Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
There was a military coup in Chile 40 years ago. September 11, 1973. Сорок лет назад, 11 сентября 1973 года, в Чили произошёл военный переворот.
On May 7, 2008 in Karaganda hosted the first military parade in the city's history, which was attended by units of the 7th Independent Mechanised Brigade. 7 мая 2008 года в г. Караганде прошёл первый в истории города военный парад, в котором участвовали подразделения 7-й омехбр.
While protecting civilians, the military component of the operation will also implement specific security provisions assigned to the African Union and the United Nations under the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements. Обеспечивая защиту гражданских лиц, военный компонент операции будет также решать конкретные задачи по обеспечению безопасности, возложенные на Африканский союз и Организацию Объединенных Наций в Мирном соглашении по Дарфуру и последующих соглашениях.
Tensions on the Korean Peninsula are now as high as at any time in decades, and China is engaged in a massive military build-up. Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
At 0900 hours, seven unidentified bodies were taken to the military hospital in Homs. В 09 ч. 00 м. семь неопознанных тел были доставлены в военный госпиталь в Хомсе.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
The expedition participants were selected not just for their mountaineering qualifications: family background as well as their military experiences and professions were highly valued. При отборе участников экспедиции учитывалась не только альпинистская квалификация, но также семейное происхождение, высоко ценились воинский опыт и профессия.
Appeals can be made to the higher military disciplinary court, which delays the execution of the sentence. Жалобы могут подаваться в высокий воинский дисциплинарный суд, который при получении жалобы принимает решение об отсрочке приведения приговора в исполнение.
The UNMISS military component, in close cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has encouraged liaison and coordination of its activities with humanitarian actors. Воинский компонент МООНЮС в тесном сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов содействовал увязке и координации своей деятельности с деятельностью гуманитарных организаций.
He was first appointed by Col. Mohamed Khouna Ould Haidallah of the Military Committee for National Salvation (CMSN), on December 12, 1980, to replace Haidallah himself. Он сперва был назначен мимо Колонка Mohamed Khouna Ould Haidallah Воинский комитет для национального спасения (CMSN), дальше 12-ое декабря, 1980, заменить Haidallah себя.
From May 1918 he was Senior military commander of the Czechoslovak Legion in the area of Chelyabinsk and was also a member of the Military Collegium of the Provisional Executive Committee of the Czecho-Slovak army in Russia: a body heading the Czechoslovak armed forces that opposed the Bolsheviks. С мая 1918 года - старший воинский начальник чехословацких легионеров в районе Челябинска, входил в состав Военной коллегии временного исполнительного комитета чехословацких войск в России - органа, руководившего чехословацкими вооружёнными силами, выступившими против большевиков.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
The British military have always been much better at this. Британская армия в этом отношении всегда была лучше подготовлена.
The army of the Democratic People's Republic of Korea did not feel any need to respond to this clumsy firing conducted by the coward military for a propaganda purpose to save its face. Армия Корейской Народно-Демократической Республики не почувствовала никакой необходимости отвечать на эту неуклюжую стрельбу, затеянную трусливой военщиной в пропагандистских целях ради спасения лица.
During the Commission's meetings with the SLM/A leadership in Asmara, it was made clear that the group is divided into a political arm, the Movement, and a military arm, the Army. На встречах Комиссии с руководством ОДС/А в Асмаре, Эритрея, выяснилось, что эта группа раскололась на два крыла - политическое «Движение» и военное «Армия».
I once was a student of English literature full of dream, but the military destroyed me. Когда то я был студентом-романтиком факультета английской литературы, но армия уничтожила меня.
To prevent any possible further use of the complex by opposing forces, the Military of Serbian Krajina completed the destruction in 1992 by setting off an additional 56 tons of explosives there. Чтобы предотвратить любое использование комплекса в будущем, армия Республики Сербская Краина довершила разрушение базы в 1992 году при помощи дополнительных 56 тонн взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Why were you involved in a military operation? Почему вы участвовали в боевой операции?
In the interest of public security, the Ministry may ask responsible state and entity authorities for a special audit of the weapons and military equipment transport. Учитывая интересы национальной безопасности, министерство может предложить компетентным органам государства или образования провести специальный аудит в отношении транспортировки оружия и боевой техники.
On the merits, it refutes the author's argument that her son's actions were determined exclusively by the military task to blockade the settlement of Zentoroi and that there were no other motives for her son to use violence against Mr. Dzhamalov. Касаясь существа сообщения, оно отвергло аргумент автора о том, что действия ее сына определялись исключительно боевой задачей по блокированию селения Центорой и что никаких иных мотивов для применения ее сыном насилия в отношении г-на Джамалова не было.
A review of the export of weapons and military equipment, citing weapons and military equipment types, destination and annual total value of all the export jobs обзор экспорта оружия и боевой техники с указанием типов и видов оружия и боевой техники, стран назначения и общих ежегодных данных о стоимости всего экспорта
Even though the two leading nuclear Powers are no longer locked in military confrontation and the prospect of nuclear holocaust has receded, thousands of nuclear weapons are still on trigger alert. Даже несмотря на то, что две главные ядерные державы не проводят курса военной конфронтации и возможность ядерной катастрофы стала не столь реальной, тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии боевой готовности.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
The TCCs and the Department of Peacekeeping Operations should work closely within a framework of military cooperation to ensure that the troops deployed have the optimum capacity to discharge their duties efficiently. Страны, предоставляющие войска, и Департамент операций по поддержанию мира должны поддерживать тесные контакты в рамках военного сотрудничества для обеспечения оптимального потенциала развернутых войск, в том что касается эффективного выполнения их обязанностей.
While Russian troops from Moldova proper and from the security zone were evacuated to Russia by January 1993, Russia continued to have a significant military presence in Transnistria. В то время как российские войска из самой Молдовы и из зоны безопасности были эвакуированы в Россию в январе 1993 года, в Приднестровье оставались значительные вооружённые формирования.
The vast majority of the troop contributors to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) are African countries, and the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) in Liberia is an African initiative. Преобладающее число стран, предоставляющих войска в состав Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), являются африканскими странами, и Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) является африканской инициативой.
Short-term regional training for civilian police and military officers needed to be further strengthened and expanded to meet pre-deployment needs. Как страна, только начинающая предоставлять войска, Эфиопия отмечает с огромным удовлетворением проведение региональных семинаров Службой профессиональной подготовки и оценки Департамента операций по поддержанию мира.
Once the military patrol had withdrawn, the search for Luis Ernesto Ascanio Ascanio began; the outcome was the discovery of a pocket knife belonging to him some 300 metres away from the house. Когда войска ушли, были организованы поиски Луиса Эрнесто Асканио Асканио, но найти удалось лишь принадлежавший ему нож где-то в трехстах метрах от его дома
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
The remaining personnel are earmarked for the aviation unit and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism force protection unit, or for service as military observers or staff officers. Остальные военнослужащие будут направлены в авиационное подразделение, контингент по охране сил Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей или в качестве военных наблюдателей и штабных офицеров.
In 1995, a number of military officers and civilians were sentenced for involvement in what the Government described as an attempted coup. В 1995 году несколько офицеров вооруженных сил и гражданских лиц были приговорены за участие в том, что правительство называло попыткой государственного переворота.
Provision of office accommodation in hard-wall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment Обеспечение 100 процентов развернутых военных штабных офицеров и международных сотрудников служебными помещениями жесткой конструкции
For many officers, the military pressure exerted against FDLR in recent years has heightened these internal tensions among the officer corps, and Mudacumura is increasingly unpopular except among the members of a small hard-line core group. По мнению многих офицеров, давление военных на ДСОР в последние годы привело к обострению внутренней напряженности в рядах офицерского корпуса и Мудакумура все более теряет свою популярность за пределами небольшой основной группы сторонников жесткой линии.
The Distinguished Service Order (DSO) is a military decoration of the United Kingdom, and formerly of other parts of the Commonwealth, awarded for meritorious or distinguished service by officers of the armed forces during wartime, typically in actual combat. Орден «За выдающиеся заслуги» (англ. Distinguished Service Order) - военная награда Великобритании, а ранее и других стран Содружества, награда за добродетельную или выдающуюся службу офицеров вооружённых сил во время войны, обычно в сражении.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
Between 24 August and 13 September, the armed forces launched a military operation against Mayi-Mayi Yakutumba aimed at containing their activities, which yielded only limited results. В период с 24 августа по 13 сентября вооруженные силы предприняли военную операцию против «майи-майи» под командованием Якутумбы с целью ограничения их действий, однако результаты этой операции были весьма ограниченными.
On 13 October, SAF and the Sudan Liberation Army/Minni Minnawi (SLA/MM) signed a memorandum of understanding on political and military coordination in El Fasher. 13 октября Суданские вооруженные силы и Освободительная армия Судана под руководством Минни Миннави подписали в Эль-Фашире меморандум о взаимопонимании относительно политической и военной координации.
As the use and recruitment of children for military purposes remains a major concern, the United Nations must monitor closely the implementation of the Government's policy of not recruiting children into the Somali National forces. Поскольку использование и вербовка детей в военных целях по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность, Организации Объединенных Наций необходимо пристально следить за проведением в жизнь политики правительства по отказу от вербовки детей в сомалийские национальные вооруженные силы.
The public servants who have been involved with paramilitary groups in recent years also clearly bear some individual responsibility, and for years the military has been actively committed to including armed civilians in the fight against the insurgents. К этому следует добавить и общеизвестные сведения о том, что отдельные должностные лица несут ответственность за пособничество этим группам в течение последних лет и что вооруженные силы активно использовали тактику, предусматривающую привлечение гражданских вооруженных формирований к операциям по борьбе с повстанцами.
The Congolese armed forces have aggravated the problem of internally displaced persons by moving people (Kubumba, Rugari, Byahi, Tyazo) in order to facilitate military manoeuvres, as recognized by the Provincial Security Council of Northern Kivu. Вооруженные силы Конго своими действиями обострили проблему лиц, перемещенных внутри страны, депортировав жителей ряда населенных пунктов (Кибумба, Ругари, Бьяхи, Тьязо) в целях облегчения проведения военных маневров, как это признал провинциальный совет по вопросам безопасности Северной Киву.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
Owing to the ongoing military confrontations with FNL, Bubanza, Bujumbura Rural and Cibitoke remained at phase four. Из-за продолжающейся вооруженной конфронтации с силами НОС в провинциях Бубанза, Бужумбура-Рюраль и Чибитоке продолжал действовать четвертый уровень безопасности.
This not only did not stem armed opposition activity but gave rise to the first allegations of massive human rights violations committed by the military. Это не только не пресекло деятельность вооруженной оппозиции, но и дало основание для первых обвинений в массовых нарушениях прав человека, совершенных вооруженными силами.
Some United States military lawyers argue that all members of an armed group, apart from medical and religious personnel, are legitimate targets at all times, and that the function of a particular individual within the group is irrelevant. Некоторые военные юристы Соединенных Штатов утверждают, что все члены вооруженной группы, за исключением медицинского персонала и священнослужителей, являются законными целями в любое время и что функция, которую выполняет то или иное лицо в группе, значения не имеет.
According to numerous reports from other Darfur armed opposition groups, international actors and the Government of the Sudan, JEM and other Zaghawa ethnic elements of the Darfur armed opposition provided military assistance to Muammar Qadhafi during the conflict with the National Transitional Council. Исходя из многочисленных сообщений других дарфурских групп вооруженной оппозиции, международных субъектов и правительства Судана, ДСР и другие этнические элементы загава из дарфурской вооруженной оппозиции оказывали Муаммару Каддафи военную помощь в ходе конфликта с Национальным переходным советом.
Moreover, Minni Minawi and the senior political and military leadership of the armed group have failed to enforce accountability among members of the group, which has reinforced a perception of tolerance for human rights violations and impunity. Кроме того, Минни Минави и старшее политическое руководство и военное командование вооруженной группировки не привлекали к ответственности членов группировки, что способствовало безразличному отношению к нарушениям прав человека и созданию атмосферы безнаказанности.
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
Similarly, some of the current military officers will remain in Timor-Leste for a few weeks beyond 20 May in order to ensure a smooth transition from UNMISET to UNOTIL. В соответствии с такой же логикой некоторые из нынешних армейских офицеров останутся в Тиморе-Лешти на несколько недель после 20 мая для того, чтобы обеспечить нормальную передачу полномочий от МООНПВТ к ОООНТЛ.
First and foremost we need to encourage elements of the army from the outset by financing projects for military reconversion and for reintegration into civilian life. Мы нуждаемся, в первую очередь, в том, чтобы поощрять армейских военнослужащих с самого начала путем финансирования проектов военной конверсии и реинтеграции в гражданскую жизнь.
Furthermore, this accusation emanates from an "active Eritrean Defence Force contact on 24 November 2010 through a former Eritrean military general and Eritrean military commando". Кроме того, такое обвинение поступило 24 ноября 2010 года от «человека, проходящего службу в вооруженных силах Эритреи, через одного из бывших эритрейских армейских генералов, который служил в эритрейских частях спецназначения».
The CNDP politico-military organization, under the chairmanship of Nkunda, has a military wing containing a number of disaffected military officers, including individuals already subject to Security Council sanctions. Военно-политическая организация НКЗН, председателем которой является Нкунда, имеет военное крыло, где есть ряд недовольных армейских офицеров, включая несколько человек, на которых уже распространяются санкции Совета Безопасности.
The conversion of a few existing military officer positions to civilian positions would therefore enhance continuity in the Office of the Military Adviser as well as at the Service and Team levels within the Office of Military Affairs. Поэтому превращение ряда существующих должностей армейских офицеров в гражданские должности укрепило бы преемственность в Канцелярии Военного советника, а также на уровне руководителей служб и групп в рамках Управления по военным вопросам.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
Weekly coordination meeting with the military officers attached to the integrated operational teams Проведение еженедельных координационных совещаний с офицерами, приданными комплексным оперативным группам
The Situation Centre within the Department, which has been operating around the clock for some time, is staffed largely by military officers made available by Member States at no cost to the Organization. Созданный в Департаменте Ситуационный центр, который уже в течение определенного периода времени работает круглосуточно, укомплектован в основном офицерами, предоставленными в распоряжение Организации государствами-членами на безвозмездной основе.
While much has already been accomplished in this regard, further progress will be difficult as long as a number of units, in the absence of budgeted posts, are staffed almost entirely by gratis military officers. Хотя в этом направлении уже достигнуто многое, добиться дальнейшего прогресса будет сложно до тех пор, пока некоторые подразделения из-за отсутствия предусмотренных в бюджете должностей будут комплектоваться почти исключительно офицерами, предоставляемыми на безвозмездной основе.
Completion of minimum operating residential security standard surveys for all international civilian staff (including agencies' international staff), United Nations Volunteers, United Nations police, military observers and military staff officers Завершение обследований применения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений всеми международными гражданскими сотрудниками (включая международный персонал учреждений), добровольцами Организации Объединенных Наций, полицией Организации Объединенных Наций, военными наблюдателями и штабными офицерами
Revithi was not allowed to enter Panathinaiko Stadium-her race was stopped in Parapigmata by a few Greek military officers whom she asked to sign her handwritten report to certify her time of arrival in Athens. Ревити не пустили на стадион Панатинаикос - её забег был остановлен в Парапигмате греческими офицерами, которых она попросила подписать её рукописный отчёт, чтобы подтвердить время прибытия в Афины.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
The Secretary-General estimated that it would be necessary to deploy a military component of 28,000 all ranks, including 8,000 to provide logistic support. Генеральный секретарь счел необходимым разместить военный контингент общей численностью личного состава 28000 человек, в том числе 8000 человек для обеспечения материально-технической поддержки.
On 29 November, the ECOWAS Mission in Guinea-Bissau (ECOMIB) reached its authorized strength of 677 police, military and logistical support personnel with the arrival of a motorized company of 166 personnel from Nigeria. С прибытием моторизованной роты из Нигерии в составе 166 военнослужащих 29 ноября численность личного состава миссии ЭКОВАС в Гвинее-Бисау (ЭКОМИБ) достигла предусмотренного показателя - 677 полицейских, военнослужащих и сотрудников по вопросам материально-технической поддержки.
The Mission verified some cases where commissioners have kept their credentials and their weapons, and others where military authorities have stalled the process of collecting weapons by arguing that the former commissioners' credentials were valid. Миссия провела проверку заявлений о том, что некоторые уполномоченные сохраняют свои полномочия и оружие, а также заявлений о том, что военные власти препятствовали осуществлению процесса изъятия личного оружия, утверждая, что бывшие уполномоченные по-прежнему сохраняют власть.
I intend to instruct the Chief Military Observer of UNOMIG to discuss with the parties the definition of personal weapons. Я намерен поручить Главному военному наблюдателю МООННГ обсудить со сторонами определение личного оружия.
The Mission completed the deployment of additional troops in March 2010 in accordance with the 2008 military capability study, bringing the Mission's force strength to 99.1 per cent of the recommendation contained in the study. В соответствии с рекомендациями по результатам исследования военного потенциала за 2008 год в марте 2010 года Миссия завершила развертывание дополнительных подразделений, в результате чего численность личного состава воинского контингента МООНВС достигла 99,1 процента от рекомендованной.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
However, according to local sources there were between 6,600 and 6,700 people in the pocket before the evacuation, including men of military age. Однако, согласно местным источникам, в анклаве до эвакуации находилось от 6600 до 6700 человек, включая мужчин призывного возраста.
The same sources stated that about 1,500 men of military age, possibly accompanied by family members, had taken to the hills and woods near Zepa. Согласно тем же источникам, около 1500 мужчин призывного возраста, возможно в сопровождении членов семей, ушли в горы и леса вблизи Жепы.
For instance, Croatian officials have recently started registering members of the Serb population in a way that creates the fear that Serb males of military age will be mobilized. Например, хорватская полиция и хорватские военные чиновники недавно приступили к регистрации сербского населения, причем это делается таким образом, что вызывает все большие опасения в отношении мобилизации сербских мужчин призывного возраста.
Displaced persons report that virtually all men of military age were required by Bosnian Serb authorities to perform forced labour at some point during the last three years. Перемещенные лица сообщают, что власти боснийских сербов за последние три года в тот или иной период времени заставляли практически всех мужчин призывного возраста отбывать трудовую повинность.
JS5 considered that the "conscription bond" of the equivalent of USD 20,000, introduced in 2014 for men of military age wishing to study abroad, made the cost of study abroad prohibitive for the poor. По мнению СП5, введение в 2014 году залога на отсрочку от воинской службы, эквивалентного 20000 долл. США, для лиц призывного возраста, желающих учиться за границей, сделало обучение за рубежом для малоимущих недоступным.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
Come on, insult me, and use an obscure military reference. Давайте, оскорбите меня и используйте скрытые армейские отсылки.
In addition, the Secretary-General proposes the conversion of 36 gratis positions in the Department into temporary posts to be filled by military officers. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает преобразовать имеющиеся в Департаменте 36 должностей сотрудников, предоставляемых на безвозмездной основе, во временные должности, на которые будут назначаться армейские офицеры.
The Commission has credible evidence that the military is in control of those camps and that army officers were aware of the illegal detention of civilians in the camps. Комиссия получила достоверные доказательства того, что военные, контролирующие эти лагеря, и армейские офицеры были осведомлены о незаконном содержании в них похищенных гражданских лиц.
Villagers who refused to go were fined or arrested and sent to conflict areas to serve as porters for the military. Отказавшиеся отправиться на остров были оштрафованы или арестованы и направлены в армейские части в зонах боевых действий в качестве носильщиков.
It is on this level of planning that our military legal practitioners, engineers, logistics personnel, army, air force, naval and military medical specialists provide advice and guidelines to the SANDF on the conduct of operations. Именно на этом уровне планирования наши военно-юридические работники, инженеры, снабженцы, армейские, авиационные, военно-морские и военно-медицинские специалисты дают НСОЮА консультации и ориентиры в отношении ведения операций.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
"Review of the Proposed International Criminal Court". (1995, Military Law Research) «Обзор предлагаемого международного суда» (1995 год, «Милитари Ло Ревью»)
The United States of America had its Military Professional Resource Institute, made up of at least 7 retired army generals and 140 former officers; France its Crofras company; and Great Britain, the British Defence Systems Limited (DSL). В Соединенных Штатах Америки существует фирма "Милитари профешнл ресорс инстьютут", сотрудниками которой являются, как минимум, семь отставных армейских генералов и 140 бывших офицеров; во Франции действует компания "Крофраз"; в Великобритании - "Бритиш дефенс системс лтд".
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
The single "Military Fashion Show" preceded the album. Сингл «Military Fashion Show» был анонсирован до выхода альбома.
Alan E. Diehl, a former safety manager for the U.S. Navy, described the USS Iowa incident in his 2003 book Silent Knights: Blowing the Whistle on Military Accidents and Their Cover-Ups. Алан Е. Дихл, бывший менеджер безопасности ВВС США, описал инцидент на борту «Айовы» в своей книге Iowa incident in his 2003 book Silent Knights: Blowing the Whistle on Military Accidents and Their Cover-Ups.
It includes the downloadable content ARMA 2: British Armed Forces and ARMA 2: Private Military Company which can be purchased for any standalone ARMA 2 title. Она включает в себя загружаемый контент для АгмА 2: British Armed Forces и ArmA 2: Private Military Company, которые могут быть приобретены для ArmA 2.
MIL-C-5040H, Military Specification Cord, Fibrous, Nylon Archived October 29, 2013, at the Wayback Machine Commons MIL-C-5040H, Military Specification Cord, Fibrous, Nylon Архивировано 29 октября 2013 года. выживания.
"Sperry Rand Military Computers, 1957-1975" (PDF). Sperry Rand Military Computers 1957-1975 (неопр.) (недоступная ссылка).
Больше примеров...