Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
All persons may freely express and impart their thoughts, provided that they do not disturb public order or damage the morals, honour or privacy of others. Статья 6 гласит: Каждый человек может свободно выражать и распространять свои воззрения при условии, что это не подрывает общественного порядка и не причиняет ущерба морали, достоинству или частной жизни других лиц.
In principle, the Court conducts its sessions in public, unless it decides to hold them in camera for reasons of public order and public morals. Как правило, заседания Суда являются открытыми, за исключением случаев, когда им принимается решение о проведении закрытых заседаний в интересах общественного порядка и общественной морали.
Her website says that her show "preaches, teaches, and nags about morals, values and ethics". Её веб-сайт утверждает, что её шоу «проповедует, учит и нудит о морали, ценностях и этике».
An existing public limited company may be dissolved by the courts on the application of the public prosecutions department if its activities are contrary to public morals or public policy (arts. 38 and 43 of the Aruban Commercial Code). Существующая публичная компания с ограниченной ответственностью может быть ликвидирована судом по представлению государственной прокуратуры, если ее деятельность противоречит общественной морали или принципам государственной политики (статьи 38 и 43 Торгового кодекса Арубы).
It has a reputation for loose morals and licentiousness, which the king, by his own behaviour, does nothing to dispel. Знаменит свободой морали и распутством, короля же это вполне устраивает.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
Human rights defenders who have defied such bans on public assemblies have, in many cases, been arrested and, in some cases, convicted under the applicable legislation relating to preservation of public morals. Правозащитники, которые игнорируют такие запреты на проведение публичных собраний, часто подвергаются арестам, а в ряде случаев оказываются осужденными на основании действующего законодательством, касающимся защиты общественной нравственности.
Perhaps the text should include the statement that no one source could be relied upon to identify public morals. Возможно, в текст следует включить заявление о том, что нет ни одного надежного источника для определения нравственности населения.
Do you guys not have any morals? В вас есть хоть капля нравственности?
In the case of freedom of speech and the right to information, restrictions which are necessary for respect of the rights or reputations of others, for the protection of national security or of public order, or of public health or morals are admissible. В случае свободы слова и права на информацию допустимы ограничения, которые являются необходимыми для уважения прав и репутаций других лиц, для охраны государственной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности населения.
A foreign national may be administratively expelled from the Republic of Armenia if his activities threaten national security, public order and morals or the rights and freedoms of citizens, as well as in other cases established by Armenian law. Иностранный гражданин может быть выслан из Республики Армения в административном порядке, если его деятельность угрожает национальной безопасности Республики Армения, общественному порядку и нравственности, правам и свободам граждан, а также в других случаях, установленных законодательством Республики Армения.
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
The acquaintances of some victims told that an unknown policeman for various reasons (most often for attempting to get a free ride) assigned the missing girls meetings to pay a fine or simply read the morals. Знакомые некоторых жертв рассказывали, что неизвестный милиционер по разным причинам (в основном это была попытка бесплатного проезда в метро) назначал пропавшим девочкам встречи, чтобы заплатить штраф или просто зачитать мораль.
Though Public Morals did not draw from those scripts, Burns' research for them helped establish a foundation for the television series. Хотя «Общественная мораль» и не берёт начало из тех сценариев, исследования Бёрнса для них помогли ему заложить основу для телесериала.
What do you call Having "dubious morals"? Что это означает - сомнительная мораль?
Change and globalization are constantly reshaping reality at a rapid rate and are attempting to impose upon us a new sense of commonality, new morals and a new political ethic that dogmatically and in a partisan manner define what is proper and improper. Преобразования и глобализация постоянно и все более быстрыми темпами изменяют окружающую нас действительность и пытаются привить нам новое чувство общности, навязать новую мораль и новую политическую этику, которая догматически и тенденциозно определяет, что правильно, а что нет.
According to the draft, the state should also protect "the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values." Также, как сказано в проекте, государство должно охранять "истинную сущность египетской семьи" и "поддерживать ее мораль и ценности".
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
In this concept of family, morals and spatial context of coexistence appear as fundamental a element, which ultimately excludes the myriad of forms presented by the family in Cape Verde and symbolically contributes to the stigmatization of so-called single-parent families headed by women. В этой концепции семьи нравственность и пространственный контекст сосуществования представляются фундаментальным компонентом, который в конечном итоге исключает множество форм семей, представленных в Кабо-Верде, и символически способствует стигматизации так называемых неполных семей, возглавляемых женщинами.
Exercise of a citizen's human rights and freedoms must not violate rights and freedoms of other persons, infringe on the constitutional system and public morals. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать прав и свобод других лиц, посягать на конституционный строй и общественную нравственность.
His morals are questionable at best. Его нравственность под большим вопросом.
It would have meant kneeling to a tyrant; it would have been open treading on morals and ethics, which are the basic things a person and a society have, and which are feared most by Lukashenka, as he doesn't have such things at all. Публично растоптать нравственность, духовность, - то базовое, основное, что есть в человеке и в обществе и чего больше всего боится Лукашенко, потому что начисто этого лишен.
The founding and activities of public associations, infringing upon values common to all mankind, health, morals, social morals of population and rights and interests of citizens safeguarded by the Law is prohibited. Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на общечеловеческие ценности, на здоровье людей, нравственность, общественную мораль, права и законные интересы граждан.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The same goes for customs and morals. То же самое с обычаями и моралью.
The representative of ESA presented views on the definition of ethics and the relationship between ethics, morals and law, referring to the outer Space Treaty. Представитель ЕКА изложил мнения относи-тельно определения этики и взаимосвязи между этикой, моралью и правом, ссылаясь на Договор по космосу.
Article 11 reads: The profession must be governed by the principles of collective morality and avoid any publication contrary to the values of the national community, its democratic institutions and public morals. Статья 11 Кодекса гласит следующее: Журналист в своей профессиональной деятельности обязан руководствоваться принципами общественной нравственности и воздерживаться от каких-либо публикаций, идущих вразрез с ценностями общества страны, ее демократическими институтами и общественной моралью.
With your cheap morals. Иди ты со своей моралью!
It's a perfect exampIeof what happens to the morals of our country... when scotland Yard is caught napping. Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
A commercial that was offensive to morals was prohibited and considered unfair advertising. Реклама, подрывающая моральные устои, запрещена и квалифицируется как нечестная.
We scrutinised all entrants for morals and we came up with a short list of six. Мы тщательно исследовали всех участниц на моральные устои, и отобрали список из шестерых.
The only limitations imposed on such freedom are that no display should offend morals or contravene the laws on public nuisance. Единственные ограничения в отношении свободы творчества касаются того, что деятельность в этой области не должна подрывать моральные устои или нарушать законы о борьбе с антиобщественным поведением.
There is no offence of opinion and the public exercise of all faiths is free, provided that it does not offend morals or disturb public order. Наличие собственного мнения не является правонарушением и публичное исповедание всех конфессий является свободным, если это не нарушает моральные устои или общественный порядок.
Joseph and his lofty morals. Иосиф и его высокие моральные устои.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
In his works he resorted to satire, exposing morals and manners. В своих работах он прибегал к сатире, обличая нравы.
These two would rather risk a morals change than name names. Эти двое скорее рискнут сменить нравы, нежели назвать имена.
Domitian firmly believed in the traditional Roman religion, and personally saw to it that ancient customs and morals were observed throughout his reign. Домициан твёрдо следовал обычаям традиционной римской религии и на протяжении всего своего правления лично следил за тем, чтобы обычаи и нравы соблюдались.
Opponents of the exhibition prophesied that foreign rogues and revolutionists would overrun England, subvert the morals of the people, and destroy their faith. Противники выставки пророчествовали, что иностранные жулики и революционеры захватят Англию, подорвут нравы людей и разрушат их веру.
We have higher incomes but lower morals; we have become long on quantity but short on quality. Наши доходы растут, а нравы падают; мы стремимся к количеству, но не к качеству.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
It has set up armed militias and morals police, and has placed itself beyond the law. Ей, например, были созданы вооруженные дружины и полиция нравов - то есть она ставила себя выше закона.
The State protects the freedom to practise religion in accordance with established customs and without prejudice to public order and public morals. Государство защищает свободу культа при условии, что она не приводит к нарушениям общественного порядка и общественных нравов .
By the way, when did you become morals police, Кстати, когда ты стал полицией нравов?
Her critique of Darwin's Descent of Man, Darwinism in Morals was published in The Theological Review in April 1871. Её статья «Дарвинизм нравов» - критика дарвиновского «Происхождения видов» - была опубликована в «The Theological Review» в апреле 1871 года.
We were discussing loose morals. Мы обсуждали распущенность нравов.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
For quality of life, we have to rely on morals, not markets. Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.
I've got better morals than that, Donny. У меня есть моральные принципы, Донни.
Look, she may have the morals of a pirate, but she would do anything for her friends. Может у неё моральные принципы как у пирата, но для друзей она готова на всё.
In the middle of the irregular conditions of war, the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish. Уверен, что моральные принципы, которые мешают им жертвовать жизнями других, во время войны перестают что-либо значить.
The Act grants some special privileges to women, such as maternity leave and time off to breastfeed and care for their children, without prejudice to their rights, and prohibits their employment in occupations that are detrimental to their health or morals. Этот Закон предоставляет женщинам без ущерба для их прав ряд особых привилегий, таких, как отпуск по беременности и родам и перерывы для грудного кормления и ухода за детьми, а также запрещает привлекать их к выполнению работ, причиняющих вред их здоровью или нарушающих их моральные принципы.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
Turns out he had other friends of low morals. Оказалось, у него были другие друзья без моральных принципов.
They've got absolutely no morals at all. У них нет никаких моральных принципов.
Have you no morals, man? У вас что, нет никаких моральных принципов?
Ted, do you think I have no morals whatsoever? Тед, ты что, думаешь, что у меня совсем нет моральных принципов?
To educate a person in the mind but not in morals is to educate a menace to society. "Дать человеку образование ради ума, не привив ему моральных принципов, означает подготовить угрозу для общества."
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
Restrictions on freedom of information included instances where the protection of the State, public order, or public health or morals would be affected, consistent with article 19 of the Covenant. Основания для ограничения права на свободный доступ к информации включают те случаи, которые касаются защиты государства, общественного порядка, здоровья и моральных устоев населения, что согласуется с положениями статьи 19 Пакта.
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
She's got no decent morals У нее же нет никаких моральных устоев.
Family violence and substance-abuse are exacerbating factors in the changing of social values and morals which do not recognize income situations as the main cause for vulnerability. Насилие в семье и злоупотребление алкоголем или наркотиками усугубляет процесс деформирования социальных ценностей и моральных устоев, в результате чего уровень дохода уже не является главной причиной уязвимости.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
There are no human morals here. Для них не существует никаких моральных ценностей.
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
However, any such restriction must be provided by law and proportional to and necessary for the respect of the rights or reputations of others, and the protection of national security or of public health or morals. Однако любое такое ограничение должно быть законным, соразмерным и необходимым для обеспечения уважения прав или репутации других людей и для охраны национальной безопасности, здоровья населения или моральных ценностей.
Больше примеров...