Английский - русский
Перевод слова Ministerial

Перевод ministerial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На уровне министров (примеров 4060)
The ministerial consultations began at the 2nd plenary meeting with a keynote address relating to the nature and scale of current challenges and opportunities in environment and development. Консультации на уровне министров в ходе 2-го пленарного заседания начались с основного доклада, посвященного таким вопросам, как природа и масштабы нынешних проблем и возможности в области окружающей среды и развития.
In cooperation with the Agency, Japan would hold the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety in December 2012. В сотрудничестве с Агентством Япония планирует в декабре 2012 года провести в Фукусиме Конференцию на уровне министров по ядерной безопасности.
The Doha Round of trade negotiations should be brought to a successful conclusion and the upcoming WTO Ministerial Conference should present a fruitful platform for further discussions. Дохинский раунд торговых переговоров должен быть доведен до успешного завершения, а предстоящая Конференция ВТО на уровне министров должна стать полезным форумом для продолжения соответствующих дискуссий.
May 2014 17th Ministerial Conference по Палестине на уровне министров
This twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is also being held soon after the thirtieth anniversary of the United Nations Conference on the Human Environment that led to the creation of UNEP. Примечательно также и то, что незадолго до нынешней сессии Совета управляющих/ Глобального форума по окружающей среде на уровне министров отмечалась 30-я годовщина проведения Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, которая положила начало созданию ЮНЕП.
Больше примеров...
Министерский (примеров 224)
It established a ministerial committee chaired by the Ministry of Human Rights to receive special rapporteurs (see section X (c) of the report). Он учредил министерский комитет под руководством Министерства по правам человека для приема специальных докладчиков (см. раздел Х (с) доклада).
His Government had established a ministerial committee to monitor indigenous matters, had recognized seven indigenous languages as mother tongues, had included local cultural, political and economic topics in educational programmes and was developing a national policy against racism, racial discrimination and xenophobia. Правительство его страны учредило министерский комитет для мониторинга вопросов, касающихся коренных народов, признало семь языков коренных народов в качестве родных языков, включило местные культурные, политические и экономические вопросы в учебные программы и ведет разработку национальной политики по борьбе против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
The Ministerial Council held its fifty-fifth regular session on 10 and 11 June 1995 at the headquarters of its secretariat in Riyadh. Министерский совет провел свою пятьдесят пятую очередную сессию 10 и 11 июня 1995 года в штаб-квартире своего секретариата в Эр-Рияде.
In Hungary a Ministerial Decree entered into force in July 1998. В Венгрии в июле 1998 года в силу вступил министерский декрет.
Hence, a two-tier approach exists wherein each ministry remains free to pursue its own R & D agenda while two high-level forums were created to ensure inter-ministerial cooperation and first is the Ministerial Committee for Science and Technology; and the second is the Chief Scientists' Forum. Впоследствии стал использоваться двухуровневый подход, в соответствии с которым каждое министерство может разрабатывать свою собственную программу НИОКР, в то время как для обеспечения координации и сотрудничества между министерствами были созданы два форума высокого уровня - Министерский комитет по науке и технике и Форум руководителей научных проектов.
Больше примеров...
Министерств (примеров 411)
The Government administers the country matters relating to their ministerial departments and directs national policies thereof. Правительство осуществляет управление по государственным вопросам, относящимся ведению соответствующих министерств, и проводит по линии этих министерств соответствующую национальную политику.
The same sanction applies if a deputy breaches these conditions in the exercise of ministerial duties. Аналогичная санкция применяется в том случае, если в рамках одного из министерств депутат нарушит какой-либо из этих запретов.
As far as the complaint concerned Ministerial representatives of the Government, it was handed over to the Parliament's Standing Committee on the Constitution, which has jurisdiction to lodge criminal charges, such as serious neglect of Ministerial duties, before the Supreme Court. Что касается жалобы по поводу представителей из министерств, она была передана в Постоянный парламентский комитет по конституции, в обязанности которого входит подача в Верховный суд обвинений в совершении преступлений, таких, как серьезные упущения о работе министерств.
Lastly, they served to identify areas of cooperation within GTMO that transport professionals and ministerial representatives regarded as promising. И наконец, в-третьих, они позволили техническим специалистам и представителям министерств определить сферы, представляющие интерес для целей сотрудничества в рамках ГМТЗС 5+5.
During the period 2001-2006, the Ministry for the Advancement of Women, together with other ministerial departments, carried out reforms with a view to promoting women's rights and combating discrimination against them. В период 2001 - 2006 годов Министерство по делам женщин (МДЖ) при сотрудничестве с департаментами других министерств приняло ряд мер, направленных на осуществление прав женщин и на борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
Больше примеров...
Министерства (примеров 391)
During the latest ministerial reorganization, in August 1997, this Ministry was attached to the Ministry of Justice. В ходе последней реорганизации правительства, осуществленной в августе 1997 года, это министерство было передано в подчинение министерства юстиции.
The revised structure includes a steering committee chaired by the Ministry of Finance to promote strategic dialogue at the ministerial and ambassadorial levels and a technical committee comprising deputy ministers and key donors. Эта пересмотренная структура включает руководящий комитет, который будет под председательством министерства финансов поощрять стратегический диалог на уровне министерств и посольств, и технический комитет в составе заместителей министров и представителей основных доноров.
Following the recommendations of the Lao National Commission for the Advancement of Women, major ministries began integrating gender perspective into the ministerial work through: В соответствии с рекомендациями Национальной комиссии по улучшению положения женщин основные министерства страны обеспечили учет гендерных факторов в своей деятельности посредством следующих мер:
Decree of Ministry of Agriculture and Fisheries, Ministerial Order of 27 November 1989 Постановление министерства сельского и рыбного хозяйства, приказ министра от 27 ноября 1989 года
The Programme comes under the auspices of the Ministry of the Interior and Decentralization and is monitored by a steering committee that brings together all ministerial departments concerned with the Convention, along with donor countries and representatives of civil society. Эта программа находится под началом Министерства внутренних дел и децентрализации (МВДД) и сопровождается Руководящим комитетом, который включает все министерские департаменты, причастные к Конвенции, а также страны-доноры и представителей гражданского общества.
Больше примеров...
Министра (примеров 344)
Logistical responsibilities within the Mission of Belgium for ministerial visits to the United Nations Отвечал за материально-технические вопросы в Постоянном представительстве при подготовке визитов министра в Организацию Объединенных Наций
Following the OHCHR mission, the Government formed another ministerial committee, comprising the Ministers for Human Rights, Defence and the Interior, to examine the issue. После миссии УВКПЧ правительство сформировало еще одну министерскую комиссию, состоящую из Министра по правам человека, Министра обороны и Министра внутренних дел, для изучения этого вопроса.
In February 2008, the number of women in ministerial positions rose from two to four: Minister of Foreign Trade, Minister of Social Affairs and two Ministers of State. В феврале 2008 года число женщин, занимающих должности министров, возросло с двух до четырех: министра внешней торговли, министра по социальным делам и двух государственных министров.
He was arrested on 16 October 1991 pursuant to a ministerial order issued in the light of his increasing acts of aggression. He was released on 16 December 1991. 16 октября 1991 года он был арестован на основании распоряжения министра, изданного в связи с активизацией его антиобщественной деятельности. 16 декабря 1991 года он был отпущен на свободу.
None hold Ministerial positions, although in previous Governments there have been two female Ministers. Ни одна из женщин не занимает должности министра, хотя в составе прежних правительств на должности министра работали две женщины.
Больше примеров...
Министерствах (примеров 71)
A gender auditing process has also been initiated in a number of ministerial departments. В различных министерствах был запущен также процесс гендерного аудита.
Please also state whether new ministerial gender focal points have been appointed and how they coordinate with the national machinery (para. 106). Просьба также указать, были ли назначены новые координаторы по гендерным вопросам в министерствах, а также то, как они осуществляют координацию с национальным механизмом (пункт 106).
Please provide information on measures taken to encourage the participation of more women in Parliament and in ministerial and other senior positions in the public sector, where they are seriously underrepresented Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью расширения представленности женщин в парламенте и министерствах и на других государственных должностях высокого уровня, на которых они существенно недопредставлены
The LOIE created a series of institutional mechanisms that have been implemented in the national administration during this period, including Equality Units of the ministerial departments, which have been active during the period covered by this report. В соответствии с ОЗРР был создан ряд институциональных механизмов, которые в этот период использовались национальными органами управления, включая отделы по вопросам равноправия при министерствах, которые активно работали в охваченный докладом период.
The Government strategy on gender mainstreaming had been overseen by the Institute for Gender Equality and Equity, supported by the ministerial focal points and a network of ministers and women members of parliament, who gave training seminars on gender mainstreaming in budget planning and other fields. Контроль за реализацией стратегии правительства по актуализации гендерных проблем осуществляет Институт по вопросам гендерного равенства и равноправия при поддержке координационных центров в министерствах и сети, объединяющей министров и женщин - депутатов парламента, которые проводят учебные семинары по актуализации гендерных вопросов при бюджетном планировании и в других областях.
Больше примеров...
Министрами (примеров 122)
UNCTAD has since put in motion the ministerial resolution which requested the secretariat to help establish the Natural Resources Information Exchange in Africa. С тех пор ЮНКТАД занимается реализацией принятой министрами резолюции, предлагающей секретариату оказать содействие в создании в Африке Информационной биржи по природным ресурсам.
In April 2014, UNCTAD, in collaboration with the Netherlands, which provided financial assistance, organized an expert group meeting to discuss the way forward with regard to the WTO ministerial decision on preferential rules of origin for LDCs. В апреле 2014 года совместно с Нидерландами, которые оказали финансовую поддержку, ЮНКТАД организовала совещание экспертов для обсуждения путей реализации принятых министрами решений по преференциальным правилам происхождения для НРС.
In preparation for the 2002 High Level Segment of ECOSOC, FI convened a gender caucus to make recommendations to strengthen the Draft Ministerial Document. В рамках подготовки к этапу заседаний высокого уровня ЭКОСОС в 2002 году МОФ созвал совещание по гендерным вопросам с целью вынести рекомендации, направленные на то, чтобы придать дополнительный вес разрабатывавшемуся министрами проекту документа.
While noting that some of these problems had been addressed in the Final Act of the Uruguay Round, Governments had agreed that UNCTAD could usefully make proposals for translating the ministerial commitments into concrete action. Отметив, что некоторые из этих проблем были учтены в Заключительном акте Уругвайского раунда, правительства согласились с тем, что ЮНКТАД может внести полезные предложения в отношении воплощения в конкретные меры, обязательств, взятых на себя министрами.
The status of implementation of the Sharm El-Sheikh Declaration will be reviewed at the next ministerial conference, to be held in Burkina Faso from 20 to 22 March 2007; Ход осуществления Шарм-эш-Шейхского заявления будет рассмотрен министрами на их следующей конференции, которая состоится в Буркина-Фасо 20 - 22 марта 2007 года.
Больше примеров...
Ведомственных (примеров 21)
It has also provided legal advice to a ministerial committee on possible solutions to prison overcrowding. Она также предоставила юридическую консультацию одному из ведомственных комитетов в отношении возможных решений проблемы, связанной с переполненностью тюрем.
In the Pacific, the Government of Kiribati has joined with donors to integrate climate change into national planning, working through high-level ministerial committees. В регионе Тихого океана правительство Кирибати при помощи доноров обеспечило учет факторов изменения климата в национальном планировании, работая в рамках ведомственных комитетов высокого уровня.
Regarding the circulation of the concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the second periodic report of Algeria, the ministerial departments and national institutions involved in the preparation of the report were informed of the observations so that they could take the necessary follow-up action. В том что касается распространения заключительных замечаний, принятых Комитетом по итогам рассмотрения второго периодического доклада Алжира, они были доведены до сведения ведомственных департаментов и национальных учреждений, принимавших участие в подготовке доклада, с тем чтобы обеспечить их должный учет.
As regards the wearing of religious emblems in educational establishments, the principle laid down by the Council of State and taken up in ministerial circulars is, at present, to acknowledge that pupils are entitled to voice their opinions and manifest their religious beliefs in school. В этой связи, что касается ношения религиозных атрибутов в школах, принципиальная позиция Государственного совета, закрепленного в ведомственных циркулярах, заключается в признании за учащимися права выражать и демонстрировать свои религиозные убеждения в государственных школьных учреждениях.
It establishes a robust framework for Ireland's export control regime, enabling the adoption of ministerial orders controlling exports of certain classes of goods and technology, and for the control of certain classes of technical assistance and brokering activities. В нем заложена стабильная основа для режима экспортного контроля в Ирландии, предусматривается возможность принятия ведомственных поставлений, регулирующих экспорт некоторых категорий товаров и технологий, а также определенные виды технической помощи и посреднической деятельности.
Больше примеров...
На министерском уровне (примеров 55)
The only domestic remedy available to the complainant is ministerial intervention pursuant to sections 48 B or 417 of the Migration Act 1958 (Cth). Единственным внутренним средством защиты, имеющимся в распоряжении заявителя, является вмешательство на министерском уровне в соответствии со статьями 48 В и 417 закона о миграции (Содружества) 1958 года.
The same incident was referred to in the psychological report submitted with the request for ministerial intervention on 15 February 2010, except that it states that the perpetrators were Tamil-speaking men. Ссылка на тот же инцидент содержится в заключении психолога, представленном вместе с ходатайством о вмешательстве на министерском уровне 15 февраля 2010 года, за исключением указания на то, что явившиеся люди говорили на тамильском языке.
Furthermore, the complainant enjoyed legal counsel for the preparation of her protection visa application and for her most recent application for ministerial intervention. Кроме того, заявитель пользовался услугами адвоката при составлении ее ходатайства о получении визы в целях защиты и ее последнего ходатайства о вступлении в дело на министерском уровне.
While the question of whether NCRFW should become a ministerial body remained under debate, it was important to bear in mind that ministerial-level operations would require a large budget, when NCRFW was already subject to budget constraints. Хотя вопрос о том, должна ли НКРФЖ обладать статусом министерства, остается открытым, важно помнить о том, что деятельность на министерском уровне потребует крупных ассигнований, в то время как НКРФЖ и без того испытывает трудности с финансированием.
He began with a presidential trip to Algiers, then to Tripoli, followed by ministerial trips to Beirut. Он начал с президентского визита в Алжир, затем Триполи, далее последовали визиты на министерском уровне в Бейрут.
Больше примеров...
Премьер-министра (примеров 87)
They countersign presidential decrees and prime ministerial orders relating to their areas of responsibility (art. 62, para. 2; art. 80, para. 3). Каждый министр контрассигнует президентские декреты и постановления премьер-министра в областях, входящих в его компетенцию (статья 62, абзац 2, и статья 80, абзац 3).
By a Prime Ministerial decision of 25 February 2008, a national commission was established to deal with disability issues. Решением премьер-министра от 25-го февраля 2008-го года создана национальная комиссия, занимающаяся вопросами лиц, имеющих инвалидность.
Please provide more information on the content of the refugee bill that is being drafted by a special technical committee in accordance with Prime Ministerial Decision No. 46 of 2004 of the report). Просьба представить дополнительную информацию о содержании законопроекта о беженцах, который в настоящее время разрабатывается специальным техническим комитетом в соответствии с решением премьер-министра Nº 46 от 2004 года доклада).
Demonstrations demanding services and certain rights were held in some governorates and a Ministerial High Commission chaired by the Deputy Prime Minister was established to consider the demonstrators' demands. В некоторых провинциях прошли демонстрации с требованиями предоставления услуг и некоторых прав, и для рассмотрения требований демонстрантов была учреждена Межминистерская высшая комиссия под председательством заместителя Премьер-министра.
He was particularly concerned about the restrictions imposed on freedom of religion and worship by articles 4, 11 and 13 of the Prime Ministerial Decree No. 92/PM of 5 July 2002, as detailed in that paragraph, and would welcome further clarification of the matter. Он в особенности озабочен ограничениями свободы религии и отправления религиозного культа, которые налагаются цитируемыми в этом пункте статьями 4, 11 и 13 Постановления премьер-министра Nº 92/РМ от 5 июля 2002 года, и хотел бы получить более подробные разъяснения на эту тему.
Больше примеров...
Министры (примеров 200)
In that context, the Ministers recognized the importance of the inaugural Ministerial Conference and affirmed their commitment to ensure its success. В этой связи министры признали важность первой Конференции министров и подтвердили свою решимость обеспечить ее успех.
The road map also fixed the fifth Ministerial Facilitation Committee meeting for 6 May, when the Ministers were expected to launch phase III of the Conference. «Дорожная карта» устанавливала также в качестве даты проведения пятого заседания Комитета содействия на уровне министров 6 мая, когда министры должны были приступить к этапу III Конференции.
In this regard, the Ministers welcomed the Third International Ministerial Conference on Developmental Cooperation with Middle-Income Countries that took place in Windhoek, Namibia, from 4 to 6 August 2008. В этой связи министры приветствовали проведение 4 - 6 августа 2008 года в Виндхуке, Намибия, третьей Международной конференции на уровне министров по вопросам сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода.
The African Ministerial Conference on the Environment is a permanent forum where African ministers of the environment discuss matters of relevance to the environment of the continent. Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров - действующий на постоянной основе форум, в рамках которого министры африканских стран по вопросам окружающей среды обсуждают вопросы, касающиеся проблем окружающей среды на континенте.
However, the IGAD Ministers maintained regional cohesion, holding no fewer than six ministerial meetings in Nairobi over a period of five months. Однако министры стран - членов МОВР сумели сохранить региональное единство, проведя в течение пяти месяцев не менее шести совещаний на уровне министров в Найроби.
Больше примеров...
Министерствами (примеров 31)
Contact with local, prefectural and ministerial authorities установления контактов с местными органами власти, префектурами и министерствами;
Education is provided at the counselling and vocational training centres that come under several ministerial divisions, including: Неформальное образование предоставляют структуры по обеспечению и профессиональной подготовке, курируемые различными министерствами, в частности:
The WEU set up a cross-Government Gender Equality Steering Group of high-level practitioners dealing with gender issues across Government to monitor and review the progress of the PSA, reinforced by Ministerial bi-laterals. ГЖР создала межведомственную руководящую группу по проблеме гендерного равенства, в состав которой входят специалисты-практики высокого уровня, занимающиеся гендерными вопросами в рамках правительства, с тем чтобы отслеживать и анализировать ход работы по осуществлению Соглашения, проводя наряду с этим двусторонние переговоры между министерствами.
Indeed, these political parties share ministerial and other government institutional positions. Представители таких политических партий участвуют в руководстве министерствами и занимают другие руководящие должности в государственных учреждениях.
Ms. Zou Xiaoqiao asked for data on the human and financial resources devoted to gender mainstreaming by the relevant ministries and government departments and for supplementary information about the relationship between the Gender Equality Board and the relevant ministerial offices. Г-жа Цзоу Сяоцяо запрашивает данные о людских и финансовых ресурсах, выделенных для учета гендерной проблематики соответствующими министерствами и правительственными департаментами, а также дополнительную информацию о взаимоотношениях между Советом по вопросам гендерного равенства и соответствующими министерскими управлениями.
Больше примеров...
Совещания (примеров 512)
The organization gave the United Nations credits in the film and screened the film trailer at United Nations Headquarters during the Council's annual ministerial review that same year. Организация воздала в этом фильме должное роли Организации Объединенных Наций и продемонстрировала рекламный ролик о фильме в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций во время ежегодного совещания на уровне министров, состоявшегося в Совете в том же году.
As a result of joint efforts by Strategy system partners, regional platforms and regional ministerial meetings have been established in all regions as main forums for information exchange and the promotion of tools for implementation. Совместными усилиями организаций-партнеров, участвующих в реализации Стратегии, во всех регионах были сформированы и начали действовать региональные платформы и региональные совещания на уровне министров, которые являются главными форумами, обеспечивающими возможности для обмена информацией и содействия внедрению механизмов практической реализации.
Based on the workshop's results, guidelines for governments will be prepared for submission to a joint meeting of the Bureaux of both Committees, and then, if agreed, to the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". С учетом итогов этого рабочего совещания будут подготовлены руководящие принципы для правительств, которые будут направлены совместному совещанию бюро обоих комитетов и затем - в случае их согласования - пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
The AfT Road Map for SPECA Initiative really commenced in earnest in March 2009, with the organization of a Preparatory and Consultative meeting in Bishkek, Kyrgyzstan to lay the grounds for holding a Ministerial Conference on the AfT Road Map in 2010. Разработка "дорожной карты" для СПЕКА в сфере ПиТ реально началась в марте 2009 года с проведения подготовительного и консультативного совещания в Бишкеке, Кыргызстан, на котором были заложены основы для проведения Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере ПиТ, в 2010 году.
The synthesis report and outcomes of the intergovernmental consultation will therefore be (UNEP/GCSS.VIII/5/Add.) are an important inputs to foundation for further consideration of this issue by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. Сводный доклад и итоги Межправительственного консультативного совещания обеспечивают прочную основу для дальнейшего рассмотрения данного вопроса Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров.
Больше примеров...
Министром (примеров 53)
The Committee was informed of the ministerial decision to suspend negotiations with the European Aeronautic Defence and Space Company and invite international tenders. В ходе встречи члены Комитета сообщили о принятом министром решении прервать переговоры с Европейским аэрокосмическим и оборонным концерном, и предложить провести международные тендеры.
Extradition 59. Extradition can take place only under a ministerial extradition order. Выдача может производиться только на основании изданного Министром приказа.
The Prime Minister has formed a nine-member ministerial committee, headed by Minister for Law and Parliamentary Affairs, to review the Frontier Crimes Regulation. Премьер-министр образовал министерский комитет в составе девяти членов, возглавляемый министром юстиции и по делам парламента, для пересмотра Закона о преступлениях, связанных с пересечением границ.
He (Mr. V. Kovalev) had chaired the Commission prior to taking up his ministerial responsibilities and, on becoming Minister of Justice, had released those persons who had been held in custody in Chechnya without sufficient justification. Он (г-н В. Ковалев) возглавлял эту Комиссию до возложения на него обязанностей министра и, став министром юстиции, распорядился освободить тех лиц, которые содержались в Чечне под стражей без достаточных на то оснований.
Women's sports in Yemen truly took off in 2005 when the Minister for Youth and Sports issued a ministerial decree forming the Women's Sports Federation. Фактически развитие женского спорта в Йемене берет начало с 2005 года, когда министром по делам молодежи и спорта было издано распоряжение Министерства о создании федерации женского спорта.
Больше примеров...