Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
We have witnessed a return to democracy and peace in some countries where once there was military despotism and armed conflict. Мы стали свидетелями возвращения к демократии и миру в некоторых странах, где ранее господствовали военный деспотизм и вооруженные конфликты.
At the request of the Government of Chad, the Council decided to reduce the military component of MINURCAT to its initial authorization levels and to complete the withdrawal of all uniformed and civilian components of MINURCAT by the end of December 2010. По просьбе правительства Чада Совет постановил сократить военный компонент МИНУРКАТ до первоначально утвержденного уровня и завершить вывод всех военных и гражданских компонентов МИНУРКАТ к концу декабря 2010 года.
Military personnel, whether regular personnel or peacekeeping personnel, are not immune to contracting and spreading this disease. Военный персонал, будь то регулярные войска или миротворческие силы, не ограждены от этого заболевания и могут содействовать его распространению.
Isaac has taken offence and has broken off the military union with it. Исхак обиделся и разорвал военный союз с ним.
I hereby announce that the military OounciI of national salvation has been created today. Сообщаю, что сегодня учрежден Военный совет национального спасения.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
The Parties hereby establish a joint military peace battalion, hereinafter referred to as the "Battalion". Настоящим Стороны создают объединенный воинский миротворческий батальон, далее именуемый "Батальон".
In addition, the offence for which assistance was requested being of a political or military nature was also reported as a ground for denial, as it was considered (in one country) as part of the ordre public of the country. Дополнительным основанием для отказа может служить политический или воинский характер преступления, в связи с которым требуется помощь, так как в одной из стран данный принцип считается частью публичного порядка.
The Mission conducted daily air patrols and deployed a company-size deterrent military presence to the area. Миссия ежедневно проводила воздушное патрулирование и развернула в этом районе в качестве меры сдерживания воинский контингент численностью до роты.
UNMIT received an increase in military protection and police restructuring at the request of the Government which involves a large consortium of legal issues. Что касается ИМООНТ, то по просьбе правительства был увеличен воинский контингент, обеспечивающий ее защиту, и реорганизован ее полицейский компонент, что связано с широким кругом правовых вопросов.
As at 25 May, UNDOF comprised 911 troops from Austria (377), the Philippines (341) and India (193). On 18 March, Croatia withdrew its contingent of 97 military personnel from UNDOF. По состоянию на 25 мая в составе СООННР насчитывалось 911 военнослужащих из следующих стран: Австрия (377 человек), Филиппины (341 человек) и Индия (193 человека). 18 Марта 2013 года Хорватия вывела из состава СООННР свой воинский контингент, насчитывавший 97 военнослужащих.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
The provisional government will stand only if the military supports it. Временное правительство устоит, только если его поддержит армия.
The Japanese military was sometimes directly involved in abducting the women and provided military transportation to the "comfort" station sites in areas as remote as Burma and some South Pacific islands. В некоторых случаях японская армия была прямо причастна к похищениям женщин и организовывала их доставку военным транспортом в заведения "для утех" даже в такие отдаленные районы, как Бирма и некоторые острова южной части Тихого океана.
Since the hardliners start the game with more influence than the radicals, and the military and the KGB can both easily oust the player from office, this is probably the hardest starting choice. Поскольку консерваторы в начале игры имеют большее влияние, чем радикалы, а армия и КГБ могут легко сместить игрока с должности, это, пожалуй, наиболее сложный старт.
I once was a student of English literature full of dream, but the military destroyed me. Когда то я был студентом-романтиком факультета английской литературы, но армия уничтожила меня.
When you hear Babangida, you remember the military and military coups. Когда вы слышите слово «баба́нгида», на ум приходят армия и военные перевороты.
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Exclude all use of military aircraft against civilians and populated areas in the conflict zone. Исключить применение боевой авиации против мирных граждан и населённых пунктов в зоне конфликта.
The Monitoring Group received information that, towards the end of 2007, about 120 fighters of the Shabaab travelled to Eritrea for the purpose of attending military training at a military base located near the Ethiopian border. Группа контроля получила информацию о том, что ближе к концу 2007 года примерно 120 боевиков группировки «Шабааб» были направлены в Эритрею для прохождения обучения на курсах боевой подготовки на военной базе, расположенной неподалеку от эфиопской границы.
He was recalled to Tokyo in December 1935 to serve as Deputy Inspector-General of Military Training. Он был отозван в Токио в декабре 1935 года в качестве заместителя Главной инспекции боевой подготовки.
The town was destroyed and burnt with the help of the harsh military methods of the 366th regiment. При поддержке принадлежавшей 366му полку тяжелой боевой техники город был разрушен и сожжен.
All physical and legal persons involved in the import, export, transit or intervening in the turnover of weapons and military equipment will be registered with the Ministry of Foreign Trade and Economic Relations. Все физические и юридические лица, участвующие в импорте, экспорте, транзитной перевозке оружия и боевой техники, а также в торговле оружием и боевой техникой должны регистрироваться в министерстве внешней торговли и по экономическим связям.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
In addition to military vehicles, such targets may include logistics sites and troops in the open. Вдобавок к военным транспортным средствам такие цели могут включать пункты снабжения и войска на открытой местности.
For the period in which the Council had taken its decision, originating missions had met the usual costs attributable to maintenance of the military contingents and formed police units (including troop/police reimbursement payments, rations, fuel). В период, когда Совет принимал соответствующее решение, направляющие миссии оплачивали обычные расходы, связанные с содержанием воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений (включая возмещение расходов странам, предоставляющим войска, расходы на пайки и топливо).
In order to further encourage substantive discussions with troop-contributing countries, in accordance with Security Council resolution 1353, the members of the Security Council encourage the attendance of appropriate military and political officers from each participating mission. В целях дальнейшего стимулирования предметных обсуждений с предоставляющими войска странами в соответствии с резолюцией 1353 Совета Безопасности члены Совета Безопасности рекомендуют обеспечивать участие соответствующих военнослужащих и сотрудников по политическим вопросам из каждой участвующей миссии.
While this remains the responsibility of troop-contributing countries, advice and guidance from the United Nations are increasingly being sought for the preparation of military contingents and officers for such missions. Хотя это остается обязанностью стран, предоставляющих войска, от Организации Объединенных Наций все в большей степени ожидают рекомендаций и указаний для подготовки воинских контингентов и офицеров к таким миссиям.
The chief visible distinction between these two forces appears to be in their method of transport: Janjaweed were invariably said to use horses and camels, while government soldiers were described as travelling in military vehicles. Главным видимым различием между этими двумя силами является их метод передвижения: говорилось, что отряды "джанджавидов" неизменно передвигались на лошадях и верблюдах, а правительственные войска на боевых машинах.
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
The members also condemned the attack by military officers against the army headquarters on 26 December 2011. Члены Совета также осудили нападение офицеров на штаб армии, совершенное 26 декабря 2011 года.
(b) Peace-keeping on the ground - the management of traditional peace-keeping operations: a how-to course for mid-grade military officers and civilian administrators. Ь) операции по поддержанию мира на местах - управление традиционными операциями по поддержанию мира: практический курс для военных офицеров среднего звена и гражданских администраторов.
With regard more particularly to the personnel of the Armed Forces, it is to be noted that training in international humanitarian law is provided by the Royal Military Academy to advisers on the law of armed conflict. В отношении конкретно личного состава Вооруженных сил следует уточнить, что при Королевском военном училище организованы курсы по международному праву для офицеров - советников по праву вооруженных конфликтов.
Pre-deployment induction and post-appointment briefings for senior military personnel (expect 8) Организация вводных курсов на этапе, предшествующем развертыванию, и брифингов для старших офицеров после получения ими соответствующих назначений (запланированный показатель - 8)
During his visit to Addis Ababa last month, the Australian Minister for Defence announced that a number of places would be made available for AU-nominated officers to undertake training in Australian defence courses on vital military skills to help increase the effectiveness of peace missions. В ходе своего визита в Аддис-Абебу в прошлом месяце министр обороны Австралии объявил о том, что для отобранных АС офицеров будут предоставлены места на австралийских курсах военной подготовки, где они смогут пройти обучение по ключевым военным специальностям, что позволит повысить эффективность миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
In Northern Darfur, on 26 June, armed movement forces ambushed a Sudanese Armed Forces military convoy at Dobo Umda, 90 km south-west of El Fasher. В Северном Дарфуре 26 июня вооруженные силы движений напали из-за засады на военную колонну Суданских вооруженных сил в Добо-Умде (90 км к юго-западу от Эль-Фашира).
It should be recalled that the Government of Chad had withdrawn Chadian military personnel from humanitarian work so that the United Nations force and DIS elements could take their place. Как известно, правительство Чада освободило чадские вооруженные силы от выполнения гуманитарных функций, передав их силам Организации Объединенных Наций и СОП.
Armed Forces are charged with ensuring the military defence of the country under the authority of the PR, the Parliament, the Government, the Supreme National Defence Council and the Supreme Military Council. На вооруженные силы возложена задача обеспечения обороны страны под руководством ПР, парламента, правительства, Высшего совета национальной обороны и Верховного военного совета.
Actions have been taken against 108 military personals as perpetrators of ineligible recruitments. Были приняты меры в отношении 108 военнослужащих, которые были признаны виновными в незаконном призыве в вооруженные силы.
The Area Joint Military Committees sent Joint Monitoring Teams to verify this redeployment of SAF but to date have found no substance in the allegations. Тем временем НОАС стала выражать обеспокоенность по поводу того, что Суданские вооруженные силы по сути дела укрепляют свои позиции в этом районе, используя предполагаемое присутствие ДСР как предлог.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
The latest flaring up of military confrontation in Afghanistan has caused deep concern in Uzbekistan. Новый виток вооруженной конфронтации в Афганистане вызывает глубокую озабоченность в Узбекистане.
In 1936, during the military struggle against Japanese domination, a 10-point political programme had proposed to do away with inequality based on gender. В 1936 году, во время вооруженной борьбы против японского господства, была предложена политическая программа из 10 пунктов по ликвидации неравенства на основе пола.
The normal interpretation was that a non-international armed conflict must be an armed confrontation of a military nature, which excluded sporadic events. Обычное толкование предусматривает, что немеждународный конфликт является вооруженной конфронтацией военного характера, которая исключает случайные события.
The Special Rapporteur urges the new Government of Nepal to refrain from using military force in countering armed opposition from the CPN. Специальный докладчик настоятельно призывает новое правительство Непала воздерживаться от применения военной силы в борьбе с вооруженной оппозицией КПН.
Courses focused on topics such as the law on armed conflict, human rights and the rules of engagement, as well as on the possible peacekeeping duties of United Nations military observers within United Nations peacekeeping operations В ходе курсов особое внимание уделялось таким темам, как право вооруженных конфликтов, права человека и правила применения вооруженной силы, а также возможным миротворческим обязанностям военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
According to white house sources, that classified information came directly out of the Soviet military machine. Согласно источникам в Белом доме, эта секретная информация, получена напрямую из советских армейских источников.
In connection with the recent conflicts between the Myanmar Army and insurgent groups in Karen state, several sources have reported an increase of forced portering for the military. В связи с недавними конфликтами между армией Мьянмы и повстанческими группировками в Каренской области из нескольких источников сообщалось о расширении практики насильственного привлечения населения для переноски армейских грузов.
Training was provided for army officers to manage a computerized national database of military weapons, and similar training has commenced for the national police. Для армейских офицеров было организовано обучение навыкам работы с компьютеризированной национальной базой данных о боевом оружии, и аналогичная подготовка стала проводиться для национальной полиции.
Military barracks: are permanent military facilities that accommodate, train or hold Syrian Army units and formations and security forces. Военные казармы: постоянные военные объекты для расквартирования, подготовки или размещения сирийских армейских подразделений и формирований и сил безопасности.
In 2008, the North American military governorship known as Northcom announced that they had deployed 4,000 regular Army troops inside the United States to deal with civil unrest, because they knew that their offshore masters were about to rob the United States blind. В 2008 г. североамериканское военное управление, известное как Нортком, объявило что они развернули 4000 регулярных армейских войск внутри Соединенных Штатов, чтобы улаживать гражданские беспорядки, потому что они знали, что их заокеанские хозяева собирались дочиста ограбить США.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
Mobile troop patrol-days conducted by military liaison officers in integrated teams at the state level. человеко-дней мобильного патрулирования офицерами связи в составе объединенных групп на уровне штатов.
She found source materials in the US, including diaries, films, and photographs of missionaries, journalists, and military officers who were in Nanjing at the time of the massacre. Она обнаружила многие из них в США, включая дневники, кино- и фотоплёнки, а также фотографии, сделанные миссионерами и офицерами, находившимися в Нанкине во время резни.
According to a former translator for a smuggling network in the Sinai, weapons for export were organized in 2011 by two military officers under the command of Manjus named Borhame and Yesef Hadegu. По словам бывшего переводчика сети торговли оружием на Синае, операции по экспорту оружия были организованы в 2011 году двумя находившимися под командованием Манхуса офицерами по имени Борхам и Йесеф Хадегу.
Mustaches are forbidden because they are associated with European military officers and militarism in general. А вот носить усы запрещено, потому что они у амишей ассоциируются с европейскими армейскими офицерами и с милитаризмом вообще.
In preparation, he has replaced senior generals in the Pakistani army with officers considered more beholden to him, evidently hoping that this will ensure the military's loyalty even after he removes himself from the chain of command. Готовясь к этому, он заменил высших генералов пакистанской армии офицерами, которых он считает преданными ему, очевидно, надеясь на то, что это обеспечит ему верность военных даже после того, как он выйдет из состава высшего армейского руководства.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
The Office also recently provided human rights training for police, military and prisons personnel. Кроме того, Отделение недавно оказало помощь в подготовке личного состава полиции и вооруженных сил, а также персонала пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека.
In July 1993, the high command of the Angolan Armed Forces requested Executive Outcomes to provide military training services for its troops. В июле 1993 года руководство вооруженных сил Анголы просило фирму "Экзекьютив ауткамз" организовать военную подготовку личного состава этих сил.
The main increase in military strength during the reporting period was attributable to the arrival of additional Senegalese personnel that brought the battalion up to its full United Nations strength of 800. В течение отчетного периода численность воинского контингента увеличилась главным образом за счет прибытия дополнительного числа сенегальских военнослужащих, в результате чего численность личного состава батальона достигла своей утвержденной Организацией Объединенных Наций численности в 800 человек.
The most substantial government actions came in the military realm, including dramatic army cuts completed in June 2004 that reduce force levels and the budget far beyond the requirements of the peace accords. Самыми далеко идущими были меры правительства в военной области, которые, в частности, включали радикальное сокращение вооруженных сил в июне 2004 года, в результате которого численность личного состава и размеры ассигнований были доведены до значительно более низких по сравнению с предусмотреннымиМирными соглашениями уровней.
Plan and manage the movement of contingent personnel, groups of Civilian Police and Military Observers, COE, United Nations and other equipment for African and Middle East missions Планирование и организация перевозок личного состава контингентов, групп гражданской полиции и военных наблюдателей, принадлежащего контин-гентам имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества и прочего имущества в интересах миссий в Африке и на Ближнем Востоке
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
There is increasing evidence of mines being laid, and there have also been a number of accounts from refugees of detention of men of military age. Все больше фактов указывает на то, что идет установка мин, и, кроме того, по словам некоторых беженцев, имеют место случаи задержания мужчин призывного возраста.
Even if present Belgian Army has to lay down its arms, there are 200,000 Belgians of military age in France, and greater resources than Belgium had in 1914 which to fight back. Даже если существующая бельгийская армия вынуждена сложить оружие, есть 200000 бельгийцев призывного возраста во Франции и больше ресурсов для борьбы, чем Бельгия имела в 1914 году.
The Secretariat also learned from another source on 13 July that the Serbs had separated males of military age from among the displaced persons and brought them to Bratunac. 13 июля из другого источника Секретариат узнал также о том, что сербы отделили лиц мужского пола призывного возраста от остальных перемещенных лиц и отправили их в Братунац.
Also, two "war crimes" arrests in contravention of the "rules of the road," have contributed to the insecurity of remaining military age men. Кроме того, два связанных с "военными преступлениями" ареста в нарушение "правил поведения" способствовали созданию атмосферы небезопасности для оставшихся мужчин призывного возраста.
In a particularly grave incident, in mid-March 1995, some 200 Georgian returnees in the Gali district were arrested by Abkhaz militia and a further 20, mostly men of military age, were murdered. В середине марта 1995 года произошел серьезный инцидент, когда около 200 возвратившихся в Гальский район грузин были арестованы абхазской милицией, а затем 20 из них, преимущественно мужчины призывного возраста, были убиты8.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
On August 16,750 Korean police were stationed on the outskirts of the city to reinforce faltering military lines. 16 августа 750 служащих южнокорейской полиции, размещённые на окраине города направились на фронт, чтобы усилить колеблющиеся армейские части.
Military personnel currently held key offices in the State attorney-generals' Offices and the Federal Attorney-General's office. В настоящее время армейские офицеры занимают ключевые посты в генеральных прокуратурах штатов и Генеральной прокуратуре Мексики.
While military operations have significantly diminished and security has improved considerably, active army officers are still in charge of the Interior and Defence Ministries that supervise the counter-insurgency operations. Хотя масштабы военных действий значительно сократились и безопасность существенно повысилась, боевые армейские офицеры по-прежнему возглавляют министерства внутренних дел и обороны, которые осуществляют надзор за операциями по борьбе с терроризмом.
In August 2010, Biden appeared as herself in an episode of Lifetime's Army Wives, making it part of her campaign to raise awareness of military families. В августе 2010 года Байден появилась в эпизоде драмы «Армейские жёны», используя это в кампании мужа как часть программы по помощи семьям военнослужащих.
It was reported that at around 10 p.m. on 25 January 1999, an assault was launched by the military against the village of Galitas resulting in the deaths of a man, a pregnant woman and a child. Поступило сообщение о том, что 25 января 1999 года примерно в 10 часов вечера армейские подразделения совершили нападение на деревню Галиташ, в результате чего один мужчина, одна беременная женщина и один ребенок погибли.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
We'll have one team at his house, one on Military Road, and another at North 26th Street. all possible exit routes. У нас одна группа в его доме, одна на Милитари Роуд, и одна на Норт Стрит 26 как вероятный путь отхода.
The July 2016 show by the house featured items such as military coats, a parachute dress, neon face paint, and 19th-century garments. В июле 2016 года бренд представил пальто в стили милитари, «парашютное платье», неоновую краску для лица и одежду в стиле XIX века.
The United States of America had its Military Professional Resource Institute, made up of at least 7 retired army generals and 140 former officers; France its Crofras company; and Great Britain, the British Defence Systems Limited (DSL). В Соединенных Штатах Америки существует фирма "Милитари профешнл ресорс инстьютут", сотрудниками которой являются, как минимум, семь отставных армейских генералов и 140 бывших офицеров; во Франции действует компания "Крофраз"; в Великобритании - "Бритиш дефенс системс лтд".
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
The single "Military Fashion Show" preceded the album. Сингл «Military Fashion Show» был анонсирован до выхода альбома.
Shure also manufactured throat, headset, and oxygen mask microphones, and adopted the United States Military Standard for all Shure microphones. Shure также производятся, гарнитуры и кислородные маски, и приняли United States Military Standard для всех микрофонов Shure.
As recently as 2004, in MHQ: The Quarterly of Military History, the misrepresentations regarding lack of night training, pilot cowardice, and TC pilots being the dregs of the Air Corps were again repeated, with Ambrose being cited as its source. В 2004 году в программе MHQ: The Quarterly of Military History это мнение снова было озвучено в обвинениях пилотов, бывших изгоями Воздушного корпуса, в недостатке ночных тренировок и трусости пилотов со ссылкой на Эмброуза как на источник.
He joined the Missouri Commandery of Military Order of the Loyal Legion of the United States and wrote a history of General Grant's campaign in the Mississippi Valley. Он вступил в руководство отделения от штата Миссури патриотической организации ветеранов Гражданской войны «Military Order of the Loyal Legion of the United States» и описал кампанию Генерала Гранта в долине реки Миссисипи.
The military history chair was originally established in 1909 as the Chichele Professorship of Military History. В 1909 году была учреждена чичелийская кафедра по военной истории (Chichele Professorship of Military History).
Больше примеров...