.
I'll wager you're the man with the mortgage. Готов поспорить, закладная - у вас.
You've got kids, you've got a mortgage. У тебя есть дети и закладная.
As the mortgage secures the movement of money that allows real property to be traded, so will the volume of real property trade depend on the certainty that the mortgage provides. Поскольку закладная обеспечивает движение денег, которое обеспечивает возможность для торговли недвижимостью, объем торговли недвижимой собственностью в такой же степени будет зависеть от определенности, которую предоставляет закладная.
Mortgage is worth more than the house. Закладная превышает стоимость дома.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
To mortgage to buy is very valiant. А залог внесли за счёт кредитной линии...
I mean, we need a new roof, but we can't pay for a new roof and still make our mortgage. Ну нам нужна новая крыша, Но мы не можем оплатить новую крышу и заплатить залог за дом.
The truth of the matter is that the reform of the housing sector cannot operate without the development of a housing market that is accessible to middle-income families, and this in turn can only become possible subject to the conclusion of a mortgage agreement. Реформа жилищного сектора в действительности не может действовать без развития жилищного рынка, который должен быть доступен семьям среднего достатка, что в свою очередь становится возможным только при заключении договора по финансированию под залог.
Due to its limited scope, this mortgage is of limited importance. Как правило, такой залог не охватывает недвижимое имущество, поскольку оно регулируется в рамках иного режима.
To help farmers weather the crisis, the Government is providing wool subsidies and mortgage relief; in 1991, £2 million was set aside for this purpose. Для того, чтобы помочь фермерам пережить кризис, правительство предоставляет субсидии на производство шерсти и льготные ссуды под залог недвижимости; в 1991 году на эти цели выделено 2 млн. фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
You have reached the A-1 mortgage company's department of delinquent accounts and foreclosures. Вы связались с ипотечной компанией А-1, отдел неоплаченных счетов и потери права выкупа.
They worked at the same mortgage company. Они работали вместе в ипотечной компании.
(b) The consolidation and diversification of the Federal Mortgage Company (SHF) now provides a series of new products which are ever more adapted to applicants and their purchasing power. Ь) Процесс консолидации и диверсификации Федеральной ипотечной компании (ФИК) позволил создать ряд новых продуктов, которые все более точно увязываются с характеристиками клиентов и их платежеспособностью.
Mortgage security is based on land or physical property. В качестве ипотечной гарантии служит земля под застройку или же определенное здание.
The sum of the mortgage will not exceed 95% of the price of the apartment. Размер ипотечной ссуды (машканты) не превысит 95% от стоимости квартиры.
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
He paid the mortgage and the interests. Он выплатил ипотечный кредит и проценты.
But we had to take out a second mortgage. Но нам пришлось взять второй ипотечный кредит.
Because I bought out the second mortgage on your gym. Я купил второй ипотечный кредит на твой зал.
Since anyone can get a mortgage... home purchases and house's prises skyrocketed. ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Another means of financing is a co-financed mortgage known as Cofinavit, under which part of the loan is granted by the Institute, taking the balance of the sub-account as the initial payment, and the rest is issued by a bank or a Sofol. Другая форма финансирования - совместно финансируемый ипотечный кредит, известный как КОФИНАВИТ, когда часть кредита предоставляется Институтом, при этом в качестве первого взноса зачисляется сальдо субсчета, а другая часть кредита предоставляется банком или СФК.
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
NEW YORK - The mortgage debacle in the United States has raised deep questions about "the rule of law," the universally accepted hallmark of an advanced, civilized society. НЬЮ-ЙОРК. Ипотечное фиаско в Соединенных Штатах подняло глубокие вопросы о «верховенстве закона», общепринятого признака передового, цивилизованного общества.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
In response to the crises, Governments have introduced regulations for responsible lending and financial institutions have tightened their mortgage conditions, again placing mortgage finance out of reach for low-income groups. В порядке реагирования на кризис правительства ввели нормативные положения об ответственном кредитовании, а финансовые учреждения ужесточили условия предоставления ипотечных кредитов, вновь сделав ипотечное финансирование недоступным для групп населения с низким уровнем доходов.
The Housing Bank mortgage for instance, was conducted on first come first serve basis while the mortgage information and deadline of purchasing was dispatched earlier to reach every interested citizen. Так, например, Жилищный банк осуществляет ипотечное кредитование клиентов в порядке их очередности, а информация об условиях кредитов и сроках покупки жилья распространяется заранее с тем, чтобы с ней могли ознакомиться все заинтересованные граждане.
In most of Russia the housing market is barely functioning, with many people still unsure of their property rights, little mortgage finance available to support purchases, and few services available to help those wishing to buy and sell property. В большинстве регионов России рынок жилья едва функционирует: многие люди по-прежнему не имеют точной информации о своих имущественных правах, ипотечное кредитование при покупке жилья развито слабо, а ассортимент услуг, которыми могут воспользоваться лица, желающие продать или купить недвижимость, крайне узок.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
I guess you'll just have to mortgage your castle, pick some pockets or rob a bank. Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan. Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
We're supposed to mortgage our houses? Мы должны будем заложить наши дома?
Why don't you take out a mortgage on your house? Барт, а почему бы тебе не заложить твой дом?
Convince the employees to take out a second mortgage? Убедишь работников по второму разу заложить дома?
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
We've missed our last three mortgage payments, but no pressure, honey! Мы пропустили три последних выплаты по ипотеке, но мы на тебя не давим, милая!
Everyone's got a mortgage to pay. NICK: Всем нужно платить по ипотеке.
By 1983 overall economic growth was stronger, while inflation and mortgage rates were at their lowest levels since 1970. К 1983 году темпы экономического роста ускорились, а уровень инфляции и ставки кредитования по ипотеке достигли самых низких с 1970 года показателей.
When that happens, inflationary expectations will mount, long-term government bond yields will rise, mortgage rates and private market rates will increase, and one would end up with stagflation (inflation and recession). Когда это произойдет, инфляционные ожидания вырастут, доходность долгосрочных правительственных облигаций повысится, ставки кредитования по ипотеке и ставки частного рынка увеличатся, и все может закончиться стагфляцией (инфляция и спад).
And then you missed the mortgage payment, and that's the second mortgage. И ты пропустил платеж по ипотеке уже второй раз.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
According to the professional services firm Deloitte, mortgage debt in Russia is 20 times lower, on average, than in the European Union. Согласно компании Deloitte, одной из крупнейших фирм в рынке профессиональных услуг, ипотечная задолженность в России, в среднем, в 20 раз ниже, чем в Европейском Союзе.
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
At the federal level, Canada Mortgage and Housing Corporation (CMHC) is Canada's national housing agency. Главным национальным органом по обеспечению жильем в Канаде на федеральном уровне является Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК).
As part of the FVI, the Canada Mortgage and Housing Corporation and its provincial and territorial partners provided over $73.9 million in funding for the Shelter Enhancement Program (SEP) from 2000 to 2003. В рамках осуществления ИПНС Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) и ее партнеры в провинциях и территориях выделили в период с 2000 по 2003 год более 73,9 млн. долл. на финансирование программы обеспечения временным жильем (ПОЖ).
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
She is entitled to sell, purchase, mortgage, invest and manage. Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, инвестировать и управлять.
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
Women enjoy the same rights as men, namely the right to exchange, transfer, rent, inherit, or mortgage the right to use land. Женщины пользуются такими же правами, что и мужчины, а именно правом обменивать, передавать, арендовать, наследовать или закладывать право на пользование землей.
In the year 2004 the Land Act No. 4 of 1999 was amended to create value for land and allow mortgage of land with the consent of spouses. В 2004 году в Закон о земле Nº 4 от 1999 года были внесены поправки, вводящие стоимость на землю и позволяющие, с согласия супругов, закладывать землю.
They shall be free to dispose of the properties as they wish; therefore, they can sell, buy, mortgage and transfer properties without prior approval of their husband, father, or guardian, whether these properties were acquired before or after the marriage. Они вправе распоряжаться собственностью по своему усмотрению; таким образом, они могут продавать, покупать, закладывать и передавать собственность без предварительного согласия своего супруга, отца или опекуна независимо от того, была ли эта собственность приобретена ими до или после вступления в брак.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
I can barely make my mortgage. И едва могу платить по ипотечному кредиту.
Assistance is limited to the interest portion of the mortgage. Помощь оказывается лишь в уплате процентов по ипотечному кредиту.
Additionally, the Company should assess the applicant's income and be satisfied that the Client has the capacity to pay the agreed regular monthly mortgage payments. Кроме того, компания должна оценить размеры доходов заемщика и удостовериться в том, что клиент в состоянии ежемесячно выплачивать согласованную сумму платежей по ипотечному кредиту.
The mortgage interest component is calculated on the basis of the price movements of the stock of owner-occupied houses times a weighted interest rate. Компонент процентов по ипотечному кредиту рассчитывается как величина изменения цены на жилье, занимаемое владельцами, умноженная на взвешенную ставку процента.
The factors underlying that decline have been depressed demand, declining food prices, falling mortgage rates and a strong exchange rate, which prevented the large grain imports resulting from the drought to feed into the inflation rate. В основе этого снижения лежат сокращение спроса, снижение цен на продовольствие, падение ставок по ипотечному кредиту и стабильный валютный курс, в результате чего вызванный засухой значительный импорт зерна не привел к увеличению темпов инфляции.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The Development Finance Corporation has a special mortgage program which gives priority to single women. Корпорация финансирования развития проводит специальную ипотечную программу, в которой предпочтение отдается одиноким женщинам.
Funded by the Government via the Citizens' Information Board, MABS operates at a network of centres at local community level that assist people with consumer debt problems, including with mortgage debts. Эта служба, финансируемая правительством через Совет по вопросам общественной информации, располагает сетью центров, действующих на общинном уровне и призванных оказывать помощь всем, у кого есть задолженность по потребительским кредитам, в том числе лицам, имеющим ипотечную задолженность.
The one bank that does offer a mortgage insists on using its own valuers for the appraisal. Единственный банк, предлагающий ипотечную ссуду, настаивает на использовании услуг своих собственных оценщиков.
In 1997, Handelsbanken bought Stadshypotek, a major mortgage company, from the government. В 1997 году Handelsbanken приобретают у правительства крупную ипотечную компанию под названием Stadshypotek.
(b) Increasing the availability of mortgage finance to home buyers: in March 1997, we established the Hong Kong Mortgage Corporation to provide a discount market for mortgages held by the banks. расширение возможностей для получения лицами, приобретающими жилье, ссуд под недвижимость: в марте 1997 года мы учредили Ипотечную корпорацию Гонконга с целью создания дисконтного рынка для ипотек, хранящихся в банке.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...