Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
The key story mode is closely connected with the challenge mode; these are the races in individual locations you know from the story. Главный режим story mode тесно связан с режимом challenge mode; это гонки по индивидуальным участкам, которые вы узнаете по ходу игры.
Local mode: Allows two computers with identical setups to send data in a proprietary format without the need to convert it to ASCII. Локальный режим - позволяет двум компьютерам с идентичными установками посылать данные в собственном формате без конвертации в ASCII.
Here is where you would configure both personal and system-wide fonts. This dialog allows you to install new fonts, delete old ones and preview the fonts you have installed. By default, it displays personal fonts. To modify system-wide fonts click the Administrator Mode button. Здесь вы сможете настроить как персональные, так и системные шрифты. Это диалоговое окно позволяет установить новый шрифт, удалить старый и просмотреть установленные шрифты. По умолчанию отображаются персональные шрифты. Для изменения системных шрифтов нажмите кнопку Режим администратора.
Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also give them a Selection mode. Кроме порядкового номера, Каждому измерению можно дать и режим Выделения.
For example, a MITM attacker could tell clients to use basic access authentication or legacy RFC2069 digest access authentication mode. Например, MitM-злоумышленник может сказать клиентам использовать базовую аутентификацию доступа или режим дайджест-аутентификации RFC 2069.
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
A special arrangement on mode 4, including market access and regulatory issues, could be explored. Можно было бы изучить вопрос о вводе в действие особого механизма, регулирующего четвертый способ поставки услуг, включая аспекты доступа на рынок и регулирования.
In explicit mode (also known as FTPES), an FTPS client must "explicitly request" security from an FTPS server and then step up to a mutually agreed encryption method. При использовании явной конфигурации FTPS (так же известной как FTPES), клиент должен явно запросить защищенную передачу данных у сервера, а после, утвердить способ шифрования.
instead of prepayment, some customers require performance bond from the seller/its bank; this mode might improve the situation; вместо предоплаты некоторые клиенты требуют договорной гарантии от продавца/его банка; этот способ может улучшить положение;
It was highlighted that 56.3 per cent of trade in services takes place through Mode 3 - foreign commercial presence. Отмечалось, что на 56,3% торговля услугами осуществляется через третий способ поставки услуг - иностранное коммерческое присутствие.
Mode 4 in the tourism sector Четвертый способ поставки в секторе туризма
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
This right of pardon shall not apply to cases where the Law provides a different mode of pardon. Право осуществлять помилование не может применяться в тех случаях, когда законом предусматривается другая форма помилования.
The mode of the cooperation very much depended on the partner organization and the agreement signed with it. Форма сотрудничества в значительной степени зависит от организации-партнера и подписанного с ней соглашения.
It is also the only mode of payment where the proportion of young users is higher than that of average users. Это также единственная форма расчетов, которой молодые пользователи пользуются чаще, чем население в целом, если судить по средним показателям.
An agreement on witness protection formalizes that mode of international assistance and can help widen the options that a country has in contrast to only nationally applied measures. В официальном порядке форма международного содействия устанавливается в соглашении, которое может способствовать расширению возможностей страны по сравнению с мерами, которые применяются только на национальном уровне.
A healthy relationship between the Government and civil society was crucial, but even more crucial was their mode of cooperation, which must be a true partnership in which the Government staunchly supported the non-governmental organizations, rather than merely using them. Важнейшее значение имеет установление конструктивных взаимоотношений между правительством и гражданским обществом, при этом особо большое значение имеет форма сотрудничества между ними, которая должна характеризоваться подлинным партнерством, в рамках которого правительство могло бы оказывать твердую поддержку неправительственным организациям, а не просто использовать их.
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
It developed a mode of critique that could be separated from religious truth, and, for the first time in the history of the West, a fully modern ethical system. Она выработала своего рода метод критического мышления, который можно было отделить от религиозных постулатов, и впервые в истории Запада вполне современную этическую систему.
This raises the basic question whether the accident of assignment to a particular function at a particular time, or the mode of recruitment, should be the rationale for granting a permanent appointment. В этой связи возникает основной вопрос, сводящийся к тому, может ли несущественный сам по себе факт назначения на ту или иную конкретную должность в то или иное конкретное время или метод найма служить основанием для предоставления постоянного контракта.
The use of the air and fuel measurement method is not allowed in this mode. В этом режиме метод измерения расхода воздуха и топлива не допускается .
Specifies the protection mode and the protection method of the package. Задает режим защиты и метод защиты пакета.
Only the direct measurement of the exhaust flow is applicable for dual-fuel engines operating in dual-fuel mode. В случае двухтопливных двигателей, работающих в двухтопливном режиме, используют только метод непосредственного измерения.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
The mode of trial differs as between common-law offences and statutory offences. Порядок судопроизводства в отношении правонарушений по общему праву отличается от такого порядка в отношении правонарушений по статутному праву.
The European Union agreed with ACABQ, however, that the Secretariat should have specified in the revised proposed budget the mode of financing for the Mission, so that the requisite amount could have been appropriated and assessed. Вместе с тем Европейский союз согласен с ККАБВ в том, что Секретариат должен был указать в пересмотренном предлагаемом бюджете порядок финансирования Миссии, с тем чтобы обеспечить возможность выделения и начисления требуемой суммы.
It is also clear that the mode and rhythm for funding child disarmament, demobilization and reintegration programmes is increasingly under pressure where structured dialogue with parties to conflict and implementation of action plans to release children have yielded unanticipated caseloads. При этом совершенно очевидно также, что порядок и объемы финансирования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей зачастую оказываются недостаточными в случаях, когда налаживание диалога со сторонами в конфликте и осуществление ими планов действий по высвобождению детей вызывают дополнительные потребности.
The procedures currently in place are based on the mode of operation of the Task Force and the fact that ships can only operate with all equipment and services listed in the letters of assist and memorandums of understanding. Применяемый порядок действий основывается на методах работы Оперативного морского соединения и на том факте, что суда могут эксплуатироваться только в том случае, если их оборудование и функции описаны в письмах-заказах и меморандумах о взаимопонимании.
Select Multiple Choice from the navigation panel to start a multiple choice quiz on the entries in the active vocabulary document. The mode selected in the Mode menu will be used. If you change mode during a session, the session will be restarted. Выберите Режим Множественный выбор и слова будут отображаться в указанной в меню Порядок последовательности. Если вы её измените на протяжении сеанса, он будет запущен заново.
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
The inland shipping sector is an intrinsically safe transport mode which is capable and prepared to contribute towards securing the entire logistic chain. Сектор внутреннего судоходства является по своей природе безопасным видом транспорта, способным и готовым содействовать обеспечению безопасности всей логистической цепи.
Roads remain the most dominant mode of transportation. Преобладающим видом перевозок остается автодорожный транспорт.
The Secretary-General states that air transport will remain the main mode of transportation for movements of troops, cargo and civilian personnel, given the vast size of the country and the lack of roads in critical areas of the Mission. По мнению Генерального секретаря, с учетом размера территории страны и отсутствия дорог в важнейших районах операций Миссии воздушный транспорт будет оставаться основным видом транспорта для перевозки военнослужащих, грузов и гражданского персонала.
In the developed world and the emerging world, we would hope it would become a new mode of transportation that could help make our cities more livable. В развитом мире и развивающемся мире мы могли бы надеяться, что она станет новым видом перевозок, который сможет сделать наши города более пригодными для жизни.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that while currently the normal mode of official travel in the United Nations was by air, three routes - New York/Washington, Geneva/Paris and Brussels/Paris - lent themselves to travel by train. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован, что сейчас в Организации Объединенных Наций при совершении официальных поездок обычным видом транспорта является воздушный, но есть три маршрута (Нью-Йорк-Вашингтон, Женева-Париж и Брюссель-Париж), которые удобно преодолевать поездом.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
Let's agree that texting will no longer be our primary mode of communication. Пусть переписка больше не будет нашим основным средством общения.
His preferred mode of transportation was the motorcycle. Его любимым средством передвижения стал мотоцикл.
The alarm signal mode of the device is actuated upon the instruction of the system and/or a user and/or an actuating unit. Режим тревожного сигнала устройства исполняется по команде системы и/или пользователем и/или средством активации.
Liberalization of market access in mode 4 is the common element and priority objective for developing countries in the services negotiations and the way to secure net gains from trade. Либерализация доступа на рынок в рамках четвертого способа является общим элементом и приоритетной целью для развивающихся стран в ходе переговоров по вопросам предоставления услуг, а также средством реализации положительных результатов торговли.
When we had cars - when cars became the dominant mode of transportation, we didn't round up all the horses and shoot them. Когда появились машины - когда они стали главным средством передвижения - мы не связали всех лошадей и застрелили их.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
China would continue to deepen reforms and make structural adjustments and accelerate the transformation of its mode of economic development, pushing for its economic growth to be based on domestic demand. Китай будет продолжать углублять реформы и производить структурные корректировки, а также ускорять преобразование своей модели экономического развития, добиваясь экономического роста, основанного на внутреннем спросе.
Similarly, the movement of natural persons under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services was discussed in terms of trade without due regard to the human rights dimension. Кроме того, вопрос о перемещении физических лиц в рамках модели 4 Генерального соглашения по торговле услугами рассматривался с точки зрения торговли без должного учета аспекта прав человека.
China had adopted a people-centred, integrated and sustainable approach to development in order to accelerate the transformation of its mode of economic development, and to more quickly readjust income distribution patterns, the urban-rural development structure and the industrial fabric. В целях ускоренного преобразования модели экономического развития и более оперативного пересмотра системы распределения доходов, структуры развития городских, сельских районов и промышленного производства Китай применяет подход, обеспечивающий устойчивое и комплексное развитие страны в интересах человека.
Africa needed infrastructure to be able to trade and to move from a resource-based to an industry-based mode of development. Африка нуждается в инфраструктуре для того, чтобы участвовать в торговле и осуществить переход от модели развития, основывающейся на эксплуатации ресурсов, к модели, опирающейся на промышленный сектор.
Some very old phone models do not support the service in airBalticcard Mobile automatic mode. Некоторые очень старые модели телефонов не поддерживают услугу airBalticcard в автоматическом режиме.
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
We must wait for that mode to pass, like any other... Мы должны дождаться, пока эта мода пройдёт, как и любая другая...
Hello, "Mode" magazine. Здравствуйте, журнал "Мода".
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
In 1895, he found his first employment with the Vienna fashion magazine Wiener Mode. В 1895 устроился на работу в журнал «Венская мода».
It's La Mode Mondrian this week with geometry running riot and colors all over the place. На этой неделе - в моде мода а ля Мондриан с его геометрическим решением стиля и строгим выбором гаммы цветов.
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
In their early years, Depeche Mode had only really attained success in Europe and Australia. В первые годы своего существования Depeche Mode добились популярности только в Великобритании, Европе и в Австралии.
The game adds a new strategy mode called 'Empire Mode' which is based on the Romance of the Three Kingdoms series. В игру добавлен новый стратегический режим под названием «Empires Mode», который основан на Романе «Троецарствие».
In Windows 2000 Mixed Mode, you must configure each user account to have permission to log on to the VPN server. В режиме Windows 2000 Mixed Mode, вы должны настроить каждый пользовательский аккаунт на получение разрешения соединяться с сервером VPN.
Sutcliffe managed to meet them eventually, and learned that all three had attended the Meisterschule für Mode, which was the Hamburg equivalent of the Liverpool art college that both Sutcliffe and Lennon had attended. В конце концов Сатклиффу удалось встретиться с ними и он узнал, что все трое учатся в Мастер-школе моды (нем. «Meisterschule für Mode»), которая в Гамбурге была эквивалентом ливерпульского Колледжа искусств, который посещали ранее Сатклифф с Ленноном.
I'll talk more about audit mode later on when we look at the preinstallation phases for successfully deploying Windows in enterprise environments. Я расскажу о режиме аудита (audit mode) позднее, когда мы рассмотрим фазу предварительной установки для успешной установки Windows в корпоративных средах.
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
But, I mean, he's so much better than when I first got to "mode." Но, он немного лучше, чем был когда я впервые пришла в Мод
Paparazzo was looking for you... he wanted to do a shoot for Jardin de Mode. Кстати, тебя искал Папарацци, хочет снять для журнала мод.
I know what I want, And it's not "Mode." А знаю чего я хочу, и это не "МОД".
I am still at Mode Я всё ещё сотрудник Мод.
And because Lady Gaga is so well-known for her outlandish eyewear, we thought she would be the perfect model for Mode's top list of fashion-forward prescription glasses. И так как Леди Гага хорошо известна своими необычными очками, мы думаем, что она будет идеальной моделью для рейтинга "Мод" среди самых стильных очков.
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
The police process all criminal and minor offences in terms of prevention, detection and investigation of cases of racial discrimination, irrespective of type or mode of culpability. Полиция занимается всеми уголовными преступлениями и правонарушениями в плане профилактики, выявления и расследования случаев расовой дискриминации, независимо от вида преступления или способа его совершения.
State ownership can be total or partial, but essential to the public nature of an institution or activity is the existence of a regulatory regime and mode of operation determined by public authorities. Государственная собственность может быть полной или частичной, однако существенно важной чертой государственного характера того или иного учреждения или вида деятельности является наличие регуляционного режима и способа функционирования, определяемого государственными органами.
The social insurance of farmers was divided into two separate kinds of insurance, which differed in their objective, scope, and the mode of financing. Социальное страхование в этой области можно разделить на два отдельных вида страхования, отличающихся друг от друга по своим целям, охвату и методам финансирования.
Its aim is basically to harmonize the partially differing requirements for road and rail on the basis of the existing requirements, insofar as there is no need to take particular features specific to a transport mode into account. По существу оно преследует цель согласовать частично различающиеся требования железнодорожного и автомобильного транспорта на основе действующих требований в тех случаях, когда не нужно учитывать конкретные особенности каждого вида транспорта.
The owners of Prague's pubs and restaurants will have to chose one of the three available statuses for their establishments - smoking allowed mode, non-smoking or mixed mode. From July 1, 2010 the new anti-smoking regulations are to come into effect in the Czech Republic. С 1-го июля на дверях чешских ресторанов должны появиться три вида предупреждающих табличек: в ресторане курение разрешено, курение запрещено и наличие двух залов, разделённых стеной для курящих и некурящих посетителей.
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
Rail is the only transport mode without uniform rules for international long distance traffic whereas all other modes take advantage of unified United Nations conventions. Железнодорожный транспорт - это единственный вид транспорта, на который не распространяются единые правила, касающиеся международных перевозок на большие расстояния (все другие виды транспорта пользуются преимуществами, вытекающими из единых конвенций Организации Объединенных Наций).
The strategy will seek to encourage improvements in the walking environment and help make it a more convenient, pleasant and safer mode of travel. Эта стратегия направлена на улучшение условий пешеходного движения и на оказание соответствующей помощи, с тем чтобы сделать этот вид передвижения более привлекательным, удобным и безопасным.
Whatever mode of maritime transport is chosen, it is likely to be equally perilous, thus underlining the importance of rescue at sea. Какой бы вид морского транспорта ни выбирался, он будет, скорее всего, в одинаковой степени опасен, что подчеркивает важность работы по спасанию на море.
The sector has to show its advantages rather than appear as a second choice mode. Этот сектор должен демонстрировать свои преимущества, а не выглядеть как второстепенный вид транспорта.
Shipping carries more than 90 per cent of world trade and is the most energy-efficient and ecologically sound mode of freight transport, though it is also the most intensive human use of the high seas. На судах перевозится более 90 процентов товаров мировой торговли, и они являются наименее энергоемким и самым экологически чистым видом грузового транспорта, однако судоходство - это и наиболее интенсивный вид использования открытого моря человеком.
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
Purpose: Freight transport demand by mode is a driving force indicator and shows the volume of cargo conveyance in a country. Цель. Показатель распределения спроса на грузовые перевозки по видам транспорта является показателем движущих факторов, характеризующим объем доставки грузов в стране. Проблема.
shares of operator costs and revenue by mode; доли затрат и доходов операторов по видам транспорта;
Overall energy efficiency for passenger and freight transport (per passenger-km and per tonne-km and by mode) Общая энергоэффективность пассажирских и грузовых перевозок (на пассажиро-километр и на тонну-километр и по видам транспорта)
Average passenger journey time and length per mode, purpose (commuting, shopping, leisure) and location (urban/rural) Среднее время и протяженность пассажирской перевозки по видам транспорта, целям (регулярные поездки в связи с работой, поездки с целью закупок, для проведения досуга) и типу территории (городские/сельские районы)
Chapman (2007) organizes the review by mode (car, road freight, aviation, shipping, buses, walking and cycling) and focuses on the mitigation aspects of the problem. Чэпмен (2007 год) проводит обзор по видам транспорта и способам перемещения (автомобильный, грузовой автомобильный, авиационный, морской, автобусный, пешеходный и велосипедный) и особо останавливается на аспектах проблемы, связанных со смягчением воздействия.
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
There is one ticket tariff for every mode of transportation. Все билеты едины для всех видов транспорта.
If transport mode regulations are harmonized, a relevant addition to the United Nations Model Regulations will be necessary. Для обеспечения согласования правил для различных видов транспорта потребуется внести соответствующие дополнения в положения Типовых правил ООН.
The different transport modes offer various solutions in terms of price, reliability, flexibility, speed and accessibility; these must be considered by companies when they choose inbound and outbound transport mode options. Различные виды транспорта предлагают различные решения с точки зрения цен, надежности, гибкости, оперативности и доступности, которые анализируются предприятиями в процессе выбора видов транспорта в районе действия предприятий и распределения грузов.
The Seveso directive (Council Directive 96/82/EC of 9 December 1996 on the control of major-accident hazards involving dangerous substances) does not apply to the transport of dangerous goods on any mode. Директива Севесо (директива Совета 96/82/ЕС от 9 декабря 1996 года об ограничении риска крупных аварий, связанных с опасными веществами) не применяется к перевозке опасных грузов ни на одном из видов транспорта.
Such a mode of financing would ensure that the Tribunal had adequate resources and would avoid the danger that resources allocated by Members of the United Nations for other activities under the Charter might be diverted to the Tribunal. Такой метод финансирования обеспечит предоставление в распоряжение Трибунала адекватных ресурсов и позволит избежать переключения на цели финансирования Трибунала ресурсов, выделяемых членами Организации Объединенных Наций для финансирования других видов деятельности в соответствии с Уставом.
Больше примеров...