Английский - русский
Перевод слова Morals

Перевод morals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морали (примеров 229)
He wrote: Actually, it looks as though The Big Knife originally was written and aimed as an angry, vituperative incident of the personal and professional morals of Hollywood. Он написал: «В общем-то создаётся впечатление, что "Большой нож" был изначально написан как злой и оскорбительный пример профессиональной и личной морали Голливуда.
This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong. Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков.
These articles regulate work by women, avoidance of jobs that harm the health and morals of women, maternity leaves and the provision of day-care centres for their children. Эти статьи регулируют работу женщин, исключение тех видов работ, которые способны причинить вред здоровью и противоречат морали женщин, предоставление отпусков по беременности и родам и услуг центров дневного ухода за детьми.
Under the Covenant, States parties may limit enjoyment of these rights only insofar as restrictions are provided for by law and necessary to protect rights of others, national security, or public safety, order, health or morals. В соответствии с Пактом государства-участники могут ограничить осуществление этих прав только в той мере, в которой это соответствует закону и необходимо для защиты прав других, национальной безопасности или общественной безопасности, порядка, здоровья или морали.
But what happens, Jeff, when society is ruled by the subjective morals of, say, you and your family and you choose to project that onto complete strangers is that we all end up with a society that's governed by self-aggrandizement. Но вот, что происходит, Джефф, когда общество формируется на основании субъективной морали, скажем, вас, вашей семьи, и потом вы решаете примерять эту мораль на полностью незнакомых вам людей, в конце концов, мы оказываемся в обществе, основанном на самовозвеличивании.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 234)
Well, they're not exactly a paragon of morals or ethics. Ну, они вовсе не образец нравственности и этики.
Article 246. Workers under the age of 18 are prohibited from performing any work which is injurious to their morals. Статья 246 - Запрещается использование несовершеннолетних в возраста до 18 лет на любых видах работ, наносящих ущерб их нравственности.
The court may hear cases in a closed session only with a view to protecting the right to privacy, public morals and national security of the parties concerned. Суд может заслушать дело в ходе закрытого заседания только в целях защиты права на неприкосновенность частной жизни затрагиваемых сторон, общественной нравственности или государственной безопасности.
The issue of public morals has taken on increased importance, in the light of an increase in the influx of the so-called yellow press as well as films from Western countries. Вопрос об охране нравственности населения приобрел более важное значение с учетом увеличения потока из западных стран так называемой желтой прессы и фильмов.
She is entitled to file a complaint if she is harmed in certain incidents (Penal Code, articles 489-492 and articles 504-507 in section 2 of chapter 7 on Crimes against Morals and Public Morals) (see annex 16). Женщина также вправе подать жалобу, если она пострадала в определенных случаях (Уголовный кодекс, статьи 489 - 492 и статьи 504 - 507 в разделе 2 главы 7 о преступлениях против нравственности и общественной морали) (см. приложение 16).
Больше примеров...
Мораль (примеров 121)
Morals are a luxury in this line of business. Мораль - это роскошь в нашем бизнесе.
Don't apologize for believing people have ethics and morals. Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика.
The foundation and activity of public associations infringing upon common human values, health and social morals, upon the rights and legitimate interests of people are forbidden. З) Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на права и законные интересы граждан, на здоровье людей, общественную мораль.
You wont admit to yourself [?] and you want to criticize my morals? Ты зашел сюда и намереваешься читать мне мораль?
In her book Money, Morals & Manners, the sociologist Michèle Lamont compared definitions of success in France and the United States. В своей книге «Money, Morals & Manners» («Деньги, мораль и манеры») социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Нравственность (примеров 63)
He asked why morals and ethics were not taught in place of religious education. Он спрашивает, почему вместо религиозного обучения не преподаются такие предметы, как нравственность и этика.
"The higher the building, the lower the morals." "Чем выше здание, тем ниже нравственность"
The source reports that these laws, which date back to the time of President Ben Ali, establish penalties for the offences of "violating sacred values" and "disturbing public order and morals". Источник отмечает, что эти законы, которые действуют со времени президента Бен Али, предусматривают наказания за такие преступления, как "покушение на святыни" и "покушение на общественный порядок и нравственность".
"5. The exercise of human and civil rights and freedoms must not lead to violation of the rights and freedoms of other persons, the constitutional order or public morals." Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать прав и свобод других лиц, посягать на конституционный строй и общественную нравственность.
The founding and activities of public associations, infringing upon values common to all mankind, health, morals, social morals of population and rights and interests of citizens safeguarded by the Law is prohibited. Запрещается создание и деятельность общественных объединений, посягающих на общечеловеческие ценности, на здоровье людей, нравственность, общественную мораль, права и законные интересы граждан.
Больше примеров...
Моралью (примеров 25)
The action taken was not justified by any reference to national security or public order, health or morals. Принятые меры не были оправданы какими-либо ссылками на национальную безопасность или общественный порядок, Соображения, связанные со здравоохранением или моралью.
The intellectuals of my generation tried hard to find a balance between politics and morals. Интеллектуалы моего поколения долго искали равновесия между политикой и моралью.
Here is the triumph of "mood over morals." В этом и заключается триумф «настроения над моралью».
It is the women of Rome with their steely virtue and chaste morals who have conquered the world. Именно женщины Рима - с их нерушимой добродетелью и строгой моралью - завоевали весь мир!
For many of them, the experience was so gustly, so completely inexplicable... and incompatible with their morals, that they literally erased it from their memories. Для многих случившееся было столь безумно столь несовместимо с их устоявшейся моралью что они буквально выкинули его из памяти.
Больше примеров...
Моральные устои (примеров 16)
A commercial that was offensive to morals was prohibited and considered unfair advertising. Реклама, подрывающая моральные устои, запрещена и квалифицируется как нечестная.
They all have questionable morals, a complete distrust of soap products... in the glass, out of the glass. У них у всех сомнительные моральные устои, полное недоверие к мылу... в стакан, из стакана.
There is no offence of opinion and the public exercise of all faiths is free, provided that it does not offend morals or disturb public order. Наличие собственного мнения не является правонарушением и публичное исповедание всех конфессий является свободным, если это не нарушает моральные устои или общественный порядок.
Joseph and his lofty morals. Иосиф и его высокие моральные устои.
Morals and manly behavior. моральные устои и мужественное поведение.
Больше примеров...
Нравы (примеров 19)
It's more of a satire on the morals and manners of society. Это скорее сатира на нравы общества.
The loose morals and the tolerance of the female gender has become dangerous Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Opponents of the exhibition prophesied that foreign rogues and revolutionists would overrun England, subvert the morals of the people, and destroy their faith. Противники выставки пророчествовали, что иностранные жулики и революционеры захватят Англию, подорвут нравы людей и разрушат их веру.
Today we have seen their morals, let them come and see our morals too. Сегодня мы уже увидели их нрав, пусть они придут и посмотрят на наши нравы.
The problem involves morals but the way people are nowadays you just don't know what to think В наши дни нравы стали свободней. что думать.
Больше примеров...
Нравов (примеров 14)
I stand for the reform of municipal morals and the plain ten commandments. Я стою за реформу городских нравов, за десять заповедей в их чистом виде.
The Maldives believes that human rights and fundamental freedoms are universal values and are not subject to local traditions, customs or morals. Мальдивские Острова считают, что права человека и основные свободы являются универсальными ценностями и не подпадают под действие местных традиций, обычаев и нравов.
Her critique of Darwin's Descent of Man, Darwinism in Morals was published in The Theological Review in April 1871. Её статья «Дарвинизм нравов» - критика дарвиновского «Происхождения видов» - была опубликована в «The Theological Review» в апреле 1871 года.
We were discussing loose morals. Мы обсуждали распущенность нравов.
And of course, Socrates ended up having- being forced to drink the hemlock... because he was accused of corrupting the morals of the youth. Конец был очень печальный: Сократ был вынужден уйти из жизни, выпив яд цикуты из-за того, что был обвинен в развращении нравов юношества.
Больше примеров...
Моральные принципы (примеров 15)
And for the record... I have morals. И для протокола... у меня есть моральные принципы.
Do what you want, but I will not compromise my morals for some cheap thrill. Делай, что хочешь, а я не собираюсь подрывать свои моральные принципы ради сомнительного удовольствия.
It didn't matter, because I have standards and morals. Это не имеет значения, потому что у меня есть моральные принципы.
In the middle of the irregular conditions of war, the morals that say that one must not sacrifice the lives of others vanish. Уверен, что моральные принципы, которые мешают им жертвовать жизнями других, во время войны перестают что-либо значить.
The Act grants some special privileges to women, such as maternity leave and time off to breastfeed and care for their children, without prejudice to their rights, and prohibits their employment in occupations that are detrimental to their health or morals. Этот Закон предоставляет женщинам без ущерба для их прав ряд особых привилегий, таких, как отпуск по беременности и родам и перерывы для грудного кормления и ухода за детьми, а также запрещает привлекать их к выполнению работ, причиняющих вред их здоровью или нарушающих их моральные принципы.
Больше примеров...
Моральных принципов (примеров 8)
Turns out he had other friends of low morals. Оказалось, у него были другие друзья без моральных принципов.
Have you no morals, man? У вас что, нет никаких моральных принципов?
What, you don't think Americans have morals? Ты думаешь у американцев нет моральных принципов?
Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. Свобода выражения мнений может быть ограничена законом в случае, когда это необходимо для защиты прав и репутации других лиц, поддержания авторитета и объективности суда, а также для защиты общественного здоровья, моральных принципов демократического общества и национальной безопасности Республики Сербия.
To educate a person in the mind but not in morals is to educate a menace to society. "Дать человеку образование ради ума, не привив ему моральных принципов, означает подготовить угрозу для общества."
Больше примеров...
Моральным устоям (примеров 3)
Article 59 of the General Labour Act prohibits the employment of women and minors on hazardous, unhealthy or heavy work and in occupations detrimental to their morals and decency. В статье 59 Общего закона о труде налагается запрет на использование труда женщин и несовершеннолетних на опасных, вредных для здоровья или тяжелых работах и в сферах, которые могут нанести ущерб их моральным устоям и добропорядочности.
He submits that the Religious Union does not pose any threat to public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. Он утверждает, что Религиозный союз не представляет никакой угрозы общественной безопасности, порядку, здоровью, моральным устоям или основным правам и свободам других членов общества.
The Tenant of Wildfell Hall challenged the prevailing morals of the Victorian era. Своей публикацией Незнакомка из Уайлдфелл-Холла бросила вызов моральным устоям Викторианской эпохи.
Больше примеров...
Нравственные устои (примеров 5)
This is a matter of "necessity" to protect morals in Egypt with a view to preserving the cohesiveness of society and public order. Это вопрос "необходимости" защищать нравственные устои в Египте с целью сохранения целостности общества и поддержания общественного порядка.
The sleeper effect was first identified in U.S. soldiers during World War II, after attempts to change their opinions and morals. Впервые «эффект спящего» был обнаружен у солдат Второй мировой войны в результате попыток изменить их убеждения и нравственные устои относительно войны.
Of course, he's far superior to you as a person, but his morals are less rigid than mine. Разумеется, он выше тебя на голову, но его нравственные устои более гибкие, чем у меня.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
Больше примеров...
Нравственных устоев (примеров 5)
Nonetheless, article 1520 of the recently-approved Civil Code reinforces, on the one hand, the maintenance of female morals and, on the other, recognition of the value of a family model protected by marriage. Тем не менее в статье 1520 недавно принятого Гражданского кодекса обеспечивается, с одной стороны, поддержание нравственных устоев среди женщин, а с другой - признание ценности модели семьи, защищенной браком.
The freedom to publicly express religion may be limited only by statute and only where this is necessary for the defence of State security, public order, health, morals or the freedoms and rights of others. Свобода проявления религии может быть ограничена только посредством закона и только тогда, когда это необходимо для охраны безопасности государства, общественного порядка, здоровья, нравственных устоев или свобод и прав других лиц.
A Europe of markets and money, not of man and morals, dominated the project. Проект интеграции уделял основное внимание Европе рынков и денег, а не людей и нравственных устоев.
However, in order to safeguard public order and public morals, it was necessary to develop penal provisions that criminalize certain acts related to publishing and advertising. Однако необходимо ввести в действие уголовное законодательство, ограничивающее определенные действия, связанные с печатью и издательским делом с целью охраны общественного порядка и защиты нравственных устоев общества.
Nevertheless, they are described under the Title on Crimes against Custom in the Penal Code, leading to the understanding that the main issue is not restoring the violence against women, but rather recovering social morals. Тем не менее в Уголовном кодексе они описываются в разделе, посвященном преступлениям по обычному праву, в связи с чем складывается впечатление, что главная задача состоит не в пресечении насилия в отношении женщин, а в восстановлении нравственных устоев общества.
Больше примеров...
Моральных устоев (примеров 9)
These provisions thus help to punish such organizations and/or participation in such organizations indirectly by means of general criminal penalties for the undermining of public order or morals. Эти положения способствуют также косвенному уголовному преследованию подобных организаций и/или участия в деятельности этих организаций в рамках вынесения общего уголовного наказания за нарушение общественного порядка или моральных устоев.
The laws under which all adult male citizens of Bosnia and Herzegovina are subject to military service regulate restrictions of the civil and political rights and freedoms to protect national security and public order, public health and morals, or the rights and freedoms of others. Законодательство, предусматривающее, что все взрослые граждане Боснии и Герцеговины мужского пола должны пройти военную службу, предусматривает ограничения гражданских и политических прав и свобод в связи с необходимостью защиты национальной безопасности и общественного порядка, здоровья населения и моральных устоев или прав и свобод других лиц.
She's got no decent morals У нее же нет никаких моральных устоев.
This freedom is only restricted when it interferes with the rights and freedom of others, or when there is a need to protect specific information for the purpose of protecting national security, public order, health or morals. Эта свобода ограничивается лишь в том случае, если это ведет к ущемлению прав и свобод других лиц или если существует потребность в защите конкретной информации в целях обеспечения национальной безопасности и правопорядка и охраны здоровья населения и моральных устоев общества.
Go somewhere where your chances of meeting available women... with loose morals are increased proportionally. Уехать из дома, отправиться туда, где у тебя будет больше шансов встретить женщин не очень крепких моральных устоев.
Больше примеров...
Моральных ценностей (примеров 6)
They've no morals up there. У них нет никаких моральных ценностей.
However, the same provision of the Constitution guarantees freedom of religion so long as it is exercised in a manner respectful of universal morals and norms. Однако этим же положением Конституции гарантируется и свобода религии, если таковая осуществляется в условиях уважения общепризнанных моральных ценностей и норм.
The only restrictions applicable had to be justified by the requirements of public safety or the need to safeguard fundamental rights, public health, morals and privacy; all those criteria were set forth in the Law. Те единственные ограничения, которые могут быть в этой связи введены, должны соответствовать перечисленным в Законе критериям, касающимся государственной безопасности и защиты основополагающих прав, охраны здоровья населения, моральных ценностей и личной жизни.
The Special Rapporteur has received information on the same issue regarding Egypt, according to which, in July 1995, the Government banned the import without prior authorization of satellite decoders, in order to "preserve and protect the values, morals and traditions of society". Специальный докладчик получил информацию по этому же вопросу в отношении Египта; согласно этой информации, в июле 1995 года правительство запретило импорт без предварительного разрешения спутниковых декодирующих устройств с целью "сохранения и защиты общественных культурных и моральных ценностей и традиций" 5/.
However, any such restriction must be provided by law and proportional to and necessary for the respect of the rights or reputations of others, and the protection of national security or of public health or morals. Однако любое такое ограничение должно быть законным, соразмерным и необходимым для обеспечения уважения прав или репутации других людей и для охраны национальной безопасности, здоровья населения или моральных ценностей.
Больше примеров...