Английский - русский
Перевод слова Merits

Перевод merits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существу (примеров 1518)
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its views on interim measures does not imply a determination on the merits of the communication. При этом Комитет информирует соответствующее государство-участник о том, что такое выражение его соображений относительно предварительных мер не предполагает заключения по существу сообщения.
By an Order dated 30 March 1998, the Court directed the submission by each of the parties of a reply on the merits by 30 March 1999. Постановлением от 30 марта 1998 года Суд предписал каждой из сторон представить к 30 марта 1999 года ответ по существу дела.
It considers that there is no obstacle to the admissibility of the remaining issues raised by the author in his communication and will proceed to examine these issues on the merits. Он считает, что нет никаких факторов, препятствующих признанию приемлемости остальных вопросов, затронутых автором в его сообщении, и приступает к рассмотрению этих вопросов по существу.
5.3 As to the author's allegations under articles 6, paragraph 5, and 14, paragraphs 3 (c) and (e), the Committee considered that they had been substantiated and that they deserved consideration on the merits. 5.3 Что касается утверждения автора о нарушении пункта 5 статьи 6 и подпунктов с и е пункта 3 статьи 14, то Комитет считает, что оно было надлежащим образом обосновано и заслуживает рассмотрения по существу.
It is estimated that during 2005 there would be 20 cases at the pre-trial stage, 6 cases in trial and 14 cases on appeal on the merits involving 19 defence appeals and 5 prosecution appeals. По расчетам в 2005 году 20 дел будут находиться на предварительной стадии, 6 на этапе судебного рассмотрения и 14 дел будут обжалованы по существу на основании 19 апелляций защиты и 5 апелляций обвинения.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 487)
It is however a major challenge and merits consideration. Это, однако, большая проблема, и она заслуживает рассмотрения.
The noble mission of the United Nations Commission on Human Rights certainly merits our encouragement. Благородная миссия Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, безусловно, заслуживает поощрения с нашей стороны.
Return to more facilitated and simple approaches in future rounds merits consideration. Заслуживает рассмотрения вопрос о возврате к более облегченным и простым подходам на будущих раундах.
The issue of use of corporal punishment on children merits thorough national debate. Вопрос о телесных наказаниях детей заслуживает обстоятельного общенационального обсуждения.
I think that merits dinner. Я думаю, это заслуживает ужина.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 245)
Not limited by geography, culture or faith, the merits and appeal of democracy are truly universal. Достоинства и привлекательность демократии, не скованные никакими географическими, культурными или конфессиональными ограничениями, поистине универсальны.
The merits of such an actuarial study were discussed in the Standing Committee. Достоинства и недостатки каждого актуарного исследования были рассмотрены в Постоянном комитете.
However, several aspects of the proposals submitted and of the ideas introduced deserve more in-depth discussion so they can be judged on their own merits. Однако некоторые аспекты представленных предложений и внесенных идей заслуживают более подробного обсуждения, что позволило бы оценить их достоинства.
Besides its inherent merits, at that time there were no clear options to detect activities in areas of high sensitivity, which generated continuous suspicion. Помимо того, что этому методу присущи определенные достоинства, тогда и не было четких альтернатив для обнаружения деятельности в очень деликатных областях, которые вызывали постоянное подозрение.
V. The Advisory Committee, in paragraph 106 above, has called upon all United Nations funds and programmes now represented at Headquarters to examine the merits of this apparently effective common services arrangement. Консультативный комитет в пункте 106 выше обратился ко всем представленным в настоящее время в Центральных учреждениях фондам и программам Организации Объединенных Наций с просьбой проанализировать все достоинства и недостатки системы общего обслуживания, которая, как представляется, является весьма эффективной.
Больше примеров...
Достоинств (примеров 150)
One of the major merits of the Stockholm Process is that it consolidates the concept of targeted sanctions. Одно из главных достоинств Стокгольмского процесса состоит в том, что он сводит воедино концепцию целенаправленных санкций.
It shows progress in building cohesion in the United Nations country teams and a collective awareness of the merits of adopting system-wide and comprehensive approaches. Такая деятельность свидетельствует о прогрессе в деле укрепления связей в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций и повышения уровня коллективного признания достоинств общесистемных и всеобъемлющих подходов.
Any suggestions to improve our methods of work, our effectiveness and our productivity should therefore be welcomed and considered on their merits. Поэтому любое предложение об улучшении нашей работы, повышении нашей эффективности и нашей производительности следует приветствовать и рассматривать с учетом их достоинств.
When these evaluations are made known, the member States of the Steering Board of the Peace Implementation Council will be able to decide, depending on the results, on the relative merits of each option. Когда станут известны результаты этой оценки, государства, входящие в Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения смогут принять решение, в зависимости от этих результатов, относительно достоинств каждого из вариантов.
Each BOT project has to be judged on its merits as to whether it represents a sensible allocation of risks among the parties and whether the costs being charged for the facility or service are commensurate with the risks being assumed by the developer. Каждый проект СЭП следует оценивать на основе его собственных достоинств и недостатков, исходя из того, обеспечивает ли он разумное распределение рисков между сторонами и соизмеримость платы, взимаемой за объекты инфраструктуры или вид услуг, и рисков, которые берет на себя фирма-застройщик.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 155)
Such an approach has its own merits but is not the only way to organize common services, especially when all users do not have the same needs for a given service. Такой подход имеет свои преимущества, однако является не единственным способом организации работы общих служб, особенно в тех случаях, когда не все пользователи испытывают одинаковую потребность в данном виде обслуживания.
Another was that the commentary should address the merits of an approach based on the law governing the receivable." Другое предложение заключается в том, что в комментарии следует рассмотреть преимущества подхода, который основывается на праве, регулирующем дебиторскую задолженность».
It decided to conduct some preparatory investigations into the merits and appropriateness of preparing substantive assessments of radiation effects and risks specifically for children, and of the epidemiology of exposures of the public to natural and artificial environmental sources at low doses and low dose rates. Он принял решение изучить в предварительном порядке преимущества и целесообразность подготовки основных оценок воздействия радиации и связанной с ней опасности с уделением особого внимания детям, а также эпидемиологию воздействия на население радиации в малых дозах и низкого уровня из природных и искусственных источников в окружающей среде.
The Team also recommends that the Committee reach out to States where individuals or entities that appear to meet the criteria for listing are active to discuss the merits of adding their names to the List. Группа также рекомендует Комитету предлагать государствам, в которых действуют лица или организации, которые, как представляется, отвечают критериям для их включения в перечень, обсудить преимущества включения их имен и названий в перечень.
Overpopulation and the widening income gap present the challenge of instilling in people's consciousness the merits of attaining and maintaining a sustainable lifestyle. В связи с углубляющимся разрывом в доходах и перенаселенностью становится затруднительным довести до сознания людей преимущества внедрения и поддержания образа жизни, основанного на моделях устойчивого потребления.
Больше примеров...
Преимуществ (примеров 94)
Some ten years later, views still diverge on the merits of this privatization, and many observers are critical. Спустя десять лет по-прежнему нет единого мнения относительно преимуществ этой приватизации, которая часто подвергается критике.
The Task Force on Common Services set up a Working Group to review the merits of a joint approach for banking services at the beginning of 2003. В начале 2003 года Целевая группа по общим услугам учредила рабочую группу для изучения преимуществ использования совместного подхода к банковским услугам.
As we debate the relative merits of the various draft resolutions before us, it is sometimes easy to forget why we are here and what we are all striving to achieve at a more fundamental level. В ходе обсуждений сравнительных преимуществ различных резолюций весьма легко упустить из виду, для чего мы здесь собрались, и к чему мы все стремимся в более принципиальном плане.
He stressed, however, that further work was required, including discussion between member States and the secretariat on the merits and demerits of the current structure, set out in the report. Однако он отметил необходимость продолжения этой работы, включая обсуждение между государствами-членами и секретариатом преимуществ и недостатков нынешней структуры, о которой идет речь в докладе.
Also, the Audio-visual Library should be similarly funded from the regular budget in the interest of further developing its many merits, which included the provision of quality training at low cost on a global scale and free online access to the Library's resources. Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов также должна финансироваться из регулярного бюджета в целях дальнейшего развития многих ее преимуществ, к числу которых относятся возможность осуществления в глобальных масштабах качественной подготовки при малых затратах и бесплатный онлайновый доступ к ее ресурсам.
Больше примеров...
Существо (примеров 87)
The Court could not make any assessment of the conclusions of the arbitral tribunal, since that pertained to the merits of the award. Суд не вправе давать оценку данному выводу арбитража, поскольку это будет затрагивать существо принятого арбитражного решения.
The merits of a claim on which the judgement has been given shall not be subject to further proceedings. Существо иска, по которому вынесено такое судебное решение, не подлежит последующему разбирательству.
A court considers whether the decision has been made according to the law and does not consider the merits of an application. Суд рассматривает вопрос о том, было ли решение принято в соответствии с законом, а не существо ходатайства.
The Legal Subcommittee agreed that the merits and substance of the proposed separate General Assembly resolution on the application of the legal concept of the "launching State" should be further considered by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-sixth session. Юридический подкомитет решил, что существо и содержание предлагаемой отдельной резолюции Генеральной Ассамблеи о применении юридической концепции "запускающее государство" должны быть более глубокого рассмотрены Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок шестой сессии.
He further noted that the Committee had considered the merits of 17 cases in the last year. Он далее отмечает, что в прошлом году Комитет рассмотрел существо вопросов в 17 делах.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 80)
The goal in this regard is not to deny the merits of the regional approach. Цель здесь не в том, чтобы отвергать заслуги регионального подхода.
Then I was not promoted for my merits? Значит, меня повысили не за мои заслуги?
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана».
In February 2001 he was elected as the acting member of the public organization of the Russian Academy of natural sciences for an outstanding contribution into development of Economics and merits in organization of oil industry in Russia. В феврале 2001 года был избран действительным членом общественной организации Российской академии естественных наук за выдающийся вклад в развитие экономической науки и заслуги в организации нефтяного дела в России.
Mike Mullaney of WBMX radio station opined that the song's own merits had propelled its crossover, saying Sure, it's a great country song. Майк Мулланей из радио ШВМХ (англ.)русск. полагает, что собственные заслуги песни привели к её кроссоверному успеху, сказав «Конечно, это замечательная кантри-песня.
Больше примеров...
Достоинствах (примеров 58)
Professional opinions of the staff of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention regarding the merits of the project В. Профессиональное мнение сотрудников Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности о достоинствах этого проекта
The European Union reiterated that substantive streamlining, effective project management and organizational adjustments within the existing budget should be considered to further convince beneficiaries and donors of UNCTAD's merits. Европейский союз вновь заявил о необходимости существенной оптимизации, эффективного управления проектами и организационной перестройки в рамках существующего бюджета в целях дальнейшего убеждения бенефициаров и доноров в достоинствах ЮНКТАД.
It is not an exhaustive treatment of the topic of FMCT verification and it draws no conclusions about the merits of the options put forward. Он не содержит исчерпывающей проработки вопроса о проверке ДЗПРМ, и в нем не делается выводов о достоинствах высказанных мнений.
However, it will not take a position on the substantive merits of individual candidates; its role is to monitor compliance with the process and to ensure the absence of extraneous factors, not to second-guess the line manager's substantive judgement. Вместе с тем он не делает заключений о достоинствах индивидуальных кандидатов; его роль состоит в обеспечении наблюдения за соблюдением установленных процедур и отсутствием посторонних факторов, а не в проверке правильности суждения руководителя подразделения по существу вопроса.
Successful policy advocacy convinces Governments not only of the merits of individual policy changes, but also of the broader need to maintain their side of the institutional bargain. При успешной пропаганде рациональной политики правительства удается убедить не только в достоинствах отдельных преобразований на уровне политики, но и в более общей необходимости выполнения своей части институциональной договоренности.
Больше примеров...
Заслуг (примеров 50)
UNITAR explained that consultants in general have mainly been recruited based on their merits in the past. ЮНИТАР пояснил, что консультанты, как правило, набираются исходя из их прошлых заслуг.
His unanimous election is assuredly a legitimate confirmation both of his personal merits and of the firm commitment of his country, Uruguay, to the triumph of our Organization's noble ideals. Единогласное избрание г-на Опертти на этот пост, безусловно, является законным признанием как его личных заслуг, так и искренней преданности его страны, Уругвая, делу торжества благородных идеалов нашей Организации.
In its judgement the Court held that, although the legislation in force established the assessment criteria to be taken into account in the analysis of merits and qualifications, it did not establish mathematical formulae for the mechanical calculation of the ranking results. Суд счел, что, несмотря на определение действующим законодательством элементов оценки, которые должны приниматься во внимание при анализе заслуг и квалификации, оно не предусматривает каких-либо математических формул, механически определяющих результат классификации.
Instead, three top prizes named after Ioffe, Frenkel and Konstantinov were established as a recognition of merits and in memory of these well-known Russian physicists, who had worked at the Institute. Вместо премии ученого совета в знак признания заслуг и в память выдающихся физиков, работавших в институте А. Ф. Иоффе, Я. И. Френкеля и Б. П. Константинова, были установлены три высшие премии, носящие их имена.
Government's support of candidates for international bodies is based on the merits of the individuals. Правительство оказывает поддержку кандидатам в состав международных органов с учетом их личных заслуг.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 63)
If that Government is not sympathetic, the petition might not be presented to the Committee, regardless of the merits. Если это правительство настроено неблагожелательно, ходатайство может не попасть в Комитет, независимо от своей обоснованности.
6.9 The author requests that the Committee declare her communication admissible without delay and decide on the merits that the rights under the Convention have been violated by the State party. 6.9 Автор просит, чтобы Комитет без промедления признал ее сообщение приемлемым и принял решение относительно обоснованности того, что государство-участник нарушило права, закрепленные в Конвенции.
Several delegations held the view that it was the prerogative of the full Committee, rather than its Bureau, to pass judgement on the merits of complaints against individual non-governmental organizations. Многие делегации придерживались мнения, что решения об обоснованности жалоб на действие отдельных неправительственных организаций должны выноситься всеми членами Комитета, а не одним его Бюро.
At the same time, this condition is questionable. It is questionable in that, save in the event of an arbitrary judgement or obvious error, the Committee may not replace the State in order to adjudicate on the merits of alternatives to military courts. Кроме того, само это условие является спорным - в том смысле, что Комитет, кроме как в случае откровенно произвольного толкования или явной ошибки, не может подменять собой государство при оценке обоснованности альтернатив использованию военных трибуналов.
2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. On 31 March 2008, the Constitutional Court ruled the application inadmissible because it manifestly lacked content that would justify a decision on the merits. 2.21 Заявитель подал в Конституционный суд ходатайство о применении процедуры ампаро в отношении решения Верховного суда. 31 марта 2008 года Конституционный суд признал ходатайство неприемлемым из-за его недостаточной обоснованности для вынесения решения по существу дела.
Больше примеров...
Преимуществах (примеров 43)
Further information would be needed on the merits and potential shortcomings of such a step. Потребуется дополнительная информация о преимуществах и потенциальных недостатках принятия такой меры.
While there is debate on the respective merits of targeted versus universal services, there is no doubt that certain types of services, particularly social assistance involving cash transfers, require targeting beneficiaries on the basis of their needs. Несмотря на имеющиеся разногласия в вопросе о соответствующих преимуществах целенаправленного предоставления услуг в отличие от всеобщего обслуживания, нет сомнений в том, что некоторые виды услуг, особенно оказание социальной помощи, предусматривающей денежные переводы, требуют целенаправленного определения бенефициариев на основе их потребностей.
Executive summary: The purpose of this proposal is to start a discussion in the RID/ADR/ADN Joint Meeting about the merits of indicating a responsible person in the documentation in the case of shipments, other than Class 6.2. Цель этого предложения состоит в том, чтобы начать на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обсуждение вопроса о преимуществах указания ответственного лица в документации в случае перевозки других грузов, помимо грузов класса 6.2.
UNOGBIS will use its good offices to influence the stakeholders and inform them of the advantages and merits of participation in peacebuilding activities. ЮНОГБИС будет использовать свои добрые услуги, с тем чтобы оказывать влияние на заинтересованные стороны и информировать их о преимуществах и достоинствах участия в деятельности в области миростроительства.
(b) It would also welcome the further examination by the Team of the merits of quick start/short duration stand-by units and their expeditious replacement by longer-term contingents; Ь) она приветствовала бы также дальнейшее изучение этой группой вопроса о преимуществах системы, предусматривающей использование в течение короткого срока дежурных подразделений быстрого развертывания и их последующую оперативную замену контингентами, которые будут задействованы на более длительный срок;
Больше примеров...
Заслуживают (примеров 36)
In this respect, the implications and ways to take advantage of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures merits particular attention. В этой связи особого внимания заслуживают последствия и пути использования Соглашения о субсидиях и компенсационных мерах.
The attacks against the aircraft of the World Food Programme that transport humanitarian aid to meet the population's needs merits, on the side of the Security Council, vigorous condemnation. Нападения на летательные аппараты Мировой продовольственной программы, перевозящие гуманитарную помощь в целях удовлетворения потребностей населения, заслуживают решительного осуждения со стороны Совета Безопасности.
Not all of them are addressed in the report, but the registry of mandates should enable you to review any active mandate, or group of mandates, that you believe merits it. Не все из них рассматриваются в этом докладе, однако перечень мандатов позволит вам осуществить обзор любого действующего мандата или группы мандатов, которые, по вашему мнению, заслуживают этого.
The Committee also notes that the author has provided documentary evidence in support of such claims, which should be considered on the merits. Комитет также отмечает, что автор представил документальные свидетельства в обоснование своих утверждений, которые заслуживают рассмотрения по существу.
The tendency in recent years has been towards voluntary schemes, but some mandatory schemes remain in place, and therefore their merits and demerits deserve consideration. В последние годы наметилась тенденция к использованию добровольных систем, но некоторые обязательные системы по-прежнему применяются, и поэтому их сильные и слабые стороны заслуживают рассмотрения.
Больше примеров...
Требует (примеров 55)
This situation merits the attention of all in order to prevent armed conflicts, by creating an environment for dialogue and reconciliation based on democratic principles, good governance and respect for the human rights of minorities. Эта ситуация требует всеобщего внимания в интересах предотвращения вооруженных конфликтов на основе создания условий для диалога и примирения через демократические принципы, благое управление и уважение прав человека и национальных меньшинств.
In conclusion, my Government is prepared to cooperate with the Security Council and the Secretary-General in their efforts to resolve this unfortunate unilateral military adventure, which merits the Council's urgent, serious and great attention. В заключение я хотел бы заявить, что мое правительство готово к сотрудничеству с Советом Безопасности и с Генеральным секретарем в их усилиях по урегулированию этой досадной, односторонней военной авантюры, которая требует того, чтобы Совет уделил ей срочное, серьезное и особое внимание.
Each case merits close examination based on the needs and possibilities presented by the specific situation and can be addressed through flexible mechanisms. Каждый случай заслуживает внимательного изучения на основе потребностей и возможностей в каждой конкретной ситуации и требует применения гибких механизмов.
The Board, on the whole, saw certain merits in some of the ideas put forward, but felt that the matter required more thorough consideration. В целом Консультативный совет положительно оценил некоторые из выдвинутых идей, однако счел, что этот вопрос требует более тщательного рассмотрения.
4.6 On the merits, the State party argues that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not require the Court of Appeal to provide detailed reasons for its decision in order to ascertain that a substantive review has taken place. 4.6 Что касается существа вопроса, то государство-участник отмечает, что пункт 5 статьи 14 Пакта не требует от Апелляционного суда представления подробных оснований для принятия им своего решения, с тем чтобы установить, что дело было рассмотрено по существу.
Больше примеров...
Сути (примеров 41)
Renovation of the Palais des Nations must be addressed on its own merits, regardless of any other major capital projects. Вопрос о ремонте Дворца Наций должен рассматриваться по своей сути, безотносительно к каким-либо другим крупным капитальным проектам.
Article 5 of the Optional Protocol addresses interim measures which may be recommended or requested by the Committee at any time between the receipt of a communication and a determination on the merits. Статья 5 Факультативного протокола посвящена временным мерам, которые могут быть рекомендованы или предложены Комитетом в любой момент после получения сообщения и до принятия решения по его сути.
He pointed out that it was difficult to give full advice on the merits of an application for leave to appeal against the decision of the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time. Он отметил, что было бы сложно вынести свое окончательное заключение по сути прошения о специальном разрешении на обжалование решения Апелляционного суда, поскольку в тот момент не было выдано письменного постановления этого суда.
I can't attach property no matter the merits. Я не могу наложить арест на имущество вне зависимости от сути иска.
4.6 The State party argues that the author essentially seeks an examination of the national judicial decision on the merits, in particular in relation to findings of fact and evidence. 4.6 Государство-участник утверждает, что автор по сути добивается рассмотрения решения национального судебного органа по существу, в частности в том, что касается установления фактов и оценки доказательств.
Больше примеров...