Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
However, almost every current system implementation uses little-endian mode. Однако, почти каждая современная реализация системы использует режим little-endian.
If the user presses F8 during this phase, the advanced boot menu is displayed, containing various special boot modes including Safe mode, with the Last Known Good Configuration, with debugging enabled, and (in the case of Server editions) Directory Services Restore Mode. Если во время этой фазы пользователь нажмёт F8, то показывается расширенное меню загрузки, содержащее различные специальные режимы загрузки, включающие в себя безопасный режим с конфигурацией последней успешной загрузки, с включением отладки и (в случае серверных редакций) режим восстановления служб каталогов.
An equivalently minimal setting in Unix-like operating systems is single-user mode, in which daemons and the X Window System are not started, and only the root user can log in. Эквивалентом в Unix-подобных операционных системах является однопользовательский режим, в котором демоны и сервер не запускаются, и доступен только root пользователь.
Remember to switch your mobile phone in the "silent" mode or use the voice mail service at the business meetings if there is no other agreements. While in office, do not forget to take a mobile phone anywhere you go. На деловых встречах и переговорах всегда помните, что нужно перевести Ваш мобильный телефон в беззвучный режим или воспользоваться услугой "Голосовая почта", если не имеется других договоренностей.
I've put it in sport mode - that means as I pull away, every bit of electricity available to this car goes to maximum acceleration - 1,000-pound-feet of torque in the back wheels. Я включил спортивный режим, что значит, что как только я нажму педаль в пол, всё свободное электричество задействуется для максимально возможного ускорения - все 1300 ньютон-метров крутящего момента отправятся на заднюю ось
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this paragraph . Способ применения данного пункта определяется по взаимному согласию компетентными органами договаривающихся государств .
That is why to receive the money in on-line mode operation is not a preferable way for us. Поэтому принимать деньги через сайт в On-line режиме - это менее предпочтительный способ для нас.
instead of prepayment, some customers require performance bond from the seller/its bank; this mode might improve the situation; вместо предоплаты некоторые клиенты требуют договорной гарантии от продавца/его банка; этот способ может улучшить положение;
While mode 4 technically covers all skill levels, only about 17 per cent of horizontal commitments cover low-skilled personnel, and only 10 countries have allowed some form of restricted entry to "other level" personnel. Хотя с технической точки зрения четвертый способ охватывает все уровни квалификации, лишь порядка 17% горизонтальных обязательств относятся к низкоквалифицированным работникам и лишь 10 стран допускают определенную форму ограниченного въезда для персонала "других уровней".
Mode 1 is of relevance particularly for on-line trading and brokering services and professional services which can be delivered by mail or electronically, such as consulting and legal services. Способ 1 в первую очередь касается онлайновых торговых, посреднических и профессиональных услуг, таких, например, как консультативные и юридические услуги, которые могут оказываться по каналам почтовой или электронной связи.
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
An agreement on witness protection formalizes that mode of international assistance and can help widen the options that a country has in contrast to only nationally applied measures. В официальном порядке форма международного содействия устанавливается в соглашении, которое может способствовать расширению возможностей страны по сравнению с мерами, которые применяются только на национальном уровне.
In order to ensure equal opportunities for pupils to obtain a secondary education of high quality, as of 2000/01 the profiling mode was introduced at the last stage of education. На последнем этапе обучения для обеспечения равных возможностей учащимся в получении высококачественного среднего образования в 2000/01 году была введена профильная форма обучения.
Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. После того как форма непосредственного участия граждан в ведении государственных дел установлена, не допускается проведение каких-либо различий в плане участия граждан в ведении государственных дел на основаниях, упомянутых в пункте 1 статьи 2, и введение каких-либо необоснованных ограничений.
That is, a mode of classification so we can tell if one form is equivalent to another, but in the case where coefficients can be algebraic numbers. Иными словами, это способ классификации, при котором мы можем определить, эквивалентна ли одна форма другой, но в случае, если коэффициентами выступают алгебраические числа.
The form of socialism that the encyclical opposes is one whose proponents "strive to seize and hold in common whatever has been acquired either by title of lawful inheritance, or by labour of brain and hands, or by thrift in one's mode of life". В энциклике осуждается такая форма социализма, сторонники которой «стремятся захватить и сделать общим что-то, что было приобретено либо по праву законного наследования, либо через труд ума и рук, либо через бережливость в рамках конкретного образа жизни».
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
In Statistics Canada we have consciously adopted a mixed mode of organization for analytic activities. В Статистическом управлении Канады мы намеренно используем комплексный метод организации аналитической деятельности.
"Day" is a vestigial mode... of time measurement based on solar cycles. "День" - это остаточный метод измерения времени, основанный на солнечных циклах
The staff emphasized that in the interest of equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. Представители персонала подчеркнули, что в целях обеспечения справедливого обращения со всеми категориями сотрудников метод приема на работу не должен определять тип предлагаемого контракта;
It may also consider what further documentation might be prepared by its incoming Chair for its fifth session in order to carry forward its shift into full negotiating mode. СРГ-ДМС, возможно, также рассмотрит вопрос о том, какая дополнительная документация может быть подготовлена ее будущим Председателям для ее пятой сессии, чтобы ускорить полный переход СРГ-ДМС на переговорный метод ведения работы.
It has agreed to shift into full negotiating mode in 2009 and to organize its work accordingly, advancing negotiations on all elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced way. Она постановила, что в 2009 году она полностью перейдет на переговорный метод ведения работы и будет организовывать свою деятельность соответствующим образом, с тем чтобы продвинуть вперед процесс переговоров по всем элементам Балийского плана действий всеобъемлющим и сбалансированным образом.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
However, it should further elaborate details on the mode of operation in terms of its real contribution. Однако в нем должен быть более подробно проработан порядок действий с точки зрения их реального вклада.
The European Union agreed with ACABQ, however, that the Secretariat should have specified in the revised proposed budget the mode of financing for the Mission, so that the requisite amount could have been appropriated and assessed. Вместе с тем Европейский союз согласен с ККАБВ в том, что Секретариат должен был указать в пересмотренном предлагаемом бюджете порядок финансирования Миссии, с тем чтобы обеспечить возможность выделения и начисления требуемой суммы.
Changes the mode used in quiz sessions Изменить порядок следования вопросов в тестах
This should not involve excessive cost or risk for the registry system, since an efficient mode of electronic communication (e.g. electronic mail) can be agreed to when the account of the registry with the secured creditor is initially opened. Такой порядок не связан с чрезмерными расходами или рисками для регистрирующей системы, поскольку на момент открытия обеспеченным кредитором счета в регистрирующем органе может быть достигнута договоренность об эффективном способе электронной связи (например, через электронную почту).
Proposed operating mode of the Statistical Committee of ESCWA Предлагаемый порядок работы Статистического комитета ЭСКЗА
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
Disagreements were not due to a transport mode but to a different conception of safety in a specific part of the world. Разногласия вызваны не каким-либо видом перевозок, а отличающейся концепцией безопасности в конкретном регионе.
Injecting drug use is a major mode of HIV transmission in several regions and it is emerging as a concern in Africa. Употребление наркотиков путем инъекций является основным видом передачи ВИЧ в ряде регионов, а в настоящее время эта проблема возникла и в Африке.
(a) Road transport is the most important transport mode for consideration at the Conference although all the other modes will be considered including maritime and air transport; а) дорожный транспорт является наиболее важным видом транспортных перевозок для обсуждения на Конференции, хотя будут также рассмотрены все другие виды транспорта, включая морской и воздушный транспорт;
Can these commodities travel by alternative modes (bottleneck has lower shadow price) or by one mode only (bottleneck has higher shadow price)? Можно ли эти товары перевозить альтернативными видами транспорта (узкое место с более низкой скрытой ценой) либо только одним видом транспорта (узкое место с более высокой скрытой ценой)?
These trains shall be operated and serve the population in the regions where the only available transport mode is the railway mode. Эти поезда должны быть введены в эксплуатацию для обслуживания населения в тех регионах, где единственным имеющимся видом транспорта является железнодорожный транспорт.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
In India, for example, the predominant mode of motorized transport in the 1950s was rail transport. Например, в Индии доминирующим средством механического транспорта в 50е годы был железнодорожный.
Even more significantly, the Internet is a mode of communication which operates not on a local but on a global scale, not depending on national territorial boundaries. Еще более важное значение имеет то обстоятельство, что Интернет является таким средством коммуникации, которое функционирует не на местном, а на глобальном уровне и не зависит от национальных территориальных границ.
E-commerce is not just a mode of delivery reserved for a small range of sophisticated/superior products; through the optimization of production and delivery chains, its techniques are increasingly being used for undifferentiated goods and services, as demonstrated by certain developed countries (e.g. France). Электронная торговля не является лишь средством поставки ограниченного круга сложных/высококачественных продуктов; благодаря оптимизации производственных и распределительных каналов она во все большей мере используется для неиндивидуализированных товаров и услуг, о чем свидетельствует опыт некоторых развитых стран (например, Франции).
CB offers the ATM and EFTPOS networking infrastructure, while Carte Bleue is the debit card or mode of payment. СВ обеспечивают поддержку банкоматов и сетевую инфраструктуру точек обслуживания, в то время как Carte Bleue является средством платежа (дебетовая карта).
Fax is, after all, a fast disappearing medium, and therefore we have to think about moving over to an e-mail-based mode of communicating. Факс, в конечном итоге, является быстро устаревающим средством сообщения, поэтому мы должны думать о переходе к коммуникации посредством электронной почты.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
Multilateral negotiations in the World Trade Organization (WTO) offered a framework for addressing migration under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. Многосторонние переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) предоставляют возможность для обсуждения проблемы миграции по модели 4 Генерального соглашения о торговле услугами.
It aims to utilize the platform of Earth Day celebrations to make people more conscious of China's resource shortages, disseminate relevant scientific and technological knowledge and bring the entire society on board to conserve resources, reduce carbon emissions and transform the mode of economic development. Цель этого шага - использовать платформу мероприятий в рамках Дня Земли для повышения уровня осведомленности населения Китая об ограниченности ресурсов, распространения соответствующей научно-технической информации и привлечения всего общества к работе по сохранению ресурсов, сокращению объема выбросов углеводорода и изменению модели экономического развития.
It is essential to improve the mode of economic growth and means of production and consumption to achieve harmony between conservation and development, as well as balance between economic and social benefits. Жизненно важно совершенствовать модели экономического роста и средства производства и потребления для достижения равновесия между сохранением природных ресурсов и развитием, а также баланса между экономическими выгодами и социальными благами.
Some cookers switch to low-power "warming" mode, keeping the rice at a safe temperature of approximately 65 ºC (150 ºF); simpler models switch off; the rice has entered the resting phase. После этого некоторые рисоварки переключаются в маломощный режим поддержания тепла, сохраняя рис при температуре около 65 ºC; простые модели отключаются.
For example, Object Mode can be used to move, scale, and rotate entire polygon meshes, and Edit Mode can be used to manipulate the individual vertices of a single mesh. К примеру, для полигональной модели в объектном режиме мы можем перемещать, изменять размер и вращать модель целиком, а режим редактирования используется для манипуляции отдельных вершин конкретной модели.
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
If each electromagnetic mode were to have an average energy kBT, there would be an infinite amount of energy in the container. Если каждая электромагнитная мода обладает средней энергией кВТ, тогда в контейнере будет содержатся бесконечная энергия.
Here is a new wallpaper(1280x1024) from one of the creators of Antidote mode for a snack. По результатам Ваших отзывов наша команда примет решение о дальнейшей разработке мода.
For example, the CO ligands of octahedral complexes, e.g. Cr(CO)6, transform as a1g, eg, and t1u, but only the t1u mode (anti-symmetric stretch of the apical carbonyl ligands) is IR-allowed. Например, СО-лиганды октаэдрических комплексов, например, Cr(CO)6, трансформируются как a1g, eg, и t1u, но только мода t1u (антисимметричное растяжение шапочных карбонильных лигандов) является ИК-активной.
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
It's La Mode Mondrian this week with geometry running riot and colors all over the place. На этой неделе - в моде мода а ля Мондриан с его геометрическим решением стиля и строгим выбором гаммы цветов.
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
The new characters introduced in Tokyo Mew Mew a La Mode received more mixed reviews. Новые персонажи из Токуо Мёш Мёш а La Mode получили более сдержанные отзывы.
Battle Mode is a specialized "versus" mode of play. Battle Mode - специализированная версия игры вдвоём.
There is a link mode present, 1-player battle, and (the main mode) Adventure, which allows the player to unlock more characters and duel opponents. Это Link Mode, 1-Player Battle, и (основной) Adventure, в котором можно разблокировать новых персонажей.
Take into consideration that when you select RTTY or AMTOR mode via the "Mode" menu, speed and shift are reset to the default values 45 Baud/170 Hz and 100 Baud/170 Hz respectively. Имейте в виду, что выборе режимов RTTY или AMTOR через меню "Mode" скорость манипуляции и девиация сбрасываются в значения по умолчанию 45 Бод/170 Гц и 100 Бод/170 Гц соответственно.
Strange Too - Another Violation by Anton Corbijn is the third music video compilation by Depeche Mode, featuring more videos directed by Anton Corbijn, released in 1990. Strange Too (another violation by Anton Corbijn) - четвёртый видеорелиз британской группы Depeche Mode, выпущенный в 1990 году.
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
It's never been featured on a cover before, But the good people at eve's seduction Are allowing "Mode" To be the very first, thanks to me. Он никогда раньше не был представлен на обложке журнала, но хорошие люди в Ив Седакшн предоставили "Мод" право быть первыми, благодаря мне.
I know what I want, And it's not "Mode." А знаю чего я хочу, и это не "МОД".
ARI also established a board of governors, which initially included Harry Binswanger, Robert Hessen, Edwin Locke, Arthur Mode, George Reisman, Jay Snider, and Mary Ann Sures, with Peter Schwartz as its chairman. ARI также учредил управляющий совет. куда вошли Харри Бинсвангер, Роьберт Гессен, Эдвин А. Лок, Артур Мод, Джордж Рейсман, Джей Снайдер, Мэри Энн Сурес и Питер Шварц в качестве председателя.
And since that designer dropped out of the Mode show, we could totally take their spot. И так как тот дизайнер выбыл из показа "Мод", мы могли бы взять их место в программе.
Ms. Monica Fossati, Mode Ethique Г-жа Моника Фоссати, "Мод этик".
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
Time and cost considerations have also begun to play a decisive role in the selection of the transport route and mode. Решающую роль при выборе маршрута перевозки и вида транспорта стали играть также соображения, связанные с затратами времени и расходами.
While the mode share for most countries is quite small, an increase in bicycling is possible, especially through the application of policies supporting bike use. Хотя доля этого вида транспорта для большинства стран является довольно маленькой, увеличить велосипедное движение можно, особенно посредством применения политики поддержки использования велосипедов.
The Romanian delegation analysed section 5.4.3 Instructions in writing, as currently worded in ADR, RID and ADN, and discovered that there are a series of different wordings in the texts which, in our opinion, do not reflect particularly the mode specificities. Делегация Румынии проанализировала раздел 5.4.3 "Письменные инструкции" в его нынешней формулировке в ДОПОГ, МПОГ и ВОПОГ и обнаружила, что в текстах этих соглашений имеется ряд несовпадающих формулировок, которые, по мнению делегации, не отражают конкретно специфики соответствующего вида транспорта.
The social insurance of farmers was divided into two separate kinds of insurance, which differed in their objective, scope, and the mode of financing. Социальное страхование в этой области можно разделить на два отдельных вида страхования, отличающихся друг от друга по своим целям, охвату и методам финансирования.
Furthermore, in this approach, a mode choice sub-model is used, based on a limited travel time budget of 1.2 hours per person and per day. Кроме того, в рамках этого подхода используется подмодель выбора вида транспорта на основе ограниченного срока поездки из расчета 1,2 часа на одного человека в сутки.
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
International road freight transport output shrank by about 30% in 2009, thus making it the transport mode the most hard hit by the economic downturn. В 2009 году объем международных автомобильных грузовых перевозок сократился приблизительно на 30%, вследствие чего этот вид транспорта пострадал больше других в результате экономического спада.
It was important to recall that the concepts of "traditional" and "new" forms of mercenarism only referred to the mode, and possibly the mentality, of mercenary work, but the nature of the activity remained the same. Следует напомнить, что концепции "традиционных" и "новых" форм наемничества отражают только вид и, возможно, психологию работы наемника, однако характер этой деятельности остается прежним.
In the electronic processing of orders, companies print labels, which preferably cover the information of all modes of transport as well as markings for use according to EU directives: this ensures a highly flexible system, independent from the subsequent transport mode used. При электронной обработке заказов компании предпочитают печатать знаки, которые содержат информацию, требуемую всеми видами транспорта, а также маркировку, используемую в соответствии с директивами ЕС: это обеспечивает весьма гибкую систему, не зависящую от того, какой вид транспорта будет использоваться на последующих этапах перевозки.
Your sourpussy mode is starting to grate. О, этот твой кислый вид и способ действий начинают раздражать.
In the research paper The reality of virtual reality it is proposed that, virtuality is itself a bona fide mode of reality, and that 'virtual reality' must be understood as 'things, agents and events that exist in cyberspace'. В научной статье «Реальность виртуальной реальности» говорится, что «виртуальность есть полноправный (bonafide) вид реальности, и что "виртуальная реальность" должна пониматься как "вещи, личности, события, которые существуют в киберпространстве".
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
Proportion of vehicle fleet meeting certain air and noise emission standards (by mode) Удельный вес транспортных средств, удовлетворяющих определенным стандартам на выбросы в воздушный бассейн и уровень шума (по видам транспорта)
From 2006 on, the set of regional transport indicators will be based both on the results of the annual voluntary questionnaire and on the legal data collections by mode. Начиная с 2006 года набор региональных транспортных показателей будет строиться как на основе результатов ежегодных добровольных вопросников, так и подборок юридических данных по видам транспорта.
Capacity of transport infrastructure networks, by mode and by type of infrastructure (motorway, national road, municipal road, etc.) Потенциал сетей транспортной инфраструктуры, по видам транспорта и типу инфраструктуры (скоростные автомагистрали, национальные дороги, муниципальные дороги и т.д.)
Passenger transport by mode; объем пассажирских перевозок в разбивке по видам транспорта;
Land-take for transport infrastructure by mode Использование площадей под транспортную инфраструктуру в разбивке по видам транспорта
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
Considered the most environmentally sound mode of mass transport, maritime transport is indispensable in a sustainable global economy. Морской транспорт считается наиболее экологически чистым из основных видов транспорта и играет незаменимую роль в устойчивой глобальной экономике.
For example, India and China have not made commitments for mode 1 trade in most banking services. Возможно, именно поэтому Индия и Китай не взяли на себя никаких обязательств в отношении торговли большинством видов банковских услуг с использованием способа поставки 1.
This unacceptable mode of fishing has caused the loss of countless marine mammals and seabirds, as well as sharks, turtles and other species. Этот недопустимый способ рыбного промысла ведет к гибели многочисленных морских млекопитающих и птиц, а также акул, черепах и других видов.
Instead of modelling the construction of HSR lines as a new transport mode this specific investment is being considered as an improvement of one of the existing modes of transport, the railway. Эти конкретные инвестиции рассматриваются не с точки зрения моделирования строительства линий ВЖЛ как нового вида транспорта, а в контексте усовершенствования одного из уже существующих видов транспорта, а именно: железнодорожного.
In the transport sector, infrastructure projects are usually elements of national infrastructure development programmes that might cover the entire transport sector, several modes or a single transport mode. В транспортном секторе инфраструктурные проекты обычно являются элементами национальных программ развития инфраструктуры, которые могут охватывать транспортный сектор в целом, несколько видов транспорта или какой-либо один вид транспорта.
Больше примеров...