Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
I therefore propose that the Military Advisory Unit be enlarged by an additional 6 officers bringing the total to 18 officers, consisting of one military adviser and 17 military liaison officers. Поэтому я предлагаю ввести в состав Группы военных советников еще шесть офицеров, в результате чего их общее число достигнет 18, т.е. 1 военный советник и 17 военных офицеров связи.
The mission's military component provides escorts to increasing numbers of Darfurians and support to the humanitarian community in delivering aid to those in need. Военный компонент Миссии обеспечивает охрану все большего числа дарфурцев и оказывает поддержку гуманитарным организациям, доставляющим грузы помощи тем, кто в ней нуждается.
Dissatisfaction in Portugal culminated on April 25, 1974, when the Carnation Revolution, a peaceful leftist military coup d'état in Lisbon, ousted the incumbent Portuguese government of Marcelo Caetano. Волнения в Португалии завершились 25 апреля 1974 года, когда Революция гвоздик, мирный левый военный переворот в Лиссабоне, сверг правительство Марселу Каэтану.
As the following sections describe, the Forces nouvelles of zone 10, besides having acquired arms and ammunition, have sought to enhance their military capacity through the acquisition of radio communications equipment, vehicles and military apparel. Как видно из нижеследующих разделов, помимо оружия и боеприпасов, «Новые силы» в зоне 10 пытаются усилить свой военный потенциал посредством приобретения средств радиосвязи, автомашин и военного обмундирования.
At 0900 hours, seven unidentified bodies were taken to the military hospital in Homs. В 09 ч. 00 м. семь неопознанных тел были доставлены в военный госпиталь в Хомсе.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
Let me take this opportunity to express our sincere thanks to all the countries that contributed military, police and civilian personnel and other forms of support to the United Nations operations in Sierra Leone. Позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность всем странам, которые предоставили воинский, полицейский и гражданский персонал, или оказывали другие формы поддержки операциям Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
However, he would stress that military courts were only competent to deal with cases involving military personnel for infringements of military regulations and not military personnel or civilians for other types of offences. Однако, ему хотелось бы подчеркнуть, что в сферу компетенции военных судов входит рассмотрение только дел военнослужащих, нарушающих воинский устав, а не других видов правонарушений, совершаемых военнослужащими или гражданскими лицами.
When military armed assistance is provided to law enforcement agencies in Canada, the military personnel are subject to Canadian laws and regulations and operate under clear rules of engagement that allow for an effective response while maintaining sacrosanct the rule of law. Когда правоохранительным органам Канады оказывается военная вооруженная помощь, воинский персонал подчиняется канадским законам и положениям и действует в соответствии с четкими правилами проведения операции, которые позволяют дать эффективный отпор, не затрагивая при этом верховенство закона.
Please clarify the content of the rules of "military evidence", referred to in paragraph 20 of the State party's report, which apply to Moldovan male citizens that having reached 16 years old should register for conscription at their respective local territorial military office. Просьба разъяснить содержание правил "воинского учета", упоминаемых в пункте 20 доклада государства-участника и применимых к гражданам Молдовы мужского пола, которые по достижении ими возраста 16 лет обязаны встать на воинский учет в военном центре по месту жительства.
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
Yes. Unless the military gave that kid some sense of purpose he didn't know he had. Да, если только армия не даст тому пареньку то, чего у него раньше в жизни не было.
By 1991, the LRA had begun to target the civilian population, but the level of military activity remained low throughout 1992 and 1993. К 1991 году Армия сопротивления Господня начала осуществлять нападения на гражданское население, однако уровень военной активности оставался низким на протяжении 1992 и 1993 годов.
In September 2009, the military turned over counter-insurgency operations in five conflict-affected provinces, including Marinduque, La Union and Bohol, to the police and local governments. В сентябре 2009 года армия передала ответственность за операции по борьбе с повстанцами в пяти затронутых конфликтом провинциях, включая Мариндуке, Ла-Уньон и Бохол, полиции и местным органам управления.
The army of the Democratic People's Republic of Korea did not feel any need to respond to this clumsy firing conducted by the coward military for a propaganda purpose to save its face. Армия Корейской Народно-Демократической Республики не почувствовала никакой необходимости отвечать на эту неуклюжую стрельбу, затеянную трусливой военщиной в пропагандистских целях ради спасения лица.
Is that private military? "Охранные структуры"... Это частная армия?
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
A review of export permits issued in accordance with the law and the list of weapons and military equipment and the country of origin обзор разрешений на экспорт, выданных в соответствии с законом, а также перечень оружия и боевой техники и страну происхождения
There were also some independent squadrons and training squadrons of Aviation Divisions, liaison squadrons of Military districts and Aviation Corps, light combat aviation squadrons and liaison squadrons of Air Command. Существовали также отдельные и учебные эскадрильи при авиационных дивизиях, эскадрильи связи в военных областях и авиационных корпусах, эскадрильи лёгкой боевой авиации и эскадрильи связи при Авиационном командовании.
The first Metal Gear game was intended to be an action game that featured modern military combat. Metal Gear изначально задумывалась как экшн-игра с современной боевой системой.
Monitoring Group sources report that Shabaab in Kismayo has invested considerably in new military hardware, and has embarked on a recruiting campaign bolstered by the promise of a $150-$200 per month stipends for new recruits. По данным из источников Группы контроля, группировка Аш-Шабааб в Кисмайо потратила много средств на закупку новой боевой техники и приступила к проведению кампании вербовки в свои ряды, обещая выплачивать новобранцам по 150 - 200 долл. США в месяц.
It should also be noted that during November and up to the Ethiopian attack in December 2006, the Shabaab continued to obtain arms and conduct training in order to strengthen their overall military capability. Следует также отметить, что в течение ноября и вплоть до наступления, начатого Эфиопией в декабре 2006 года, силы «Шабааб» продолжали получать оружие и заниматься боевой подготовкой в целях укрепления их общего военного потенциала.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
Songun is also the ideological concept behind a shift in policies since 1994 which emphasize the people's military over all other aspects of state and society. Сонгун стал политической концепцией после возвышения его в 1994 году, которая подчёркивала, что народные войска выше любых других аспектов государства и общества.
It would be better for the Council to encourage discussions with troop-contributing countries in accordance with resolution 1353, and we encourage the presence of military and political experts in the participating missions at the earliest stage, before the consideration of those matters. Было бы лучше, если бы Совет поощрял дискуссии со странами, предоставляющими войска, в соответствии с резолюцией 1353; и мы поддерживаем присутствие военных и политических экспертов в участвующих миссиях на самых ранних этапах, еще до рассмотрения этих вопросов.
They included revitalization of the United Nations standby arrangements system, inclusion in it of specialized military units, enhancement of capacity to provide assistance with training to troop and police contributors, and development of a comprehensive logistics strategy for submission to the General Assembly in 2001. Они включают активизацию работы системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, включение в нее специализированных воинских подразделений, расширение возможностей для оказания помощи в подготовке кадров странам, предоставляющим войска и полицейских, и разработку комплексной стратегии материально-технического обеспечения для представления Генеральной Ассамблее в 2001 году.
The total remaining area covered just 1,700 km², and compacted military and civilians alike, of which the latter numbered some 3 million people. Бельгийская армия удерживала всего 1700 км² территории, на которой скопились как войска, так и мирное население (около 3 млн человек).
Orlando took advantage of their international military training with Krisna to travel through their territory. что их войска проводили совместные учения с войсками Крисны и перебросила своих солдат в Ассам.
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
Based on $2.5 per person for military observers, military liaison officers and civilian police. Reflects mission experience. По ставке 2,5 долл. США на человека для военных наблюдателей, офицеров связи и сотрудников гражданской полиции с учетом опыта, накопленного в рамках миссии.
The Special Rapporteur further welcomes the undertaking of various training programmes for military officers and soldiers with the cooperation of ICRC and the Myanmar Red Cross Society in the area of international humanitarian law. Специальный докладчик приветствует далее осуществление различных учебных программ для офицеров и солдат вооруженных сил в области международного гуманитарного права в сотрудничестве с МККК и Мьянманским обществом Красного Креста.
Five days later the United Nations Security Council passed Resolution 1258 deploying military liaison personnel to the capitals of the signatories of the Ceasefire Agreement and established a Joint Military Commission to oversee its implementation. Пять дней спустя Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1258 о направлении офицеров связи в столицы стран, подписавших соглашение о прекращении огня и учредил совместную военную комиссию для контроля за её осуществлением.
The support component will carefully monitor travel and training costs, control fuel consumption, and seek to realize efficiency gains through purchasing advance return tickets for military observers, staff officers and United Nations police. Соответствующий персонал относящихся к компоненту «Поддержка» подразделений будет тщательно следить за расходами на поездки и учебную подготовку, контролировать потребление топлива и стремиться к достижению экономии за счет повышения эффективности посредством заблаговременной покупки обратных авиабилетов для военных наблюдателей, штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций.
Altogether, 70 UNITA members were installed as members of Parliament and a number of UNITA senior military officers were incorporated into the national army. В целом 70 членов УНИТА были введены в состав парламента и целый ряд старших офицеров УНИТА были включены в состав национальной армии.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
Rwanda's military appears to be benefiting directly from the conflict. Вооруженные силы Руанды, как представляется, получают прямые выгоды от конфликта в ДРК.
Non-governmental organizations report that the army and other State institutions are refusing to cooperate with investigations of former and serving military personnel. Согласно сообщениям неправительственных организаций вооруженные силы и другие государственные учреждения не оказывают содействия при проведении расследований в отношении бывших и действующих военнослужащих.
The majority of restrictions were imposed in areas where there was alleged to be ongoing or recently concluded military fighting and where authorities suspected the presence of active non-signatory armed movement forces. Большинство ограничений были установлены в отношении районов, где предположительно проводились или недавно были закончены военные операции и где по подозрению властей находились активные вооруженные силы движений, не подписавших Дохинский документ.
He has also been accused of forced recruitment of children in the Masisi and Rutshuru territories of North Kivu, apparently in order to replenish his military strength after some of his units had agreed to join the Armed Forces integration programme in 2003. Он был также обвинен в принудительной вербовке детей на территориях Масиси и Рутшуру в Северном Киву, по всей вероятности, для восстановления своей боевой мощи после того, как некоторые его подразделения согласились в 2003 году участвовать в программе интегрирования в Вооруженные силы.
Also, each High Contracting Party should require that its armed forces issue relevant military instructions and operating procedures and that armed forces personnel receive training commensurate with their duties and responsibilities to comply with the provisions of the CCW. Кроме того, каждая Высокая Договаривающаяся Сторона должна требовать, чтобы ее вооруженные силы издали соответствующие военные инструкции и рабочие процедуры и чтобы персонал вооруженных сил получал подготовку, соизмеримую с его обязанностями и функциями по соблюдению положений КОО.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
With regard to domestic and cross-border security, the situation has worsened owing to the military activities of the M23 rebel group, which resulted in the takeover of Goma on 20 November 2012. Положение в области внутренней и трансграничной безопасности ухудшилось в результате деятельности вооруженной группировки «М23», которой удалось взять город Гома 20 ноября 2012 года.
Such contention is made more difficult by the amount of State practice since 1945 in support of military intervention to protect nationals abroad in time of emergency and the failure of courts and political organs of the United Nations to condemn such action. Такое утверждение стало более проблематичным из-за масштабов практики государств после 1945 года в поддержку вооруженной интервенции для защиты граждан за рубежом во время чрезвычайного положения и из-за того, что суды и политические органы Организации Объединенных Наций не осудили такие действия.
The accusation of partiality or armed aggression or insecurity of venue are all smoke screens to mask the deep-seated reluctance of the Burundi military authorities to pursue a negotiated political settlement. Обвинения в пристрастности или в вооруженной агрессии или в небезопасности места переговоров - это все дымовая завеса для того, чтобы замаскировать нежелание военных властей в Бурунди осуществлять политическое урегулирование посредством переговоров.
Most members of the group involved in the Danayah incidents and the military operations undertaken by an armed fundamentalist group at the close of 1999 were arrested. К концу 1999 года были арестованы большинство членов группировки, причастной к инцидентам в Данае и военным операциям, проводимым вооруженной группой фундаменталистов.
Moreover, Minni Minawi and the senior political and military leadership of the armed group have failed to enforce accountability among members of the group, which has reinforced a perception of tolerance for human rights violations and impunity. Кроме того, Минни Минави и старшее политическое руководство и военное командование вооруженной группировки не привлекали к ответственности членов группировки, что способствовало безразличному отношению к нарушениям прав человека и созданию атмосферы безнаказанности.
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
The deployment of four United Nations military liaison officers, initially in Lusaka, is a first step in this direction. Размещение четырех армейских офицеров связи Организации Объединенных Наций - первоначально в Лусаке - представляет собой первый шаг в этом направлении.
The families also alleged that a military commander had said the land was his property По утверждению выселенных семей, один из армейских командиров заявил, что эта земля принадлежит ему.
Military gate guards are trained to be uncooperative, hostile, and unfriendly. Армейских постовых обучают быть несговорчивыми, враждебными и недружелюбными.
Although it was preceded by an escalation of violence during the previous two weeks in nine of the country's 32 departments and despite the scepticism of some military sectors of the political leadership, the ceasefire seems to have been observed by the armed group. Этому объявлению предшествовали двухнедельные ожесточенные столкновения в 9 из 32 департаментов страны, и, несмотря на скептицизм со стороны ряда высокопоставленных армейских чинов, вышеупомянутая вооруженная группа, как представляется, соблюдала объявленное перемирие.
In some military installations, the clandestine imprisonment of captured members of guerrilla groups and deserters from the rebel forces for indefinite periods has also become a common means of obtaining information from them or getting them to cooperate. В ряде мест расположения армейских подразделений нередко практиковалось тайное и не ограниченное сроками задержание захваченных повстанцев и дезертиров из числа членов повстанческих групп; цель такого задержания заключалась в том, чтобы получить у них сведения или принудить их к сотрудничеству.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
Briefings about Fuel Unit requirements were conducted with senior military officers on the spot; Со старшими офицерами на местах был проведен инструктаж по поводу требований, предъявляемых Группой снабжения топливом;
Weekly coordination meeting with the military officers attached to the integrated operational teams Проведение еженедельных координационных совещаний с офицерами, приданными комплексным оперативным группам
Consequently, conflicts about specific responsibilities and areas of authority arose with the staff officers of the military component. В результате возникли разногласия в отношении конкретных обязанностей и сферы компетенции со штабными офицерами военного компонента.
OIOS noted that daily ground patrols and reconnaissance by United Nations military observers and military liaison officers were the most common means of gathering information in peacekeeping operations. УСВН отметило, что в ходе операций по поддержанию мира информация чаще всего собирается с помощью ежедневных наземных патрулей и проведения рекогносцировки военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и офицерами военной связи.
On 2 August 1859 he was imprisoned by some military officers, including the Military Commander of Caracas, Manuel de las Casas, and forced to resign. 2 августа 1859 Кастро был арестован несколькими офицерами, среди которых был командующий войсками Каракаса, Мануэль де лас Касас.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами.
As currently planned, by the end of the third phase of the military drawdown of UNMIL (mid-2015), there will be a reduction of a further 988 military personnel. В соответствии с имеющимися на сегодняшний день планами, к концу третьего этапа свертывания военного компонента МООНЛ (к середине 2015 года), произойдет сокращение численности его личного состава еще на 988 человек.
RlMPAC is a military ballet of 14 navies... 20, 000 Navy personnel. Это крупнейшие военные маневры с участием 14 судов... 20000 человек личного состава.
The European Union Training Mission in Mali had reached a strength of 540 military personnel by the end of May. ЗЗ. К концу мая численность личного состава Миссии Европейского союза по подготовке в Мали достигла 540 человек.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
It was confirmed that 36 civilians of military age were taken off the buses on the way to Kladanj. Было подтверждено, что 36 гражданских лиц призывного возраста были сняты с автобусов, двигавшихся в направлении Кладани.
There are also widespread allegations of job discrimination and of arrest and detention of men of military age. Кроме того, поступает много жалоб в отношении дискриминации в связи с производственной деятельностью, а также случаев ареста и задержания мужчин призывного возраста.
Men of military age throughout Kosovo were often separated from their families and detained on mere speculation of being KLA members, KLA collaborators, or with the simple aim of obtaining information. На всей территории Косово мужчины призывного возраста часто отделялись от своих семей и задерживались по простому подозрению в членстве в АОК, в сотрудничестве с АОК или просто с целью получения информации.
The north, with a population exceeding 20 million - apart from the 5 million in the south - has more than enough persons of military age to recruit for its military establishment, whenever the need arises. На севере, с населением свыше 20 млн. человек по сравнению с 5 млн. на юге, имеется более чем достаточно лиц призывного возраста для набора на военную службу, как только в этом возникает необходимость.
JS1 recommended that Tajikistan eliminate the practice of unlawful and arbitrary capture and sending of persons of military age to military units; develop precise, accessible and effective compliance mechanism against decisions of draft commissions and, organize medical examination commissions under the state health institutions. В СП1 Таджикистану рекомендовано прекратить практику незаконного и произвольного задержания и отправки лиц призывного возраста в воинские части; разработать четкий, доступный и эффективный механизм, позволяющий оспаривать решения призывных комиссий и организовать работу медицинских комиссий, которые должны быть переданы в ведение государственных учреждений здравоохранения.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
Many African military officers attend professional courses in staff colleges and other training institutions in India, including in the recently established Centre for United Nations Peacekeeping in New Delhi. Многие африканские армейские офицеры посещали профессиональные курсы в военных учебных заведениях и других учебных заведениях в Индии, в том числе недавно созданный Центр для операций по поддержанию мира в Дели.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Targets within and outside of the city walls - such as military barracks, private homes, the Chinese Ministry of Communication, forests and even entire villages - were completely burnt down, at an estimated value of 20 to 30 million (1937) US dollars. Сжигались объекты внутри и вне городских стен, здание одного из министерств, армейские бараки, леса и прочее имущество, стоимость которого составила от 20 до 30 миллионов долларов США в ценах 1937 года.
Military KrAZ trucks are the vehicles which can even in off-road and extreme temperature conditions well carry over pontoon bridges, missile launchers, radio engineering complexes, can tow artillery systems and transport cargoes of various kinds and staff. Армейские КрАЗы - это автомобили, которые даже в условиях полного бездорожья и экстремальных температур, уверенно несут на себе понтонные парки, ракетные и радиотехнические комплексы, другое специальное оборудование, буксируют артиллерийские системы, перевозят различные грузы и личный состав.
General Van Ripers's military awards include: He is a graduate of the Army's Airborne and Ranger Schools. Военные награды генерала Ван Риперса включают: Он окончил воздушно-десантные и армейские школы армии.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Last I knew he was in Newark, somewhere near Military Park. Последнее время он был в Ньюарке, где-то неподалеку от Парка Милитари.
We'll have one team at his house, one on Military Road, and another at North 26th Street. all possible exit routes. У нас одна группа в его доме, одна на Милитари Роуд, и одна на Норт Стрит 26 как вероятный путь отхода.
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
The Special Rapporteur also wrote to the International Peace Operations Association, which has developed a code of conduct, and to three of its members: ArmorGroup International, Blackwater USA and Military Professional Resources Incorporated. Специальный докладчик также направила письмо Ассоциации по международным миротворческим операциям, которая разработала кодекс поведения, и трем ее членам - «АрморГруп интернэшнл», «Блэквотер ЮЭСЭЙ» и «Милитари профешнл рисорсез инкорпорейтед».
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
There they were known as the Military Division, which was later renamed the Aerospace Division. Они составили костяк подразделения под названием «Military Division», которое затем было переименовано в «Aerospace Division».
He initially attended Bangalore Military School, graduated from St. Joseph's College in Bangalore and also went to Clarence High School. Мореа посещал Bangalore Military School, затем закончил Колледж святого Джозефа, а также ходил в Clarence High School.
AN/SQS-26 CX - Knox-class frigates, FF-1052-1097 AN/SQS-26 CX - California-class cruisers, CGN-36, 37 AN/SQS-26 CX - Virginia-class cruisers, CGN-38, 39, 40, 41 CX sonars were manufactured by General Electric Heavy Military Electronics. USS Truxtun (CGN-35) Фрегаты типа «Нокс», FF-1052... 1097 Ракетные крейсера типа «Калифорния», CGN-36, 37 Ракетные крейсера типа «Вирджиния», CGN-38, 39, 40, 41 Производились General Electric Heavy Military Electronics.
The Military Technical Courier (Serbian: Vojnotehnički glasnik) is a multidisciplinary peer-reviewed scientific journal published quarterly by the Ministry of Defence of the Republic of Serbia. Военно-технический вестник (Military Technical Courier/ Vojnotehnički glasnik/ Војнотехнички гласник) является мультидисциплинарным научным журналом Министерства обороны Республики Сербия.
The Military Intelligence Hall of Fame is a Hall of Fame established by the Military Intelligence Corps of the United States Army in 1988, to honor soldiers and civilians who have made exceptional contributions to Military Intelligence. Зал славы военной разведки США (англ. Military Intelligence Hall of Fame) - мемориальное учреждение, созданное в 1988 году органами военной разведки армии США в честь военных и гражданских лиц, которые внесли выдающийся вклад в развитие военной разведки США.
Больше примеров...