Английский - русский
Перевод слова Mortgage

Перевод mortgage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ипотека (примеров 84)
Ten times more than my mortgage. В десять раз больше, чем моя ипотека.
Profits are strong and the mortgage continues to be the bedrock on which this economy is built. Доходы стабильны и ипотека продолжает быть фундаментом на котором построена эта экономика.
You both have good jobs, you got no kids, low mortgage here. У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
Hell, I have a wife, a kid, and an upside-down mortgage to get back to. У меня, черт побери, есть жена, ребенок и ипотека не выплачена, мне есть к чему возвращаться.
Smaller mortgage is definitely nice too, though. Маленькая ипотека тоже хорошо.
Больше примеров...
Ипотечных (примеров 175)
The UNECE REAG "Land for Development Programme" is launched to promote valuation standards, mortgage banking and social housing in the transition economies. Начато осуществление Программы КГН ЕЭК ООН "Земля для развития", цель которой состоит в поощрении применения стандартов оценки, развития ипотечных банковских операций и сектора социального жилья в странах с переходной экономикой.
In 2014, the Federal government together with state attorneys general in 49 states and the District of Columbia reached a settlement requiring SunTrust Mortgage, Inc., to provide $500 million in various forms of relief to mortgage borrowers. В 2014 году федеральное правительство совместно с государственными генеральными прокурорами в 49 штатах и округе Колумбия достигли урегулирования, требующего SunTrust Mortgage, Inc. обеспечить $500 млн помощи в различных формах для ипотечных заемщиков.
So, if there is a debt problem, as in the US mortgage crisis, one must also look at private funds' role in creating it. Так что, если существует долговая проблема, как в американском кризисе ипотечных кредитов, то необходимо также рассмотреть роль частного капитала в ее возникновении.
The Law on Mortgage provides for a mortgage certificate, which is treated as a security evidencing the rights of a mortgagee. Закон об ипотеке предусматривает выдачу ипотечных свидетельств, которые подтверждают факт закладывания имущества.
As a result, mortgage brokers maximize their income by generating larger volumes of mortgages, as do the banks that package these loans into mortgage-backed securities (MBS's). В результате этого ипотечные брокеры извлекают максимальную пользу, производя большое количество ипотечных кредитов, так же как и банки, которые оформляют эти ссуды в ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек (MBS).
Больше примеров...
Закладной (примеров 81)
For example, there may be priority conflicts between creditors enforcing a mortgage on land and creditors with a security right in an attachment to that land. Например, коллизия приоритетов может возникнуть между кредиторами, осуществляющими принудительную реализацию закладной на землю, и кредиторами, которые обладают обеспечительным правом в принадлежностях такого земельного участка.
Co-signing the mortgage, repairs for the car. Поручительство по закладной, автозапчасти.
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage. В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
And my sister once saw Burt Reynolds at an airport, and he wouldn't even cosign her mortgage. Моя сестра как-то повстречал Берта Рейнольдса в аэропорту, а он даже и не подумал стать ее поручителем по закладной!
So we can pay the mortgage. Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
Больше примеров...
Ипотечные (примеров 120)
In fact there are only two types of units that do produce FISIM i.e. mortgage banks and 'municipal credit banks'. Фактически существует лишь два типа единиц, не производящих УИВФП: ипотечные банки и "муниципальные кредитные банки".
Speculative borrowing in residential real estate has been cited as a contributing factor to the subprime mortgage crisis. Ипотечные займы, получаемые с целью спекуляции жилой недвижимостью, были названы одним из факторов, способствовавших кризису.
As a result, mortgage brokers maximize their income by generating larger volumes of mortgages, as do the banks that package these loans into mortgage-backed securities (MBS's). В результате этого ипотечные брокеры извлекают максимальную пользу, производя большое количество ипотечных кредитов, так же как и банки, которые оформляют эти ссуды в ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотек (MBS).
Deleveraging had to be addressed, as did the mortgage problem, still not resolved four years after the bubble had burst, but even then, the problem with the global economy would remain. Проблему сокращения объема заимствований необходимо решать, также как и ипотечные проблемы, которые до сих пор не решены, хотя уже прошло четыре года после того, как лопнул «мыльный пузырь», но и в случае ее решения проблема мировой экономики останется.
They are based either on mortgage credit letters issued by the banks or finance companies, or on the endorsable loans issued by mutual organizations. Эти ипотечные кредиты финансируются посредством выпуска ипотечных векселей банками или финансовыми компаниями, или же в случае обращения за кредитом в управляющее агентство обществ ипотечных заимодавцев - этими обществами.
Больше примеров...
Закладная (примеров 33)
You don't know how nice it is in these postcrash times to meet a couple that won't need a mortgage. Вы не представляете, насколько приятно в эти послеаварийные времена встретить пару, которой не нужна закладная.
You've got kids, you've got a mortgage. У тебя есть дети и закладная.
Thus, in some common law countries, a "legal" mortgage allows the creditor to retain title and consequent ability to deal with the intellectual property rights, while an "equitable" mortgage allows the grantor to do so. Так, в некоторых странах общего права "юридическая" закладная позволяет кредитору удерживать за собой правовой титул и, соответственно, распоряжаться правами интеллектуальной собственности, тогда как закладная "по праву справедливости" оставляет это право за лицом, предоставившим обеспечение.
As the mortgage secures the movement of money that allows real property to be traded, so will the volume of real property trade depend on the certainty that the mortgage provides. Поскольку закладная обеспечивает движение денег, которое обеспечивает возможность для торговли недвижимостью, объем торговли недвижимой собственностью в такой же степени будет зависеть от определенности, которую предоставляет закладная.
We got a mortgage. У нас закладная на дом.
Больше примеров...
Залог (примеров 66)
A large enterprise mortgage is comparable to a regime where security may be taken over all assets of a debtor. Залог крупного предприятия сопоставим с режимом, в рамках которого обеспечение может быть создано во всех активах должника.
However, the poor, for whom land is an essential social safety net where no others are available, may in fact be reluctant to mortgage their land in order to gain access to credit. Однако бедняки, для которых земля является важнейшим и единственным средством социальной защиты, могут на самом деле не захотеть отдавать землю в залог, для того чтобы у них появилась возможность получить кредит.
Blood money from my family and my second mortgage. Все деньги моей семьи и вторичный залог за дом.
According this decision semi property system dominated in the city and its surroundings were expanded and the right to change, inherit, sell an own longer time and rent and mortgage. Согласно этому решению система полусобственности, преобладавшая в городе и его окрестностях, была расширена в плане права на обмен, наследование, продажу, владение на более длительное время, сдачу в аренду и ипотечный залог.
They will receive 60 per cent of the value of the house as a direct non-reimbursable subsidy. The remaining 40 per cent will take the form of a mortgage credit (with a 15-year term at market rates of interest and with the house itself as collateral). Шестьдесят процентов стоимости будет покрываться за счет прямой безвозмездной субсидии, а 40 процентов - в форме кредита под залог (сроком на 15 лет, с рыночной процентной ставкой и с использование жилого помещения в качестве обеспечения).
Больше примеров...
Ипотечной (примеров 56)
They worked at the same mortgage company. Они работали вместе в ипотечной компании.
Economic resources and ownership of mortgage titles in Uganda Экономические ресурсы и владение ипотечной собственностью в Уганде
The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition. В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли.
How many women, as compared to men, took advantage of the Saint Lucia Mortgage and Finance Company Limited loan schemes described in the report in order to build a house? Сколько женщин в сопоставлении с мужчинами воспользовались займами, предоставляемыми Ипотечной и финансовой компанией с ограниченной ответственностью Сент-Люсии, о которых говорится в докладе, в целях строительства жилья?
Mortgage security is based on land (for building) or physical property (for example, buildings to be renovated). В качестве ипотечной гарантии служит земля под застройку или же определенное здание (например, для реставрации).
Больше примеров...
Ипотечный кредит (примеров 48)
Some of these evictions are taking place because of bank repossession of properties - people were not able to pay the mortgage because of an inordinate rise in interest payments after the 1995 financial crisis. В некоторых случаях выселение является результатом решения банка о возвращении имущества - люди оказались не в состоянии погашать ипотечный кредит из-за чрезмерного роста процентных ставок после финансового кризиса 1995 года.
UNJSPF intended to obtain a mortgage of $133 million to reduce the share of this single investment in the real estate portfolio from 11.8 to 5 per cent and to increase the projected return on the investment. ОПФПООН намеревался взять ипотечный кредит на сумму 133 млн. долл. США для уменьшения доли этих инвестиций в общем портфеле инвестиций в недвижимость с 11,8 до 5 процентов и увеличения соответствующих прогнозируемых доходов.
The building was purchased, but the mortgage was never taken, and the Fund's offices never moved into the building. Здание было куплено, но ипотечный кредит не был взят, и помещения Фонда не были переведены в это здание.
The State is particularly concerned to improve the living standards of citizens of Turkmenistan: to this end, it has accorded them the right to a mortgage at a rate of 1 per cent per annum over a period of 30 years. Особой заботой государства является улучшение жилищных условий граждан Туркменистана, в этих целях им предоставлено право на ипотечный кредит под один процент годовых сроком на 30 лет.
In 2007, a presidential decree on the improvement of the mechanism for granting mortgages extended the mortgage period from 15 to 25 years, increased the ceiling on mortgages to AZN 50,000 and reduced the interest rate on mortgages from 12 to 8 per cent. В 2007 году в соответствии с Указом Президента "О совершенствовании механизма предоставления ипотечных кредитов в Азербайджанской Республике" срок, на который выдается ипотечный кредит, был увеличен с 15 до 25 лет.
Больше примеров...
Ипотечное (примеров 25)
Presentations were made on social housing, mortgage banking, valuation and legal services related to real estate transactions. Были сделаны доклады по таким вопросам, как социальное жилищное строительство, ипотечное кредитование, оценочные и юридические услуги, касающиеся сделок с недвижимостью.
With the advent of the 1986 reform, Icelanders were for the first time able to obtain comprehensive mortgage financing of their new dwellings. После осуществления реформы 1986 года исландцам впервые была предоставлена возможность получить широкое ипотечное финансирование их нового жилья.
Mortgage fraud has quintupled since 2000 and the average take-home pay is flat, but home prices are soaring. Ипотечное мошенничество выросло в пять раз с 2000 года средняя зарплата "на руки" такая же, но цены на дома возросли.
In transition economies, by contrast, one would expect to see measures to assist incoming workers find housing, surely a critical factor in the absence of a well functioning housing market, and with little private mortgage finance available in any case. Напротив, в странах с переходной экономикой, где отсутствуют эффективно работающий рынок жилья и частное ипотечное кредитование, жилье, безусловно, является крайне важным фактором, и вполне естественно было бы ожидать оказания приезжающим работникам помощи в его поиске.
In most of Russia the housing market is barely functioning, with many people still unsure of their property rights, little mortgage finance available to support purchases, and few services available to help those wishing to buy and sell property. В большинстве регионов России рынок жилья едва функционирует: многие люди по-прежнему не имеют точной информации о своих имущественных правах, ипотечное кредитование при покупке жилья развито слабо, а ассортимент услуг, которыми могут воспользоваться лица, желающие продать или купить недвижимость, крайне узок.
Больше примеров...
Заложить (примеров 35)
We're supposed to mortgage our houses? Мы должны будем заложить наши дома?
You want to mortgage the rest of your life for this woman? Ты хочешь заложить остаток своей жизни, ради этой женщины?
In poorer countries, the temptation exists to mortgage the future by engaging in development projects that may bring short-term economic benefits but are not sustainable in the long run. В более бедных странах существует соблазн "заложить" свое будущее путем осуществления проектов развития, которые могут принести краткосрочные экономические выгоды, но не являются устойчивыми в долгосрочном плане.
A married woman in a community property regime cannot mortgage property owned jointly by herself and her husband without his consent. Согласно существующим положениям, замужняя женщина не может заложить совместное имущество без разрешения мужа.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan. Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
Больше примеров...
По ипотеке (примеров 63)
Same address as on the mortgage bill. Адрес тот же, что и в счёте по ипотеке.
He was scheduled to appear on a panel before the Southern California Mortgage and Investment Brokers Alliance. Он должен выступать на конференции по ипотеке Южной Калифорнии и альянса инвестиционных брокеров
The Committee recommends that the State party be guided by human rights standards in tackling the problem of mortgage and rent arrears, with due account for individuals' rights to adequate housing. Комитет рекомендует государству-участнику руководствоваться стандартами в области прав человека в деле решения проблемы задолженности по ипотеке и арендной плате, уделяя должное внимание праву граждан на адекватное жилье.
In the United States, for example, as a result of the Great Depression, many homeowners couldn't afford to make their monthly mortgage payments and this provoked foreclosure on a massive scale and the collapse of the entire housing industry. Например, в Соединенных Штатах в период Великой депрессии многие домовладельцы оказались не в состоянии ежемесячно платить по ипотеке, что привело к массовым принудительным продажам жилья и обрушению целой жилищной индустрии.
In addition to this increase in the real cost of debt service, deflation would mean higher loan-to-value ratios for homeowners, leading to increased mortgage defaults, especially in the US. В дополнение к этому увеличению реальной стоимости долговых обязательств, дефляция приведет к увеличению для домовладельцев коэффициента «кредит-стоимость», увеличивая число случаев дефолта по ипотеке, особенно в США.
Больше примеров...
Ипотечная (примеров 14)
According to the professional services firm Deloitte, mortgage debt in Russia is 20 times lower, on average, than in the European Union. Согласно компании Deloitte, одной из крупнейших фирм в рынке профессиональных услуг, ипотечная задолженность в России, в среднем, в 20 раз ниже, чем в Европейском Союзе.
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома.
The Community Mortgage Programme allows low-income families to purchase the land which they are occupying. Общинная ипотечная программа позволяет малообеспеченным семьям покупать землю, на которой они живут.
As part of the FVI, the Canada Mortgage and Housing Corporation and its provincial and territorial partners provided over $73.9 million in funding for the Shelter Enhancement Program (SEP) from 2000 to 2003. В рамках осуществления ИПНС Ипотечная и строительная корпорация Канады (ИСКК) и ее партнеры в провинциях и территориях выделили в период с 2000 по 2003 год более 73,9 млн. долл. на финансирование программы обеспечения временным жильем (ПОЖ).
The mortgage procedure is rather complicated. Ипотечная процедура является довольно сложной.
Больше примеров...
Закладывать (примеров 19)
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have... Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
Concerning housing, members of the communities could not mortgage land belonging to their community to purchase housing. Касаясь жилищной сферы, г-жа Родригес сообщает, что члены общин не могут закладывать земли, принадлежащие их общине, для покупки жилья.
She may make use of this income to acquire real estate or bearer securities, and may transfer the property so acquired as well as borrow against it and mortgage it. Она может использовать эти средства для приобретения недвижимого или движимого имущества или отчуждать приобретенное таким образом имущество, а также получать по нему заем или закладывать его .
Under national law, citizens have a right to sell, donate, mortgage, inherit or deal in any other lawful manner with land which they own on the basis of appropriate legal documents. В соответствии с национальным законодательством граждане имеют право продавать, дарить, закладывать, наследовать и производить все другие, не запрещенные законодательством, виды операций с землей принадлежащей им на основании соответствующих юридических документов.
There was nothing left to mortgage. Закладывать уже было нечего.
Больше примеров...
Ипотечному кредиту (примеров 18)
Yet, because the mortgage interest deduction is tax expenditure rather than a cash subsidy, it does not show up as increased government expenditure or taxation. Однако, поскольку скидка на сумму процентных платежей по ипотечному кредиту представляет собой налоговый расход, а не денежную субсидию, ее предоставление не выражается в увеличении государственных расходов или налогов.
The mortgage interest component is calculated on the basis of the price movements of the stock of owner-occupied houses times a weighted interest rate. Компонент процентов по ипотечному кредиту рассчитывается как величина изменения цены на жилье, занимаемое владельцами, умноженная на взвешенную ставку процента.
Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. дотация на жилье: дотация на жилье помогает семьям с низкими и средними доходами оплатить издержки, связанные с арендой жилья или выплатой по ипотечному кредиту;
Mortgage holders can no longer arbitrarily evict tenants from properties that have been repossessed as a result of a mortgage default. Лица, взявшие ипотечный кредит, более не могут произвольно выселять арендаторов из жилья, которое было восстановлено во владении в результате невыполнения обязательства по ипотечному кредиту.
Well, I'm sorry, choppers, but your adjustable-rate mortgage came due. Мне жаль, зубастенький, но ты не оплатил во время долг по ипотечному кредиту.
Больше примеров...
Ипотечную (примеров 18)
The next day, Lily and Marshall went to the mortgage broker to get a loan. На следующий день Лили и Маршалл пошли в ипотечную компанию, чтобы получить кредит.
In parallel, non-eligible rehabilitation issues under the infrastructure scope of the IAP led in 2002 to the adoption of a mortgage program for Greek Roma. Помимо этого, решение вопросов о восстановлении кредитной способности в рамках инфраструктурной составляющей КПД позволило в 2002 году принять ипотечную программу для греческих рома.
As the federal government's national housing agency, the Canada Mortgage and Housing Corporation received a new mandate in 1996 when the federal government redefined its role in housing. В 1996 году федеральное правительство пересмотрело функции и возложило новые задачи на Ипотечную и строительную корпорацию Канады, которая является национальным учреждением федерального правительства по вопросам жилищного строительства,.
During the 2007 subprime mortgage financial crisis, Capital One closed its mortgage platform, GreenPoint Mortgage, due in part to investor pressures. Во время ипотечного финансового кризиса 2007 года, Capital One закрыл свою ипотечную платформу GreenPoint Mortgage, частично из-за давления инвесторов.
(b) Increasing the availability of mortgage finance to home buyers: in March 1997, we established the Hong Kong Mortgage Corporation to provide a discount market for mortgages held by the banks. расширение возможностей для получения лицами, приобретающими жилье, ссуд под недвижимость: в марте 1997 года мы учредили Ипотечную корпорацию Гонконга с целью создания дисконтного рынка для ипотек, хранящихся в банке.
Больше примеров...
Заклад (примеров 5)
Only they just put a third mortgage on the manor. Но они должны были взять третий заклад под него.
The money went to pay the mortgage on the condo, which is also in my name. Деньги пошли, чтобы заплатить заклад на квартиру, которая также оформлена на мое имя.
There's the fixed costs: the mortgage on the big hotel, my salary - Ну, есть фиксированные траты: заклад на гигантский отель, моя зарплата, еще другое...
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
The mortgage hasn't been paid, you see. Заклад не был оплачен.
Больше примеров...