Английский - русский
Перевод слова Merits

Перевод merits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существу (примеров 1518)
Any text resulting from the proposal would need to be considered on its merits. Любой текст, который был бы выработан на основе такого предложения, следовало бы рассматривать исключительно по существу дела.
Particularly for those States which require a preliminary review of the sufficiency of the evidence, extradition proceedings should not require in effect an abbreviated trial on the merits in the requested State. В частности в отношении государств, требующих предварительной проверки достаточности доказательств, процедуры экстрадиции не должны предписывать фактически сокращенного судебного рассмотрения дела по существу в запрашиваемом государстве.
It had adopted 35 decisions on merits; in seven cases it had found a breach of the prohibition of unequal treatment on the grounds of race or ethnic origin. Он принял 35 решений по существу дел; в семи случаях он установил факт нарушения запрета дискриминации на основании расового или этнического происхождения.
The Working Group will continue discussing the merits of this communication intersessionally and will present a draft recommendation on admissibility and merits to the Committee, for its consideration, at its forty-eighth session. В межсессионный период Рабочая группа продолжит обсуждение по существу этого сообщения и представит проект рекомендации относительно приемлемости и по существу этого сообщения для рассмотрения Комитету на его сорок восьмой сессии.
In July 1995, the President of the Court made an Order fixing the time-limit for the filing by Bosnia and Herzegovina of observations on the preliminary objections, proceedings on the merits having been suspended by operation of the rules of court. В июле 1995 года Председатель Суда вынес постановление, определяющее срок для представления Боснией и Герцеговиной замечаний по этим предварительным возражениям, и производство по существу дела было приостановлено на основании регламента Суда.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 487)
The Special Rapporteur notes that the question of whether this is permissible under international human rights law merits meticulous attention. Специальный докладчик отмечает, что вопрос о том, допустимо ли это в соответствии с международно-правовыми нормами в области прав человека, заслуживает самого серьезного внимания.
One particular policy area merits special mention in this context. Одна конкретная область политики заслуживает особого упоминания в настоящем контексте.
Another inadequacy observed that merits our urgent attention is the Commission's unwieldiness. Еще один момент, который заслуживает нашего пристального внимания, - это громоздкость Комиссии.
We firmly believe that our improvement initiative will complement and feed into the broader effort to revitalize the General Assembly and therefore that our draft resolution merits adoption without a vote. Мы твердо считаем, что наша инициатива по улучшению дополнит и станет компонентом более широких усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, и поэтому наш проект резолюции заслуживает того, чтобы быть принятым без голосования.
The call made in the Summit Outcome document (resolution 60/1) on the need to support the efforts of commodity-dependent countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors merits a swift response from the international community. Сформулированный в итоговом документе саммита (резолюция 60/1) призыв о необходимости поддержки усилий зависящих от экспорта сырья стран по реструктуризации, диверсификации и повышению конкурентоспособности их сырьевых секторов заслуживает оперативного отклика со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 245)
My delegation recognizes the merits of, and challenges posed by, such a step. Наша делегация осознает как достоинства такой меры, так и создаваемые ею сложные проблемы.
Ms. Pi (Uruguay) highlighted the merits of paragraphs 2 and 3 of the draft resolution, and rejected the proposed amendment. Г-жа Пи (Уругвай) подчеркивает достоинства пунктов 2 и 3 проекта резолюции и отвергает предлагаемую поправку.
In support of that proposal, it was pointed out that each of the alternatives currently contained in paragraph (1) had its own merits. В поддержку этого предложения отмечалось, что каждый из альтернативных вариантов, содержащихся в настоящее время в пункте 1, имеет свои достоинства.
There was discussion of the merits of appointing a spokesperson for the Council who would be charged with briefing the press and non-members on the Council's work. Были обсуждены достоинства и недостатки назначения пресс-секретаря Совета, которому было бы поручено проводить для прессы и нечленов Совета брифинги по вопросам, касающимся работы Совета.
As part of a balanced programme of work, we are indeed very eager to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty, whose merits our Swedish colleague very ably discussed. В рамках же сбалансированной программы работы нам действительно весьма хотелось бы начать переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, достоинства которого столь умело осветил наш шведский коллега.
Больше примеров...
Достоинств (примеров 150)
We believe that the treaty has several indisputable merits. Договор, по нашему убеждению, обладает целым рядом бесспорных достоинств.
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs provided support to study the proposals, establish priorities, assess the merits and rank each batch. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам оказывал поддержку в рассмотрении предложений, установлении приоритетов, оценке достоинств и классификации заявок в рамках каждой партии.
No matter the merits and demerits of the debate concerning issues in relation to intellectual property rights, the evidence has shown that only with cheaper antiretroviral drugs can the HIV/AIDS pandemic at the minimum be managed and its threat to humankind reduced. Независимо от достоинств или недостатков обсуждения вопросов, касающихся прав интеллектуальной собственности, было доказано, что лишь доступные антиретровирусные препараты могут при минимальных затратах помочь справиться с пандемией ВИЧ/СПИДа и уменьшить угрозу, которую она создает для человечества.
It is one of the many undeniable merits of the United Nations to have proposed to the conscience of all humanity, more than 50 years ago, these secure principles for progress towards peace. Одно из многих неотъемлемых достоинств Организации Объединенных Наций - тот факт, что она предложила совести всего человечества более 50 лет назад эти твердые принципы продвижения к миру.
But their debates on the merits of regional trade agreements - Bergsten for, Bhagwati against - are as heated as each one's disagreements with the authors mentioned above. Но их дебаты относительно достоинств региональных торговых соглашений (Бергстен - за, Бхагвати - против) являются столь же жаркими, как и их несогласие с вышеупомянутыми авторами.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 155)
That was the key issue, not the merits or otherwise of the appointment. Именно это, а не преимущества или иные аспекты назначения, является главной проблемой.
The Lithuanian Department of Forests and Protected Areas analyzed, starting in 1997, the merits of the different certification schemes from the Lithuanian standpoint, considering the interests of all stakeholders. Начиная с 1997 года литовское управление по лесам и охраняемым районам проанализировало преимущества различных сертификационных систем в условиях Литвы с учетом интересов всех сторон.
It decided to conduct some preparatory investigations into the merits and appropriateness of preparing substantive assessments of radiation effects and risks specifically for children, and of the epidemiology of exposures of the public to natural and artificial environmental sources at low doses and low dose rates. Он принял решение изучить в предварительном порядке преимущества и целесообразность подготовки основных оценок воздействия радиации и связанной с ней опасности с уделением особого внимания детям, а также эпидемиологию воздействия на население радиации в малых дозах и низкого уровня из природных и искусственных источников в окружающей среде.
He said that in this respect the merits of guided and free-flying headform were judged, but considered that the guided system would be awkward to be used inside vehicles. Он заявил, что в данной связи были изучены преимущества использования управляемых и незакрепленных муляжей головы, однако было решено, что внутри транспортных средств управляемую систему использовать неудобно.
There was even a "Great Debate" in 1986 at the American Alpine Club at which a panel of all-star participants-including Hill-were invited to discuss the merits of the two different styles, especially sport climbing that required the insertion of fixed bolts into the rock. В 1986 году состоялись даже «Великие дебаты» в Американском альпийском клубе, в которых участвовали многие известные скалолазы, в том числе Линн Хилл, где горячо обсуждались преимущества и недостатки различных стилей скалолазания, особенно спортивного, требующего установки несъёмных шлямбуров, остающихся в скале...
Больше примеров...
Преимуществ (примеров 94)
We look forward to a comprehensive evaluation of the merits of applying the cluster approach at the field level. Ожидаем проведения всестороннего анализа преимуществ использования кластерного метода на местах.
As we debate the relative merits of the various draft resolutions before us, it is sometimes easy to forget why we are here and what we are all striving to achieve at a more fundamental level. В ходе обсуждений сравнительных преимуществ различных резолюций весьма легко упустить из виду, для чего мы здесь собрались, и к чему мы все стремимся в более принципиальном плане.
Given that the approaches of each sector have their merits, moving forward the aim must be to maximize the strengths and contributions of each with a view to strengthening the capacity of displacement-affected communities. Поскольку каждый подход имеет свои достоинства, в перспективе нужно стремиться к максимальному использованию преимуществ и вклада каждого из подходов в интересах расширения возможностей общин, затронутых перемещением населения.
Prior to the recognition of international reference points, much of the debate surrounding governance revolved about the relative merits and demerits of insider versus outsider systems of governance. До признания международных образцов дебаты по вопросам корпоративного управления постоянно вращались вокруг сравнительных преимуществ и недостатков внутренней и внешней систем управления.
A number of questions were raised about the possible benefits and merits of FOSS for in-house use or as a software development environment, as well as the use of free and open access processes and licenses for in-house content development and public distribution. Ставился ряд вопросов относительно возможных преимуществ и достоинств ФОСС или при использовании на внутрефирменной основе в качестве среды для разработки программного обеспечения, а также относительно использования бесплатных и открытых процессов и лицензий для разработки программного обеспечения для внутреннего пользования и открытого распространения.
Больше примеров...
Существо (примеров 87)
As a consequence, the court dismissed these arguments because Article 1457 sets forth the grounds to set aside an award and do not contemplate the merits of the dispute. По этой причине он отклонил эти доводы, поскольку существо спора не фигурирует среди оснований для отмены арбитражного решения, перечисленных в статье 1457.
4.1 The State party, in a note verbale dated 16 February 2005, challenges the admissibility and merits of the communication, maintaining that the authors have not exhausted domestic remedies by failing to apply for amparo to the Constitutional Court. 4.1 В вербальной ноте от 16 февраля 2005 года государство-участник ставит под сомнение приемлемость и существо сообщения, утверждая, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, поскольку не обратились с ходатайством о применении процедуры ампаро в Конституционный суд.
4.1 By submissions of 26 March 2002, the State party contests the admissibility and the merits of the communication, arguing, as a preliminary issue, that the author's counsel has no standing to act. 4.1 В своих представлениях от 26 марта 2002 года государство-участник ставит под сомнение приемлемость и существо сообщения, утверждая, в качестве предварительного аргумента, что адвокат автора некомпетентен действовать в таком качестве.
4.1 In its observations of 10 September 2002, the State party contests the admissibility and merits of the communication, noting that both the Provincial High Court and the Constitutional Court had examined the author's allegations and had dismissed them, stating their reasons and motives. 4.1 В своих замечаниях от 10 сентября 2002 года государство-участник оспаривает приемлемость и существо сообщения, отмечая, что как Провинциальный суд, так и Конституционный суд рассмотрели утверждения автора и обоснованно и мотивированно не приняли их во внимание.
In other words, the Committee cannot consider the merits of alleged violations that took place before the Optional Protocol entered into force for the State party, unless such alleged violations continue after the entry into force of the Optional Protocol.e Иными словами, Комитет не может рассматривать существо сообщений о подозреваемых нарушениях, имевших место до вступления в силу Факультативного протокола для соответствующего государства-участника, если такие подозреваемые нарушения не продолжаются после вступления в силу Факультативного протокола.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 80)
Increases of the pensions of war veterans and invalids, persons subjected to unfair repression and persons with distinct merits exceed the amount of their pension, calculated on the basis of salary and length of service, in the proportion of 100:130. Повышения пенсий участникам и инвалидам войны, необоснованно репрессированным, имеющим особые заслуги и другим лицам превосходят размеры их пенсий, исчисленных на основании заработка и стажа работы, на 100-130%.
The President of Ukraine awarded Sofia Rotaru with the II Degree Order for Merits. Президент Украины В. Ющенко наградил Софию Ротару орденом «За заслуги» II степени.
Mr. Plornish, with a modest disavowal of his merits... opened the room door for her readmission... and followed her in with such an exceedingly bald presence... of not having been her father might have observed it without being very suspicious. Мистер Плорниш, скромно отрицая свои заслуги, отворил дверь перед Крошкой Доррит и последовал за ней, так явно подчеркивая всей своей фигурой... будто он и не думал оставлять комнату... что отец мог бы заметить это, если бы даже ничего не подозревал.
We support Germany, India, Japan and Brazil for permanent membership of the Council on their individual and collective merits. На постоянные места в составе Совета мы поддерживаем кандидатуры Германии, Индии, Японии и Бразилии за их как индивидуальные, так и коллективные достоинства и заслуги.
He benfits from his ancestor's merits. И заслуги его предков.
Больше примеров...
Достоинствах (примеров 58)
We debated the merits of the Chevy Corvair. Мы спорили о достоинствах Шеви Корвайр.
We recognize that in order to persuade others of its merits, and for it to be the option of choice, we need to demonstrate that multilateralism, and particularly the United Nations, can provide the solutions. Мы признаем, что для того, чтобы убедить других в ее достоинствах и чтобы сделать ее предпочтительным выбором, нам необходимо показать, что многосторонний подход - и в особенности Организация Объединенных Наций - может обеспечить решения.
He asked the views of the Special Rapporteur on the merits and defects of the road map, and on women's empowerment as a key to democracy and human rights. Он просит Специального докладчика высказать свое мнение о достоинствах и недостатках этого плана и о расширении прав и возможностей женщин как залоге демократии и осуществления прав человека.
There is a debate among experts, Member States and Secretariat staff regarding the relative merits of rotating experts off and between expert groups to maintain a fresh approach, versus retaining experts in one expert group to maximize experience and institutional memory. Между экспертами, государствами-членами и сотрудниками Секретариата ведутся дискуссии по вопросу об относительных достоинствах ротации экспертов из состава групп и между группами экспертов, дабы постоянно обеспечивать свежий подход, или сохранения экспертов в одной группе, чтобы обеспечивать максимальное наращивание опыта и институциональной памяти.
But, although Sarkozy may not have sold his party on the merits of George Bush's America, he has softened its once habitual suspicions about the US. Но, хотя Саркози, может, и не убедил свою партию в достоинствах Америки Джорджа Буша, он смягчил ее когда-то обычную подозрительность в отношении Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Заслуг (примеров 50)
UNITAR explained that consultants in general have mainly been recruited based on their merits in the past. ЮНИТАР пояснил, что консультанты, как правило, набираются исходя из их прошлых заслуг.
His unanimous election is assuredly a legitimate confirmation both of his personal merits and of the firm commitment of his country, Uruguay, to the triumph of our Organization's noble ideals. Единогласное избрание г-на Опертти на этот пост, безусловно, является законным признанием как его личных заслуг, так и искренней преданности его страны, Уругвая, делу торжества благородных идеалов нашей Организации.
The author also alleges that the High Council changed, by secret ballot, the ranking order that had been established by the working group assisting the Council in the assessment of candidates' merits and qualifications. Автор также утверждает, что посредством проведения тайного голосования Высший совет изменил порядок расположения кандидатов в классификации, подготовленной рабочей группой, помогавшей ему в оценке заслуг и квалификации.
In 1993, after a new Merits Assessment, he became the winner of the contest and was subsequently named by the College Board as the First Professor of International Private Law. В 1993 году по результатам новой оценки заслуг был признан победителем конкурса и впоследствии назначен Советом Колледжа первым профессором международного частного права.
The report states that measures to increase the number of women in political and public life have not relied on prescriptions or compulsory quotas and that Australian women are selected on their merits to the highest levels. Австралийское правительство считает, что применение принципа учета заслуг в целях поощрения участия высококвалифицированных и талантливых женщин в процессах принятия решений в стране является более эффективным путем повышения роли женщин, чем опора на квоты.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 63)
The Council of State is competent to rule on the merits of the complaint. В этом случае Государственный совет правомочен вынести решение по поводу обоснованности этой жалобы.
The Swiss Government is also concerned about the practice of requesting stays of decision, since this allows appellants to remain in Switzerland during the time required by the Committee to consider the admissibility and merits of the communication. Швейцарское правительство также испытывает беспокойство по поводу практики приостановления исполнения решений, поскольку она позволяет заявителям продлевать свое пребывание в Швейцарии в течение срока, который необходим Комитету для рассмотрения вопроса о приемлемости и обоснованности сообщения.
At the same time, this condition is questionable. It is questionable in that, save in the event of an arbitrary judgement or obvious error, the Committee may not replace the State in order to adjudicate on the merits of alternatives to military courts. Кроме того, само это условие является спорным - в том смысле, что Комитет, кроме как в случае откровенно произвольного толкования или явной ошибки, не может подменять собой государство при оценке обоснованности альтернатив использованию военных трибуналов.
The Board has a roster of approved independent experts in procurement and procurement-related disputes who are called upon to provide written advice on the merits of a procurement challenge. Совет ведет список утвержденных независимых экспертов в области закупок и урегулирования споров, касающихся закупок, которые, при необходимости, предоставляют письменные заключения относительно обоснованности ходатайств о пересмотре результатов торгов.
(c) The State party should provide for judicial review of the merits, rather than merely of the reasonableness, of decisions to expel an individual where there are substantial grounds for believing that the person faces a risk of torture; с) государству-участнику следует обеспечить судебное рассмотрение не просто обоснованности, а существа решений о высылке лиц в тех случаях, когда имеются существенные основания полагать, что лицо подвергается риску применения пыток;
Больше примеров...
Преимуществах (примеров 43)
There would be no point in delving here into the merits of a democratic or a pluralistic society. Едва ли стоит говорить здесь о преимуществах демократического или плюралистического общества.
It was recalled that the Working Group had last considered the issue of which term to use at its 20th session, when it had a lengthy discussion regarding the merits of each alternative. Было вновь отмечено, что Рабочая группа в последний раз рассматривала вопрос об использовании того или иного термина на своей двадцатой сессии, в ходе которой состоялось продолжительное обсуждение о преимуществах каждого альтернативного варианта.
The Commission may wish to encourage Governments to support activities that aim at the improvement and dissemination of information on the technical and environmental merits of EPPs and facilitate contacts between producers and users/consumers of EPPs, especially those produced by least developed countries and small island developing States. Комиссия может найти необходимым призвать правительства поддерживать усилия, направленные на улучшение и распространение информации о технических и экологических преимуществах ПЭТ, а также способствующие установлению контактов между производителями и пользователями/потребителями ПЭТ, особенно тех из них, которые производятся в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах.
As outlined in the section below on item 12, there was considerable discussion on the merits of one contact group dealing with items 10 and 12 together. Как указано в разделе ниже, посвященном пункту 12, прошла обстоятельная дискуссия о преимуществах создания единой контактной группы, которая занималась бы совместным рассмотрением вопросов по пунктам 10 и 12.
Executive summary: The purpose of this proposal is to start a discussion in the RID/ADR/ADN Joint Meeting about the merits of indicating a responsible person in the documentation in the case of shipments, other than Class 6.2. Цель этого предложения состоит в том, чтобы начать на Совместном совещании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ обсуждение вопроса о преимуществах указания ответственного лица в документации в случае перевозки других грузов, помимо грузов класса 6.2.
Больше примеров...
Заслуживают (примеров 36)
Since the above-mentioned progress report, there has been one important development that merits the attention of the Council. С момента представления вышеупомянутого очередного доклада произошли важные события, которые заслуживают внимания Совета.
That is truly one essential step, and it merits our support. Речь идет действительно о важных шагах, которые заслуживают нашу поддержку.
The Special Representative feels that the north-west, with its history of massive displacement and refugee returns, merits more attention from the NGO community. Специальный представитель считает, что северо-западные районы - с их историей массовых перемещений и возвращений беженцев - заслуживают больше внимания со стороны сообщества неправительственных организаций.
"That evidence obtained by examination of persons directly involved, and who were subsequently cross-examined by judges skilled in examination and experienced in assessing large amounts of factual information, some of it of a technical nature, merits special attention." "Эти доказательства, полученные в результате допроса лиц, которые непосредственно участвовали в событиях и которые впоследствии были подвергнуты перекрестному допросу судьями, обладающими навыками ведения допросов и опытом оценки больших объемов фактической информации, в том числе технического характера, заслуживают особого внимания".
In the absence of any State party information on the availability of effective remedies which might still be available to the author in respect of these claims, the Committee considered that they warranted consideration on the merits. Ввиду непредставления государством-участником какой-либо информации о доступности и эффективности средств правовой защиты, которыми мог бы еще воспользоваться автор в связи со своими претензиями, Комитет пришел к выводу, что эти претензии заслуживают их рассмотрения по существу.
Больше примеров...
Требует (примеров 55)
Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. Еще один финансовый механизм - объединенный процесс обращений - также требует нашего внимания.
That is very alarming and merits urgent investigation. Это положение вызывает большую тревогу и требует срочного расследования.
Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. Реформа Совета Безопасности в направлении того, чтобы он в большей степени отражал современный мир, является важной задачей и требует конкретного обсуждения членами Генеральной Ассамблеи.
This new situation, which is dangerously threatening the peace and security of the subregion in general and of Chad in particular, merits urgent attention on the part of the Council with a view to ending the Sudan's repeated acts of aggression against my country. Эта новая ситуация, которая представляет серьезную угрозу миру и безопасности в субрегионе в целом и в Чаде в частности, требует срочного внимания Совета ввиду необходимости прекращения неоднократных актов агрессии, совершаемых Суданом против моей страны.
However, there was agreement that this question of principle merits further consideration. Однако все участники согласились с тем, что данный принципиальный вопрос требует дальнейшего изучения.
Больше примеров...
Сути (примеров 41)
Renovation of the Palais des Nations must be addressed on its own merits, regardless of any other major capital projects. Вопрос о ремонте Дворца Наций должен рассматриваться по своей сути, безотносительно к каким-либо другим крупным капитальным проектам.
Consider the merits of this case. Давайте разберемся в сути этого дела.
We therefore strongly urge all Member States once again to vote "no" on this no-action motion in order to allow the General Assembly to vote on the merits of the draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены еще раз проголосовать против этого предложения не принимать решения, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла проголосовать по сути этого проекта резолюции.
Country-specific human-rights resolutions should be considered on their merits. Резолюции о положении в области прав человека в конкретных странах должны рассматриваться с учетом их сути и значения.
Article 4 contains several admissibility criteria, several of which render communications prima facie inadmissible, while others require consideration and decision by the Committee before a communication moves to a consideration of the merits and decision with respect to those merits. В статье 4 приводится еще несколько критериев приемлемости, причем несоблюдение одних сразу же делает сообщение неприемлемым, тогда как другие требуют, чтобы Комитет рассмотрел сообщение, определил, приемлемо ли оно, и только после этого переходил к рассмотрению сути сообщения и принимал по ней решение.
Больше примеров...