Английский - русский
Перевод слова Mode

Перевод mode с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Режим (примеров 1524)
There is also "stealth mode", where Spider-Man is in shadow, and therefore is undetectable by enemies. Существует также «невидимый режим», где Человек-Паук находится в тени, и поэтому он не обнаруживается врагами.
The demo account also has only one mode of money management, not three. Кроме того, на демо счёте есть только один режим управления денежными средствами, а не три.
Green - Friendly character, PvP mode enabled; healing or buffing this character will enable PvP mode for your character. Зеленый - дружественный персонаж, режим PvP включен. Если вы будете лечить этого персонажа или накладывать на него эффекты, вы автоматически войдете в режим PvP.
Redux runs in truecolor only, opposed to the 1996 release which required only 256-color mode. Обновлённая версия запускается в режиме True Color, в отличие от оригинала, требовавшего исключительно 256-цветный режим.
Book mode with two pages as in an open book. Режим просмотра со страницами, отображающимися рядом друг с другом.
Больше примеров...
Способ (примеров 340)
Every country, in the light of its own specific conditions, has the right to choose its own social system and mode of development. Каждая страна, руководствуясь конкретными условиями, вправе избрать свою общественную систему и способ развития.
That mode of interpretation was not generally accepted in contrast to other modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. Такой способ толкования не пользуется общим признанием в отличие от других способов толкования, признанных в Венской конвенции о праве международных договоров.
The human mode of being characterises human attitudes to the past and human interaction with the past, since the past (in forms language, thought, logic etc.), in contrast to what has happened in the past, always is in the present. Способ бытия человека характеризует его отношение к прошлому, его взаимодействие с прошлым, поскольку прошлое (язык, мышление, логика и т. д.), в отличие от прошедшего, всегда присутствует в настоящем.
Their core market access agenda on trade liberalization, particularly in areas such as agriculture, non-agriculture goods and Mode 4 of the General Agreement on Tariffs and Trade, needs to be given due priority. Должное приоритетное внимание необходимо уделить основной повестке дня в области доступа к рынкам и либерализации торговли, в частности в таких областях, как сельское хозяйство, несельскохозяйственная продукция и четвертый способ поставки услуг в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.
Debord defines the dérive as "a mode of experimental behavior linked to the conditions of urban society: a technique of rapid passage through varied ambiances." Дебор определяет дрейф как «способ экспериментальной модели поведения, связанного, в свою очередь, с условиями городского общества: техника быстрого перемещения сквозь разнообразные среды».
Больше примеров...
Форма (примеров 31)
This right of pardon shall not apply to cases where the Law provides a different mode of pardon. Право осуществлять помилование не может применяться в тех случаях, когда законом предусматривается другая форма помилования.
Ironically this comes just as democracy, as a mode of government, is reaching farther than ever before. Парадоксально, что это происходит именно тогда, когда демократия как форма правления достигает новых горизонтов.
However, an important lesson to be learnt is that the mode of technology import has an important effect on the extent and nature of local capability development. В то же время важно помнить, что форма ввоза технологии оказывает сильное влияние на масштабы и характер процесса наращивания местного потенциала.
In order to ensure equal opportunities for pupils to obtain a secondary education of high quality, as of 2000/01 the profiling mode was introduced at the last stage of education. На последнем этапе обучения для обеспечения равных возможностей учащимся в получении высококачественного среднего образования в 2000/01 году была введена профильная форма обучения.
One is that there must be preference, and not an imposition, on the part of a displaced population as to the mode of compensation. Первый из них состоит в том, что форма компенсации должна выбираться перемещаемым населением, а не навязываться ему.
Больше примеров...
Метод (примеров 64)
The expression "mode of suspension or termination" could be changed into "modes". Выражение "метод приостановления или прекращения действия" можно изменить на "методы".
"Day" is a vestigial mode... of time measurement based on solar cycles. "День" - это остаточный метод измерения времени, основанный на солнечных циклах
Mode of suspension or termination Метод приостановления или прекращения действия
For this purpose object OleDbDataAdapter has Update() mode. Для этого у объекта OleDbDataAdapter есть метод Update().
Lossless macroblock coding features including: A lossless "PCM macroblock" representation mode in which video data samples are represented directly, allowing perfect representation of specific regions and allowing a strict limit to be placed on the quantity of coded data for each macroblock. Сжатие макроблоков без потерь: Метод представления макроблоков без потерь в РСМ, при котором видеоданные представлены непосредственно, позволяющий точно описывать определённые области и допускающий строгое ограничение на количество закодированных данных для каждого макроблока.
Больше примеров...
Порядок (примеров 78)
It was also recommending that the General Assembly should determine the mode of financing of the Tribunal. Кроме того, он рекомендует Генеральной Ассамблее определить порядок финансирования Трибунала.
The Board was pleased to note that the Administration had established procedures for registration of potential suppliers and mode of preparation of the bidders' list for quotation requests including selection criteria and approval procedures. Комиссия с удовлетворением отметила, что Администрация разработала процедуры регистрации потенциальных поставщиков и порядок подготовки списка претендентов для запросов в отношении представления предложений, включая критерии отбора и процедуры утверждения.
Mode for Payment of Fees to Defence Teams and introduction of ethical standards to prevent fee splitting Порядок выплаты вознаграждения группам защиты и внедрение этических стандартов в целях предотвращения практики раздела гонораров
It is also clear that the mode and rhythm for funding child disarmament, demobilization and reintegration programmes is increasingly under pressure where structured dialogue with parties to conflict and implementation of action plans to release children have yielded unanticipated caseloads. При этом совершенно очевидно также, что порядок и объемы финансирования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей зачастую оказываются недостаточными в случаях, когда налаживание диалога со сторонами в конфликте и осуществление ими планов действий по высвобождению детей вызывают дополнительные потребности.
The purchaser must specify the mode of preparation, the presentation and the quality. Покупатель специфицирует вид обработки, порядок укладывания филе и качество.
Больше примеров...
Видом (примеров 80)
Urban populations should have the opportunity to use any transport mode such as private vehicles, public and non-motorized (cycling and walking) transport in safe, environmentally friendly, efficient and affordable way. Население городов должно иметь возможность пользоваться любым видом транспорта, таким как личные автомобили, общественный транспорт и безмоторный транспорт (при передвижении на велосипедах и пешком), в безопасном, экологичном, эффективном и доступном режиме.
And last but not least, the mode of transportation that will whisk the groom and the groom from the festivities will be... И последнее в списке, но не по значимости - видом транспорта, который отвезёт жениха и жениха с праздника будет...
The main difference between the U.S. and Latvia from the transport perspective is that in the U.S. the dominant mode of passenger transport is private cars. Основное различие между США и Латвией с точки зрения транспорта заключается в том, что преобладающим видом пассажирского транспорта в США являются личные автомобили.
Road continues to be the dominant mode for goods traffic (65.4% in t, 82.7% in t-km), and is expected to further increase its share in 1999. Автомобильный транспорт по-прежнему будет являться доминирующим видом транспорта в области грузовых перевозок (65,4% в т, 82,7% в т-км) и, как ожидается, еще больше увеличит свою долю в 1999 году.
(b) Travel expenses and other entitlements, including travel time, shall be limited to the amount allowable for a journey by the approved mode, dates, route and standard of travel. Ь) Путевые расходы и права на другие начисления, включая время нахождения в пути, ограничиваются суммой, предусмотренной для проезда утвержденным видом транспорта, маршрутом и классом и в утвержденные сроки.
Больше примеров...
Средством (примеров 37)
His preferred mode of transportation was the motorcycle. Его любимым средством передвижения стал мотоцикл.
He noted that road transport not only was a transport mode but also had become a real production tool catalysing in every country economic growth and trade development. Он отметил, что автомобильный транспорт не только служит средством передвижения, но и стал реальным инструментом производства и катализатором экономического роста и развития торговли во всех странах.
Road freight transport continued to hold its dominant share as the principal transport mode throughout the EU, as well as in the SEE countries. В ЕС, а также в странах ЮВЕ основным средством перевозки грузов оставался автомобильный транспорт.
Road transport remains the main mode in intra-African transport. Основным транспортным средством для международных перевозок в Африке остается автомобильный транспорт.
The alarm signal mode of the device is actuated upon the instruction of the system and/or a user and/or an actuating unit. Режим тревожного сигнала устройства исполняется по команде системы и/или пользователем и/или средством активации.
Больше примеров...
Модели (примеров 44)
It aims to utilize the platform of Earth Day celebrations to make people more conscious of China's resource shortages, disseminate relevant scientific and technological knowledge and bring the entire society on board to conserve resources, reduce carbon emissions and transform the mode of economic development. Цель этого шага - использовать платформу мероприятий в рамках Дня Земли для повышения уровня осведомленности населения Китая об ограниченности ресурсов, распространения соответствующей научно-технической информации и привлечения всего общества к работе по сохранению ресурсов, сокращению объема выбросов углеводорода и изменению модели экономического развития.
For China, actively responding to climate change constituted a major strategy for economic and social development and an important opportunity to accelerate the transformation of the mode of economic growth and economic structural adjustment. В Китае активное реагирование на изменение климата является главной стратегией социально-экономического развития и важной возможностью ускорить преобразование модели экономического роста и экономической структурной корректировки.
It is essential to improve the mode of economic growth and means of production and consumption to achieve harmony between conservation and development, as well as balance between economic and social benefits. Жизненно важно совершенствовать модели экономического роста и средства производства и потребления для достижения равновесия между сохранением природных ресурсов и развитием, а также баланса между экономическими выгодами и социальными благами.
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.).
In the first, referred to as the resonance model, the cause of the modulation is a non-linear resonance among either the fundamental or the first overtone pulsation mode of the star and a higher mode. В первом случае, в так называемой резонансной модели, причиной модуляции является нелинейный резонанс, как основного, так и первого обертона режима пульсации звезды и более высокой моды.
Больше примеров...
Мода (примеров 9)
We must wait for that mode to pass, like any other... Мы должны дождаться, пока эта мода пройдёт, как и любая другая...
This bonding mode is observed in the commonly available metal carbonyls: Co2(CO)8, Fe2(CO)9, Fe3(CO)12, and Co4(CO)12. Эта мода связывания наблюдается у многих общедоступных карбонилов: Co2(CO)8, Fe2(CO)9, Fe3(CO)12, и Co4(CO)12.
Hello, "Mode" magazine. Здравствуйте, журнал "Мода".
Here is a new wallpaper(1280x1024) from one of the creators of Antidote mode for a snack. По результатам Ваших отзывов наша команда примет решение о дальнейшей разработке мода.
It's La Mode Mondrian this week with geometry running riot and colors all over the place. На этой неделе - в моде мода а ля Мондриан с его геометрическим решением стиля и строгим выбором гаммы цветов.
Больше примеров...
Mode (примеров 215)
Over all Tokyo Mew Mew à La Mode had more mixed reviews. Манга Токуо Мёш Мёш а La Mode получила смешанные отзывы.
After obtaining the better of the two endings with Jonathan and Charlotte, the player will unlock a prologue to the main story, "Sisters Mode", and additional stages in the Boss Rush Mode. После получения лучшей концовки игрок открывает своеобразный пролог к истории, «Sisters Mode», и «Boss Rush Mode».
A new Photo Mode is included in the game, which allows the player to control a virtual camera, taking pictures of their cars on the track or at specific locations, including the Grand Canyon. В игру включен Photo Mode, который даёт возможность игрокам свободно управлять виртуальной камерой и делать фотографии автомобилей на трассах или в специальных местах, например Гранд-Каньон.
It offers 4 modes: scientific, financial, statistics and a number conversion mode called programming mode. Он предлагает 4 режима: scientific (для выполнения научных расчётов), financial (для выполнения финансовых расчётов), statistics (для выполнения статистических расчётов) и режим конвертирования чисел, который называется programming mode.
(only for Montage Mode) is used to erase the drawn outlines, except for the red outer frame that shows the limits of the fragment. (только в режиме Фотомонтаж (Montage Mode)). С помощью данного инструмента можно частично или полностью стереть нарисованные контуры, за исключением красного контура, ограничивающего края вставленного фрагмента.
Больше примеров...
Мод (примеров 26)
She actually works at "mode" magazine as a features editor. На самом деле она работает младшим редактором в "Мод".
I know what I want, And it's not "Mode." А знаю чего я хочу, и это не "МОД".
In SMF light follows a single path through the fiber while in MMF it takes multiple paths resulting in differential mode delay (DMD). В одномодовом луч света следует по единому пути через волокно, а многомодовом - по нескольким путям, что приводит к различным задержкам мод (DMD).
Besides, the Mode show could make this woman's career. К тому же, показы "Мод", могут помочь сделать этой девушке карьеру.
The surface convection also damps the modes, and each is well-approximated in frequency space by a Lorentzian curve, the width of which corresponds to the lifetime of the mode: the faster it decays, the broader is the Lorentzian. Конвекция на поверхности также приводит к затуханию мод, каждая из которых может быть представлена в пространстве частот кривой Лоренца, при этом ширина кривой соответствует времени жизни моды колебаний: чем быстрее затухает мода, тем шире кривая Лоренца.
Больше примеров...
Вида (примеров 149)
Access to port facilities is restricted through different measures depending on, inter alia, the size, location, and mode of traffic of the port (facility). Доступ к портовым сооружениям ограничен при помощи различных мер в зависимости от размеров и местонахождения порта, вида транспорта в порту и т.д.
Competition in transport services should be considered not only within a single mode but also across modes, as trains, trucks, buses, airlines and ships tend to compete for passengers and freight. Вопрос о конкуренции в секторе транспортных услуг следует рассматривать не только в рамках отдельного вида транспорта, но также и перекрестно, поскольку железнодорожные, автомобильные, автобусные, воздушные и водные перевозки могут вступать в конкуренцию за пассажиров и груз.
The current travel policy does not take into account environmental factors when determining the mode of travel, even in situations where there may be alternative modes of transportation that may provide lower greenhouse gas emissions while achieving the intended objectives of the travel. В действующей политике в отношении поездок при определении вида транспорта не учитываются экологические факторы, даже в тех ситуациях, когда могут иметься альтернативные виды транспорта, использование которых может сопровождаться более низкими выбросами парниковых газов при достижении запланированных целей данной поездки.
Market regulation (introduction of market prices, cabotage, free choice of transport mode, opening of own accounts for commercial transport, reorganization of bus and coach transport, access to the railway network, environmental questions etc.). Рыночное регулирование (введение рыночных цен, каботаж, свободный выбор вида транспорта, открытие собственного счета для коммерческого транспорта, реорганизация автобусных перевозок, доступ к железнодорожной сети, экологические вопросы и т.д.).
A staff member availing himself or herself of such an arrangement shall be free to make his or her own travel arrangements, without restriction on the choice of travel agent or mode, route and standard of travel. Сотрудник, избравший такие условия, волен организовывать свою поездку по собственному усмотрению без какого-либо ограничения в выборе туристического агентства или вида транспорта, маршрута и условий поездки.
Больше примеров...
Вид (примеров 97)
Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества
In the morning, the area will be returned to sitting-room mode... no later than 0700 hours. С утра, все будет приведено в нормальный вид... не позже 7ми часов.
Application to its smaller vessels will be up to the flag State administration to determine, having regard to their type, size and mode of operation. Их применение к судам меньшего размера будет зависеть от соответствующих органов государства флага, которые будут учитывать их вид, размер и способ эксплуатации.
Since there is no memory associated with the repeater channel, this type of processing supports only local mode coverage (i.e. the distress beacon and the LEOLUT must be simultaneously within the view of the satellite for a period of time). Поскольку канал с использованием повторителя не имеет собственной памяти, такой вид обработки поддерживает только охват в местном режиме (т.е. аварийный маяк и НООТМП должны в течение определенного периода времени одновременно находиться в зоне видимости спутника).
View - Toolbars - Mode Вид - Панели инструментов - Режим
Больше примеров...
Видам транспорта (примеров 40)
However, for the proposed additions on environment suggested by Eurostat, ECMT preferred to integrate them by mode. В то же время, что касается предложенных Евростатом добавлений по экологии, ЕКМТ предпочитает включить их в разбивке по видам транспорта.
Number of accidents by mode, in built-up areas and by user group количество дорожно-транспортных происшествий в населенных пунктах в разбивке по видам транспорта и по категориям пользователей
Average passenger journey time and length per mode, purpose (commuting, shopping, leisure) and location (urban/rural) Среднее время и протяженность пассажирской перевозки по видам транспорта, целям (регулярные поездки в связи с работой, поездки с целью закупок, для проведения досуга) и типу территории (городские/сельские районы)
The data are to be provided by transport mode and for the most recent year. Эти данные должны быть переданы в разбивке по видам транспорта за последний год.
The collaboration of the transport modes in preparing United Nations packing instructions, to be completed during the current biennium, was absolutely indispensable for reasons of subsequent implementation specific to each transport mode. По специфическим для каждого вида транспорта соображениям, касающимся дальнейшего практического применения, абсолютно необходимо наладить сотрудничество между специалистами по различным видам транспорта в области разработки инструкций по упаковке Организации Объединенных Наций, которая должна быть завершена в ходе текущего двухгодичного периода.
Больше примеров...
Видов (примеров 49)
The participants paid particular attention to the recent changes in various European inland waterway markets, the need of co-operation of various stakeholders in inland waterway transport sector and lack of appropriate promotion of this transport mode. Председателем заседания была г-жа Кориен Уортма-Кооль. Оно было посвящено обсуждению вопросов развития конкретных рынков, взаимодействию различных видов транспорта и перевозкам река-море.
Operations in Sri Lanka are further constrained by restrictions on the amount, type and mode of transportation of relief goods and other items. Проведению операций в Шри-Ланке мешают также ограничения в плане объемов, видов и средств перевозки гуманитарных и других товаров.
(b) The guidelines and mode of operation of the Best Practices and Local Leadership Programme should be reviewed in order to focus its work more sharply on human settlements and urban poverty issues. Ь) руководящие принципы Программы наилучших видов практики и местного руководства и методы ее осуществления следует подвергнуть критическому анализу, с тем чтобы в большей степени сосредоточить работу в ее рамках на проблематике населенных пунктов и нищеты в городских районах.
In the light of the group's conclusions, the Inland Transport Committee would decide whether there was a need to revise the CRTD or to envisage separate conventions for each transport mode. В свете выводов, которые будут сделаны этой группой, Комитет по внутреннему транспорту примет решение о том, следует ли пересмотреть КГПОГ или пойти по пути разработки отдельных конвенций для каждого из видов транспорта.
The representative of CTIF agreed that emergency action could differ according to the transport mode and that the codes would therefore have different meanings according to the transport mode. Представитель МТКП согласился с тем, что аварийные мероприятия могут различаться в зависимости от вида транспорта и что поэтому коды будут иметь неодинаковый смысл для различных видов транспорта.
Больше примеров...