Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
In April, a military tribunal had sentenced human rights leader Francisco Chaviano to 15 years in jail on trumped-up charges. В апреле военный трибунал на основании сфабрикованных обвинений приговорил руководителя правозащитного движения Франсиско Чавьяно к 15 годам тюремного заключения.
In July 2013, the same rebel group attacked a military post in the Sidreah area of North Kordofan, which led to civilians fleeing the area. В июле 2013 года та же повстанческая группировка напала на военный пост в районе Сидреах в Северном Кордофане, что привело к бегству из региона гражданских лиц.
Since 12 June 2003 the Republic of Moldova has a 3-level judiciary system, with the Supreme Court of Justice, 6 Courts of Appeal, Cahul, Comrat), the Economic Court of Appeal, 48 courts, including the District Economic Court and the Military Court. С 12 июня 2003 года в Республике Молдова действует трехуровневая судебная система, состоящая из Верховного суда, шести апелляционных судов, Кагуле, Комрате), Экономического апелляционного суда, 48 судов, включая Окружной экономический суд и Военный суд.
Verax, the military contractor. Веракс, военный подрядчик.
At 0900 hours, seven unidentified bodies were taken to the military hospital in Homs. В 09 ч. 00 м. семь неопознанных тел были доставлены в военный госпиталь в Хомсе.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
If necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used for these purposes at the initial stage. В случае необходимости российский воинский контингент, временно расположенный в зоне конфликта, мог бы быть использован в этих целях на начальном этапе.
Such a United Nations force would require the military capabilities envisaged for the multinational stabilization force outlined in my report of 17 November 2008. Для таких сил Организации Объединенных Наций потребуется воинский потенциал, предусмотренный для многонациональных сил по стабилизации и в общем виде указанный в моем докладе, представленном в ноябре 2008 года.
Trainees who have not yet reached call-up age at the time of leaving the academy or educational establishment are directed to the defence authorities of their place of residence to be placed on the military register. Курсанты, не достигшие ко дню отчисления из образовательного учреждения призывного возраста, направляются в органы по делам обороны по месту жительства для постановки на воинский учет.
UNAMID military personnel conducted a total of 10,619 patrols, comprising 5,189 routine patrols, 484 humanitarian escorts, 1,774 night patrols, 954 short-range patrols, 685 long-range patrols and 1,533 logistics and administrative patrols. Воинский персонал ЮНАМИД организовал в общей сложности 10619 патрулей: 5189 дежурных патрулей, 484 патруля для сопровождения гуманитарных миссий, 1774 ночных патруля, 954 патруля на близкие дистанции, 685 патрулей на дальние дистанции и 1533 патруля в материально-технических и административных целях.
UNMIT received an increase in military protection and police restructuring at the request of the Government which involves a large consortium of legal issues. Что касается ИМООНТ, то по просьбе правительства был увеличен воинский контингент, обеспечивающий ее защиту, и реорганизован ее полицейский компонент, что связано с широким кругом правовых вопросов.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
Many defense intellectuals, former military leaders, and politicians believe that America's military, particularly the ground forces, are too small to implement Bush's grand strategy. Многие интеллектуалы, работающие над вопросами обороны, бывшие военные лидеры и политики полагают, что американская армия, особенно сухопутные силы, слишком малочисленны, чтобы выполнить большую стратегию Буша
In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks. В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой.
We have heard that there are now more than 60,000 policemen in the streets, and by the end of 2004 there will be 35,000 military troops. Мы узнали из доклада, что в настоящее время в стране несут службу свыше 60000 полицейских, а к концу 2004 года армия будет насчитывать 35000 военнослужащих.
In an apparent attempt to take advantage of the Government's military engagement with JEM, the Abdul Wahid faction of the Sudan Liberation Army attacked Sudanese Armed Forces positions in the Jebel Marra area around 29 May. В явной попытке воспользоваться боевыми действиями правительства против ДСР группировка Освободительная армия Судана Абдула Вахида развернула наступление на позиции Суданских вооруженных сил в районе Джебер-Марры 29 мая.
Even if the scale of the September 11 attack was of such a dimension that only the American army seemed able to face the challenge, in technical terms dealing with a threat that is extra-national rather than international is a matter of police techniques, not military tactics. Даже если теракт 11 сентября был бы столь масштабным, что только американская армия оказалась бы в состоянии противостоять этому вызову, борьба с угрозой вненационального, а не международного, характера с технической точки зрения относится к полицейским методам, а не к военной тактике.
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
The Russians have gone into a state of full military preparedness. Русские в состоянии полной боевой готовности.
The military has just told us they have assumed Condition Delta, which is the highest level we've been at since 9/11. Военные только что объявили нам о высшей боевой готовности, вплоть до 9/11 это происходит впервые.
To investigate the seizure and theft of weapons, ammunition, military equipment and other property and establish the degree of guilt of the direct commanders of the military units and subdivisions that allowed this to happen провести разбирательства по фактам захвата и хищения оружия, боеприпасов, боевой техники и другого имущества и определить степень виновности непосредственно командиров воинских частей и подразделений, допустивших указанные факты;
They contradict the provisions of the relevant resolutions of the Security Council that prohibit the sending of arms and military equipment to the Armenian-Azerbaijani conflict zone, since that could lead to an escalation of the conflict and undermine the peace process. Они противоречат положениям известных резолюций Совета Безопасности, запрещающих направление в зону армяно-азербайджанского конфликта вооружений и боевой техники как способствующее его эскалации и подрывающее мирный процесс.
Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy Школа боевой подготовки Сил обороны, Балтийский оборонный колледж, Военная академия.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
It called upon the Government of the Sudan to halt its military operations and to withdraw immediately from Abyei town and its environs. Члены Совета, в частности, призвали правительство Судана прекратить свои военные операции и незамедлительно вывести свои войска из города Абьей и его окрестностей.
Japanese Prime Minister Itō Hirobumi and Li Hongzhang signed the Convention of Tientsin, an agreement to withdraw troops simultaneously, but the First Sino-Japanese War of 1895 was a military humiliation. Японский премьер-министр Ито Хиробуми и Ли Хунчжан подписали конвенцию с обязательством вывести войска одновременно, но Первая японо-китайская война 1895 года стала военным кошмаром для Китая.
That is clear proof of the support by the Government of South Sudan for the rebels and of the presence of its troops and military hardware in those areas. Это является убедительным доказательством того, что правительство Южного Судана оказывает поддержку повстанцам и что его войска и военная техника находятся в этих районах.
Training packages delivered to Headquarters staff and United Nations Military Observer Team Leaders during establishment of 4 missions and to contingents from 7 troop-contributing countries Комплекты учебных материалов предоставлены сотрудникам штаба и руководителям групп военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в ходе создания четырех миссий, а также контингентам из семи стран, предоставляющих войска
It is now generally accepted that a Neronian or pre-Flavian military fort was established at Monmouth, perhaps before 55 AD, making it the earliest Roman fort in Wales. В настоящее время общепризнано, что войска Нерона или дофлавианские войска создали в Монмуте военный форт, возможно, до 55 г. н. э., что делает его самой ранней римской крепостью в Уэльсе.
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
The presence of United Nations military liaison officers, perhaps later supplemented by human rights observers, could also assist in the process of national reconciliation in Sierra Leone. Присутствие офицеров связи Организации Объединенных Наций, к которым, возможно, позднее присоединятся наблюдатели по правам человека, также могло бы содействовать процессу национального примирения в Сьерра-Леоне.
And I am thinking of relatively simple measures: assisting the judiciary; training the police and the military; supporting the police with logistics and communication; and deploying, if necessary, liaison officers to work as coordinators and advisors. Я имею в виду достаточно простые меры: помощь судебным органам, подготовка полицейских и военных кадров, предоставление в распоряжение полиции материально-технических средств и средств связи и развертывание, при необходимости, офицеров связи, действующих в качестве координаторов и советников.
The Mission currently comprises 339 people, 227 of whom are international civil servants, including 103 from the United Nations, 73 are specialists from the United Nations Volunteers, 10 are military liaison officers and 41 are police human rights observers. В настоящее время в составе Миссии насчитывается 339 человек, в том числе 227 гражданских служащих, включая 103 сотрудника Организации Объединенных Наций, 73 специалиста программы Добровольцев Организации Объединенных Наций, 10 офицеров связи и 41 полицейского наблюдателя за соблюдением прав человека.
The human resource requirements of the Mission have been presented at the aggregate level comprising military liaison and staff officers, United Nations police personnel, executive direction and management, substantive, security and support personnel. Потребности Миссии в людских ресурсах представлены в сводном виде и включают офицеров связи и штабных офицеров, полицейских Организации Объединенных Наций, административных руководителей и управленческий персонал, основной персонал, персонал службы охраны и вспомогательный персонал.
Up to 26 New Zealand Defence Force personnel will remain in the country as United Nations Military Observers, headquarters staff officers and bilateral training support to the Timor-Leste defence force. До 26 новозеландских военнослужащих останутся в стране в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, офицеров штаба и в качестве сил поддержки двусторонней программы подготовки Сил обороны Тимора-Лешти.
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites. Никакие вооруженные силы пока не почувствовали необходимости размещать солдат на различных разведывательных, навигационных спутниках и на спутниках связи.
He warned that if FDLR does not show a major commitment by 2 January 2015, the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC), with the support of MONUSCO, will have to start military operations for its neutralization. Он предупредил о том, что если ДСОР не предпримут каких-либо решительных действий в этом направлении до 2 января 2015 года, то Вооруженные силы Демократической Республики Конго (ВСДРК) при поддержке МООНСДРК будут вынуждены начать военные операции в целях их нейтрализации.
The military, 380 billion. На вооруженные силы, 380 миллиардов.
The Transitional Constitution prohibits the recruitment of children under 18 years of age to the police and the armed forces. Similarly, the Military Code which entered into force in April 2003 prohibits legal proceedings against children under 18 years of age. Конституция переходного периода запрещает набор детей в возрасте до 18 лет в органы полиции и их вербовку в вооруженные силы. Кроме того, Военный кодекс, вступивший в силу в апреле 2003 года, запрещает преследовать в судебном порядке детей в возрасте до 18 лет.
The Ministry of Defence Police and the Armed Forces perform a role equivalent to the Civil Nuclear Constabulary at military sites. На военных объектах охранные структуры министерства обороны и вооруженные силы выполняют ту же функцию, что и подразделения полиции по охране гражданских ядерных объектов.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
The Republican Guard is certainly the best equipped military force in the country. Республиканская гвардия, несомненно, является лучше всего оснащенной вооруженной силой в стране.
The rules of engagement of armed forces must stipulate the protection of civilians as a foremost consideration in military operations, including in the context of counter-insurgency activities. Правила применения вооруженной силы должны предусматривать защиту гражданских лиц в качестве основополагающего условия военных операций, в том числе в контексте противоповстанческих действий.
The authors declare themselves to be categorically against the use of aggressive military force and terrorist violence implemented by irresponsible factions, stating that it is unacceptable for their sons to be slaughtered on the battlefield by other young men who are a part of the world family. Авторы заявляют, что они решительно осуждают применение вооруженной силы в агрессивных целях и террористическое насилие со стороны безответственных группировок, подчеркивая при этом недопустимость того, чтобы их сыновья погибали на поле брани от руки других молодых людей, являющихся частью «мировой семьи».
At the same time, to enhance the troops' understanding of the mandate and rules of engagement, UNAMSIL has set up a multidisciplinary group that is conducting orientation courses for all military personnel. Наряду с этим, стремясь углубить в войсках понимание ее мандата и правил применения вооруженной силы, МООНСЛ образовала многопрофильную группу, которая устраивает ориентационные курсы для всех военнослужащих.
Despite assurances received by UNAMID from Sudanese military commanders regarding the safety of the Chadian armed opposition group presence on Sudanese territory, locals have complained of harassment and human rights abuses perpetrated by the Chadian elements. Несмотря на полученные ЮНАМИД от суданского военного командования заверения в том, что присутствие Чадской вооруженной оппозиционной группы на суданской территории не представляет никакой опасности, местные жители жаловались на враждебные действия чадских элементов и совершаемые ими нарушения прав человека.
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
Although former opponents of Mobutu were given posts, power actually lay with the senior military officers. Хотя бывшие противники Мобуту получили должности, реальная власть фактически оказалась в руках старших армейских офицеров.
During the reporting period, a $0.2 million project in Burundi (UNDP) assisted with the resettlement of displaced families living in military barracks. В отчетном периоде по линии проекта в Бурунди стоимостью 0,2 млн. долл. США (ПРООН) была оказана помощь в расселении перемещенных семей, живущих в армейских казармах.
As a result, UNOCI aviation support currently lacks the flexibility of dedicated military assets, critical for movement and timely employment of reserves, patrolling of the borders, monitoring of the arms embargo and medical evacuation of injured United Nations troops. Из-за этого в настоящее время авиационная поддержка ОООНКИ не обеспечивает гибкость использования специальных армейских подразделений, имеющую важнейшее значение для передвижения и своевременного развертывания резервов, патрулирования границ, контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и для медицинской эвакуации пострадавших военнослужащих Организации Объединенных Наций.
2 training workshops for police and military officers on policing and military standards 2 учебных практикума для сотрудников полиции и армейских офицеров по нормам правоохранной деятельности и воинской службы
He expressed appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for approving and accepting the secondment of two Philippine Army officers to the Office of Military Affairs, thus paving the way for the sustained participation of the Philippines in peacekeeping activities at United Nations Headquarters. Он выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за одобрение и утверждение прикомандирования двух филиппинских армейских офицеров к Управлению по военным вопросам, что открывает возможность для последовательного участия Филиппин в миротворческой деятельности при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
Officers of military procurators' offices hold meetings with service personnel and members of their families in the common room of the Coordinating Council of the Union of the Committees of Soldiers' Mothers of Russia in Moscow. Офицерами военных прокуратур ведется прием военнослужащих и членов их семей в общественной приемной Координационного совета Союза комитетов солдатских матерей России в Москве.
The Military Secretary's Branch is responsible for handling all matters pertaining to officers such as promotions, postings and discipline of the Sri Lanka Army. Отделение военного секретаря несет ответственность за решение всех вопросов, связанных с офицерами, таких как продвижение и движение по службе, дисциплина в армии Шри-Ланки.
Consequently, conflicts about specific responsibilities and areas of authority arose with the staff officers of the military component. В результате возникли разногласия в отношении конкретных обязанностей и сферы компетенции со штабными офицерами военного компонента. Недоразумение усугублялось использованием одинаковых названий должностей, занимаемых гражданскими и военными сотрудниками.
In addition to the information on mine locations collected by UNMA military liaison officers and the records contained in the National Mine Action Database at INAD, a Landmine Impact Survey will be carried out by international NGOs, including Survey Action Centre, which will manage the exercise. Помимо информации о минных полях, собранной офицерами связи МООНА, и информации национальной базы данных по минам в ИНАД, запланировано обследование последствий применения мин, которое проведут международные неправительственные организации под руководством Центра социологических исследований.
Further, judges of the Supreme Court of Military Appeals are all serving military officers and the Court's decisions remain subject to ratification by the President or his nominee, who can reduce, alter or suspend the sentence. Более того, судьи Верховного военного апелляционного суда являются действующими офицерами, поэтому все решения суда подлежат одобрению со стороны президента или его уполномоченного представителя, который может смягчить или изменить приговор, либо вынести решение об отсрочке его исполнения.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
Restricted Areas: No firing of weapons and/or military training exercises, with the exception of physical training activities of unarmed personnel. Зоны ограниченного доступа: недопустима стрельба или военные учения, за исключением учебно-тренировочных мероприятий безоружного личного состава.
Among many of the countries in transition, procurement of new weapons systems has collapsed and most military expenditure is now for personnel costs, including pensions. Во многих странах с переходной экономикой закупки новых систем вооружения резко упали, и большая часть военных расходов теперь связана с содержанием личного состава, включая выплату пенсий.
Noting that the additional core tasks are in the area of policing, no change is requested in the current strength of the military component. Поскольку новые насущные задачи, как было отмечено, касаются деятельности полиции, в нынешнюю численность личного состава военного компонента не предлагается вносить какие-либо изменения.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
(a) While the strength of the military contingent was taken as 3,975 for costing purposes, the average strength of the military contingent, as verified from the troop reconciliation statements for 2012/13, was 3,776. а) численность личного состава воинского контингента, используемая для целей определения расходов, составляла 3975 военнослужащих, однако согласно ведомости выверки данных о войсках средняя численность воинского контингента в 2012/13 году составляла 3776 военнослужащих.
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
There are, however, reports that certain men of military age were allowed to leave on payment of DM 1,000. Однако имеются сообщения о том, что некоторым мужчинам призывного возраста было разрешено уехать после выплаты ими 1000 немецких марок.
At a second stop about 20 minutes later, men of military age were again taken off the buses, but this time they were not returned. На следующей остановке, примерно через 20 мин., мужчины призывного возраста вновь были выведены из автобусов, однако на этот раз они не вернулись.
Men of military age throughout Kosovo were often separated from their families and detained on mere speculation of being KLA members, KLA collaborators, or with the simple aim of obtaining information. На всей территории Косово мужчины призывного возраста часто отделялись от своих семей и задерживались по простому подозрению в членстве в АОК, в сотрудничестве с АОК или просто с целью получения информации.
The prolonged disappearance of these men has raised justified suspicions about their fate, given the most recent circumstances surrounding the fate of about 6,000 Srebrenica men and given the continuing well-documented Serbian policy of mass extermination of captured men of military age. Затянувшееся отсутствие этих лиц вызывает обоснованные опасения за их судьбу, особенно в свете самых последних обстоятельств, имеющих касательство к исчезновению порядка 6000 жителей Сребреницы, и продолжающейся документально подтвержденной сербской политики массового уничтожения захваченных в плен мужчин призывного возраста.
And then the government realized that there's a wartime manpower shortage, and as suddenly as they'd rounded us up, they opened up the military for service by young Japanese-Americans. А потом правительство осознало, что не хватает мужчин призывного возраста, и так же внезапно, как нас собрали, чтобы увезти в тюрьмы, для нас открыли военный призыв, молодым японцам, гражданам США.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
In 1984, the military regiments left the barracks, allowing redevelopment of the Pointe du Roc. В 1984 году армейские подразделения покинули казармы и появилась возможность выполнить реконструкцию мыса Пуант дю Рок.
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry. У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях.
Did you know they were all military? Ты знал, что они все армейские?
The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. В Конференции приняли участие руководители полиции, старшие сотрудники полиции и армейские офицеры, занимающиеся гендерной проблематикой и охраной общественного порядка, а также члены организаций гражданского общества, учреждения системы Организации Объединенных Наций и представители высших учебных заведений из разных стран Африки и других континентов.
Military KrAZ trucks are the vehicles which can even in off-road and extreme temperature conditions well carry over pontoon bridges, missile launchers, radio engineering complexes, can tow artillery systems and transport cargoes of various kinds and staff. Армейские КрАЗы - это автомобили, которые даже в условиях полного бездорожья и экстремальных температур, уверенно несут на себе понтонные парки, ракетные и радиотехнические комплексы, другое специальное оборудование, буксируют артиллерийские системы, перевозят различные грузы и личный состав.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
We'll have one team at his house, one on Military Road, and another at North 26th Street. all possible exit routes. У нас одна группа в его доме, одна на Милитари Роуд, и одна на Норт Стрит 26 как вероятный путь отхода.
The July 2016 show by the house featured items such as military coats, a parachute dress, neon face paint, and 19th-century garments. В июле 2016 года бренд представил пальто в стили милитари, «парашютное платье», неоновую краску для лица и одежду в стиле XIX века.
The United States of America had its Military Professional Resource Institute, made up of at least 7 retired army generals and 140 former officers; France its Crofras company; and Great Britain, the British Defence Systems Limited (DSL). В Соединенных Штатах Америки существует фирма "Милитари профешнл ресорс инстьютут", сотрудниками которой являются, как минимум, семь отставных армейских генералов и 140 бывших офицеров; во Франции действует компания "Крофраз"; в Великобритании - "Бритиш дефенс системс лтд".
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
The figures below are from the IISS Military Balance 2014. Часть данных о количестве взяты из IISS Military Balance 2016.
South Africa In December 2004, South Africa announced it would purchase eight A400Ms at a cost of approximately €837 million, with the nation joining the Airbus Military team as an industrial partner. В декабре 2004 года Южная Африка объявила о намерении приобрести восемь A400Ms на общую сумму около 800 млн евро, при присоединении страны к Airbus Military в качестве промышленного партнёра.
AN/SQS-26 CX - Knox-class frigates, FF-1052-1097 AN/SQS-26 CX - California-class cruisers, CGN-36, 37 AN/SQS-26 CX - Virginia-class cruisers, CGN-38, 39, 40, 41 CX sonars were manufactured by General Electric Heavy Military Electronics. USS Truxtun (CGN-35) Фрегаты типа «Нокс», FF-1052... 1097 Ракетные крейсера типа «Калифорния», CGN-36, 37 Ракетные крейсера типа «Вирджиния», CGN-38, 39, 40, 41 Производились General Electric Heavy Military Electronics.
The predecessor company was established in January 1999 as the Airbus Military Company SAS to manage the Airbus A400M project, taking over from the Euroflag consortium. Компания была основана в январе 1999 как SAS Airbus Military Company, для управления проектом военно-транспортного самолёта Airbus A400M.
Following liberation, stamps of North Borneo and Sarawak were overprinted "BMA" (British Military Administration). После освобождения Брунея от японских оккупантов здесь использовались почтовые марки Северного Борнео и Саравака с надпечаткой «ВМА» (сокращённо от «British Military Administration» - «Британская военная администрация»).
Больше примеров...