The Technical Committee meets regularly once a month and is chaired by the Minister for Human Rights. |
Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
The group meets every other month to discuss education programmes and projects and to adopt common policy approaches. |
Эта группа проводит ежемесячные заседания для обсуждения программ и проектов в области образования и утверждения общих подходов к вопросам политики. |
The Committee met once a month for eight months. |
На протяжении восьми месяцев Комитет проводил ежемесячные совещания. |
Regular meetings of the Technical Committee are held once a month under the chairmanship of the Minister for Human Rights. |
Технический комитет проводит регулярные ежемесячные совещания под председательством министра по правам человека. |
To help families cope with their handicapped dependants, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. |
С тем чтобы оказать семьям помощь по уходу за своими иждивенцами-инвалидами, неофициальная группа (СОРЕ) будет продолжать проводить свои ежемесячные совещания. |
The plenary met once a month to be informed of and discuss the Working Groups' progress. Assessment |
Комиссия проводила ежемесячные пленарные заседания с целью рассмотрения и обсуждения результатов деятельности рабочих групп. |
The reporting has been further improved: flows and stock reports showing the evolution by month are now generated to complement the analysis of potential surplus of stock. |
В систему отчетности были внесены дополнительные улучшения: в настоящее время готовятся ежемесячные данные об изменениях объемов потоков и запасов имущества, которые дополняют анализ возможных излишков запасов. |
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". |
Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено". |
To help families cope with their handicapped dependents, an informal group (COPE) will continue to meet once a month. |
Для оказания помощи семьям, на иждивении которых находятся инвалиды, будут по-прежнему проводиться ежемесячные совещания неофициальной группы (СОРЕ). |
In the case of voluntary contributions, Article 18 provides that workers may, in their personal capitalization account, pay in additional voluntary contributions of up to 50 UF a month, equivalent to 837,062 pesos, or 600 UF per year, equivalent to 10,044,745 pesos. |
В отношении добровольных взносов статья 18 предусматривает, что помимо этого каждый трудящийся может в целях стимулирования индивидуальной капитализации выплачивать ежемесячные добровольные взносы в размере до 50 ЕР, что эквивалентно 837062 песо, или 600 ЕР ежегодно, что составляет 10044745 песо. |
It was explained that monthly contributions from member organizations are received into the secretariat bank account at the beginning of the month. |
Было разъяснено, что ежемесячные взносы организаций-членов поступают на банковский счет секретариата в начале месяца. |
Monthly inspections only happen once a month. |
Ежемесячные проверки случаются только раз в месяц. |
Prepaid benefits represent monthly pension benefits paid at the current month-end to beneficiaries whose benefit payments are not due until the beginning of the following month. |
Авансированные пособия представляют собой ежемесячные пенсионные пособия, выплачиваемые на конец текущего месяца бенефициарам, которые должны получить пенсию лишь в начале следующего месяца. |
Monthly formal follow-up actions on recovery, for all cases which have been outstanding for more than six month |
Ежемесячные официальные последующие восстановительные мероприятия по решению всех задач, отложенных более чем на шестимесячный срок |
Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal |
Ежемесячные доклады представляются до конца следующего месяца, и государства-члены могут получить к ним доступ через «портал взносов» |
The Panel notes that the UN Monthly Bulletin provides a monthly figure for each currency which reflects the average exchange rate for that currency for the last day of the month in question. |
Группа отмечает, что Ежемесячный бюллетень ООН содержит ежемесячные курсы каждой валюты, которые соответствуют среднему обменному курсу этой валюты в последний день соответствующего месяца. |
10.8 thousand under 12 month children of 10,7 families received monthly social allowances and 23,6 thousand families received one-time social allowances for birth of 24 thousand children. |
10800 детей в возрасте до 12 месяцев из 10,7 семей получили ежемесячные социальные пособия, и 23600 семей получили единовременные социальные пособия за рождение 24 тысяч детей. |
The government is also planning to introduce monthly benefits of Rf 2,000 (US$155) for single mothers, as well as increasing state benefits for the disabled to Rf 1,500 (US$116) a month. |
Правительство также планирует ввести ежемесячные пособия в размере 2000 руфий (155 долл. США) одиноким матерям, а также повысить государственные пособия инвалидам до 1500 руфий (116 долл. США) в месяц. |
In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. |
Кроме того, ежемесячные отчеты, как правило, были готовы к концу следующего месяца, хотя во второй половине 2011 года имели место некоторые задержки в связи с объемом взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
Monthly changes in payroll employment reflect the net number of new jobs created or lost during the month and it is widely followed as an important indicator of economic activity. |
Ежемесячные изменения данных отчета по рабочей силе показывают общее количество новых рабочих мест, созданных или утраченных в течение месяца, и этот документ особенно внимательно исследуется как важный индикатор экономической деятельности. |
Would a $500 a month subsidy for families make it easier for your banks to bite? |
Ежемесячные пятисот долларовые субсидии семьям упростят принятие решения? |
The monthly results of the identification process shall be communicated to the parties, if possible, at the start of the second fortnight of the following month and, at the latest, at the end of that month. |
Ежемесячные результаты идентификации будут доводиться до сведения сторон по возможности в начале второго двухнедельного периода следующего месяца и, самое позднее, в конце этого месяца. |
The month of August saw the highest monthly repatriation figures since the exodus of 1994, with over 51,000 refugees returning from Burundi. |
В августе ежемесячные показатели репатриации стали самыми высокими после событий 1994 года, и из Бурунди возвратилось более 51000 беженцев. |
For instance, the Expanded Senior Citizens Act of 2010 of the Philippines provides 500 to 1,500 Philippine pesos ($11 to $32) a month to older persons living in extreme poverty. |
Например, в соответствии с расширенным Законом Филиппин о пожилых гражданах 2010 года предусматриваются ежемесячные выплаты ГПО 500 - 1500 филиппинских песо (11 - 32 долл. США) - пожилым филиппинцам, живущим в условиях крайней нищеты. |
In 1991,100 students from 18 indigenous groups were awarded MN $220 a month. |
В 1991 году ежемесячные стипендии в размере 220 новых песо были предоставлены 102 студентам из числа представителей 18 групп коренных народов. |