Английский - русский
Перевод слова Mentally

Перевод mentally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психически (примеров 222)
He's doing this because he's still mentally unstable. Он так говорит, потому что все еще психически неуравновешен.
At the interrogations he behaved inadequetly, and pretended to be mentally defective. На допросах вёл себя неадекватно, всячески притворялся психически неполноценным.
They say one out of every four people are mentally unstable. Говорят, из каждых четырех человек один - психически неуравновешен.
Look, I think it's clear that when young people have access to large amounts of money before they're emotionally and mentally ready, they can't handle it. Слушайте, думаю ясно, что молодые люди, у которых есть доступ к огромному состоянию, еще до того, как они эмоционально и психически к этому готовы, не справляются.
I mean, mentally? Я имею в виду психически...
Больше примеров...
Умственно (примеров 225)
The mentally retarded person has a right to economic security and to a decent standard of living. Умственно отсталое лицо имеет право на материальное обеспечение и на удовлетворительный жизненный уровень.
You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded. Знаете, я считал Джефа просто-таки ужасным комиком, до тех пор пока не узнал, что он, на самом деле, умственно отсталый.
Unfortunately, I tend to be schematic and then use the points mentally, so I did not lose to "release" different. К сожалению, я, как правило, схемы, а затем использовать точки умственно, так что я не проиграю освобождением другой.
What are you, mentally impaired? Ты что умственно отсталый?
It caters for the mentally backward, deaf, hard of hearing, blind, visually impaired, and people suffering from language or behavioural difficulties or who are behind in their intellectual development. Существуют школы для умственно отсталых лиц, лиц с нарушениями слуха, зрения и речи, лиц с поведенческими отклонениями и лиц, отстающих в психическом развитии.
Больше примеров...
Мысленно (примеров 84)
If you had mentally shown up there, that might've been nice. Если бы ты мысленно появилась там, Джоуи, это было бы хорошо.
She's not looking away from you exactly, but you have to mentally imagine her world. Она не отводит глаз полностью, мысленно вы наверняка представляете её мир.
These sources must be mentally integrated and are defined to have close mental proximity. Эти источники должны быть мысленно взаимосвязаны и иметь мысленную близость.
Owen Reece originally had the ability to mentally manipulate molecules, allowing for a variety of effects, such as the creation of force fields, energy beams, and hyperspace portals. У Оуэна Риза изначально была способность мысленно манипулировать молекулами, позволяя создавать различные эффекты, такие как создание силовых полей, энергетических лучей и гиперпространственных порталов.
Such consumers process the price from left to right and tend to mentally replace the last two digits of the price with an estimate of the mean "cent component" of all goods in the marketplace. Такие потребители воспринимают цену слева направо и будут иметь тенденцию мысленно заменять последние две цифры цены приблизительной оценкой значения «компонента цента» всех товаров на рынке.
Больше примеров...
Морально (примеров 37)
I was absolutely exhausted, physically and mentally. Я была абсолютно истощена - физически и морально.
Before I am properly mentally attuned? До того, как я морально подготовлюсь к этому?
I said, All right, but there is no time now and I'm mentally exhausted. Я сказал: Хорошо, однако сейчас нет времени и я морально устал.
I would need a couple of months to mentally prepare for that. В идеале мне нужна пара месяцев чтобы морально подготовиться к этому. Завтра?
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure. Я был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
Больше примеров...
Психологически (примеров 29)
I would be ready physically... mentally probably not, but... Я буду физически, психологически, возможно, нет, но
If a whole generation of children is being systematically ruined, either physically or mentally, there can be no positive changes for the future of their respective countries. Если целое поколение детей систематически уничтожается - будь то физически или психологически, - то не может быть и речи о позитивных переменах в будущем в их соответствующих странах.
And mentally, I suppose. Хотя, наверное, и психологически.
Pam Coats, the producer of Mulan, said that the film aims to present a character who exhibits both masculine and feminine influences, being both physically and mentally strong. Пэм Коутс, продюсер «Мулан», направленных на создание персонажа, который показывает, как мужское, так и женское влияние, будучи физически и психологически сильным».
The separation of minors from adults was a preventive measure taken to protect them physically, mentally and psychologically. Раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых является превентивной мерой, призванной защитить их как физически, так и психологически.
Больше примеров...
С умственными (примеров 12)
The NJCM welcomes information on the problems encountered by the Government of the Netherlands on the availability of special education for mentally or physically disabled children. НМКЮ охотно получила бы информацию по проблемам, стоящим перед правительством Нидерландов в плане обеспечения специального образования детям с умственными и физическими недостатками.
Co-founder of ASENIR (First Ecuadorian Association for the Care of the Mentally Retarded). Один из основателей АСЕНИР (Первой ассоциации Эквадора по лечению лиц с умственными недостатками).
It says they were violent, mentally, physically deformed... and showed signs of cannibalism. Тут говорится, что они жестокие, с умственными и физическими отклонениями и показывают признаки каннибализма.
Mentally or physically disabled children may be looked after in specialized facilities (vocational training centres, sheltered workshops). Дети с умственными или физическими недостатками могут помещаться в специализированные учреждения (интернаты трудовой терапии, мастерские с льготными условиями труда).
1968-1970 Medical Doctor Lynchburg Training School and Hospital for the Mentally Retarded, Lynchburg, Va., United States of America 1968-1970 Врач Школа повышения квалификации и больница для лиц с умственными недостатками, Линчберг, Виргиния
Больше примеров...
Психическим (примеров 21)
We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced. Мы сможем утверждать, что те нападения были вызваны вашим психическим расстройством.
This violence has had severe consequences on the overall development of human rights in the State party and traumatized many children, both physically and mentally. Такое насилие привело к тяжелым последствиям для соблюдения прав человека в целом в государстве-участнике и физическим и психическим страданиям многих детей.
If the court finds that the accused was not mentally deranged, it will halt the proceedings by way of a decision to apply security measures. Если суд установит, что обвиняемый не страдает психическим расстройством, судопроизводство должно быть остановлено и принято решение о применении защитных мер.
Persons suffering from a heavy psychological disability cannot enter into marriage, nor can those who are mentally retarded to the point they cannot understand the purpose of marriage. Брак не может быть заключен лицами, страдающими тяжелым психическим расстройством, а также умственно отсталыми лицами, которые не в состоянии понимать цель брака.
Pretty upset mentally and emotionally. И с психическим состоянием дела были не лучше.
Больше примеров...
Душевно (примеров 7)
Dad's not well, physically or mentally. Отец нездоров, как физически, так и душевно.
That guy in the orange jacket is mentally retarded. А вот этот парень в оранжевой куртке душевно больной.
Now, Rod had to have been sick, mentally, to do the things that he did to all those women. Род наверняка был болен душевно, чтобы так поступить с теми женщинами.
Alice was discharged from a psychiatric clinic and now lives in an orphanage for mentally traumatized orphans under the care of Dr. Angus Bumby. Алиса выписалась из психиатрической клиники и во время действия игры живёт в приюте для душевно травмированных сирот, на попечении доктора Ангуса Бамби, при этом она продолжает испытывать галлюцинации.
He also intervenes if the convicted person is a minor, mentally retarded or insane, a pregnant woman or a recent mother; Он также принимает меры в тех случаях, когда обвинительный приговор вынесен несовершеннолетнему, умственно отсталому или душевно больному лицу, беременной женщине или женщине, недавно ставшей матерью;
Больше примеров...
Умственными (примеров 23)
In particular, what is the situation of orphans, children whose parents are dead, small children, abandoned minors, children deprived of their family environment and physically or mentally impaired children? В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками?
Please provide information on the situation of the mentally or physically disabled child and the measures taken to ensure: Просьба представить информацию относительно положения детей с умственными или физическими недостатками и мер, принятых по обеспечению:
The chapeau of Rules 82 and 83 of the SMRs ("Insane and mentally abnormal prisoners") reflects the thinking which was prevalent in 1957. В подзаголовке к правилам 82 и 83 МСП ("Душевнобольные и страдающие умственными недостатками заключенные") нашел отражение подход, применявшийся в 1957 году.
Mentally defective persons are taught using a system of simplified language. Для лиц с умственными недостатками организуется система обучения легкому пониманию языка.
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек;
Больше примеров...
Ментально (примеров 14)
I was mentally linked with Clara. Я была ментально связана с Кларой.
It's sad how far I am beyond you people, spiritually and mentally. Печально осозновать, насколько я далека от вас, люди, духовно и ментально.
Our goal is to mentally crush our enemies until they can no longer function in society. Наша цель - разгромить врагов ментально, чтобы они не могли участвовать в жизни общества.
What's going on is that everyone refuses to believe that I'm okay, physically, mentally, spiritually. Что происходит с людьми, которые отказываются верить в то, что я здоров, физически, ментально и духовно.
They weren't physically transporting themselves; they were mentally transporting themselves. Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально.
Больше примеров...
Умственном (примеров 14)
Adolescent girls are physically, mentally and emotionally unprepared for childbirth. Девочки-подростки в физическом, умственном и эмоциональном отношении не готовы к рождению детей.
The blueprint for the new Principles of Education Act endeavours to codify in law the measures necessary to ensure proper conditions for the raising, education, and social and psychological rehabilitation of mentally or physically disabled children. Законодательное закрепление проблематики, связанной с обеспечением надлежащих условий для воспитания, обучения и социально-психологической реабилитации детей, неполноценных в умственном или физическом отношении, нашло отражение в концепции нового "Закона об основах образования в Республике Узбекистан".
Article 23 requires that "a mentally or physically disabled child should enjoy a full and decent life, in conditions which ensure dignity...". В статье 23 предусмотрено требование о том, что "неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести... жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство...". 18 апреля 1997 года Комиссия по правам человека приняла без голосования резолюцию 1997/78.
Parents of physically or mentally defective children are exempted from all payment for upkeep, as are parents with children in juvenile pre-school establishments for sufferers from tuberculosis. От платы за содержание полностью освобождены родители, дети которых имеют недостатки в физическом или умственном развитии, а также находящиеся в туберкулезных детских дошкольных учреждениях.
Care homes for mentally retarded children and adolescents Детские дома для детей и подростков с отставанием в умственном развитии
Больше примеров...
Психического (примеров 24)
Artistic performances which are harmless and do not physically or mentally cause the child undue exertion are also permitted. Кроме того, разрешается участие несовершеннолетних в спектаклях и концертах, если это не наносит детям никакого ущерба и не влечет за собой их физического или психического перенапряжения.
Keeping mothers of young children mentally healthy and physically safe is perhaps the single most powerful intervention aimed at turning the tide of mental illness currently and for the future. Обеспечение психического и физического здоровья матерей малолетних детей является, пожалуй, наиболее эффективной мерой, способной повернуть вспять тенденцию распространения психических заболеваний на текущем этапе и в будущем.
The Health Act regulates the protection of mental health including the hospitalization and treatment of mentally retarded persons. Закон о здоровье регулирует порядок защиты психического здоровья, включая госпитализацию и лечение умственно отсталых лиц.
Also relevant is the Commission for Mental Health, which plays an important role in all matters related to mental health, including the protection of the rights of the mentally impaired. Уместно отметить также Комиссию по охране психического здоровья, которая играет важную роль во всех вопросах, связанных с психическим здоровьем, включая защиту прав психически больных лиц.
However, the court has decided that because she has been tormented mentally, she will undergo 6 months of medical treatment under prison custody Однако, суд постановил, что из-за полученного ею психического расстройства, она пройдёт 6-и месячный курс лечения под тюремным режимом.
Больше примеров...
Психических (примеров 12)
During this period there was no physically or mentally degrading or inhuman treatment of the convicts. За указанный период не было зарегистрировано случаев причинения осужденным физических или психических страданий или применения негуманного обращения.
A prisoner should, however, be encouraged to work unless the medical officer or psychologist certifies in writing that he or she is physically or mentally unfit to perform such labour. С другой стороны, необходимо поощрять заключенных к труду, за исключением случаев, когда врач или психолог в письменной форме подтверждает, что заключенный в силу своих физических или психических особенностей не может выполнять соответствующую работу.
Informed consent by a legally authorized representative allowing minors and individuals who are mentally incapacitated to participate in research on mental illness and paediatric disease has been a particular focus of debate in the medical and scientific communities. Особенно горячие споры в медицинских и научных кругах вызывала проблема информированного согласия законных представителей на участие несовершеннолетних лиц и умственно отсталых людей в исследованиях в области психических заболеваний и педиатрии.
International regulations have come into force guaranteeing the rights and responsibilities of patients, and a national committee for the protection of the mentally has commenced full operation; Вступили в силу международные предписания о гарантиях прав и обязанностей больных лиц, и обеспечено полномасштабное функционирование Национальной комиссии по защите лиц, страдающих от психических заболеваний;
Notes with concern the large numbers of children who have become disabled physically or mentally, or both, as a consequence, inter alia, of poverty, disease, disasters, land mines and all forms of violence; с беспокойством отмечает большое число детей, ставших инвалидами в результате соматических, психических или психофизических нарушений, вызванных, в частности, нищетой, болезнями, катастрофами, применением наземных мин и всеми формами насилия;
Больше примеров...
Психические (примеров 9)
The incessant bombardment from air, land and sea, followed by a ground offensive with weaponry designed to cause excessive suffering, both physically and mentally, had the effect of intimidating and terrorizing the population. Непрекращающиеся бомбардировки с воздуха, земли и моря, за которыми последовало крупное наступление с применением оружия, имеющее целью причинить чрезмерные страдания, как физические, так и психические, привели к запугиванию и к террору среди населения.
By virtue of all this, she suffers mentally. В силу вышеизложенных фактов ребенок испытывает психические страдания.
Such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. Аналогичным образом дело обстоит с детьми, которые имеют физические или психические недостатки.
Of course, those who were deprived of the right to vote by the judgment of the court and mentally deranged persons are generally not given the right to vote or to be elected and many countries accepts this exception. Разумеется, осужденные судом к лишению избирательных прав и психические больные не имеют права избирать и быть избранными, что во многих странах признают исключением.
This Law also establishes measures including the provision of appropriate protection to children who have suffered physically and/or mentally from said acts. В Законе также предусмотрены меры, включающие обеспечение надлежащей защиты детей, получивших физические или психические травмы в результате указанных действий.
Больше примеров...
Духовно (примеров 19)
Where we come from, some people who used to look a lot like us evolved physically and mentally so much that they found a way to shed their physical bodies and live as energy on another higher plane of existence. Там, откуда мы прибыли, некоторые люди, которые раньше выглядели как мы, настолько развились физически и духовно что они способны оставить свое тело и жить в виде энергии на другом, более высоком уровне существования.
All the necessary conditions have been put in place to guarantee lives of health and dignity for the people, to raise a younger generation which is physically and mentally healthy and to expand the domestic production of pharmaceuticals. Созданы все необходимые условия для обеспечения здоровой и достойной жизни народа, воспитания физически и духовно здорового молодого поколения, расширения отечественного производства фармацевтической продукции.
It will drain you mentally, physically, and spiritually. Это истощит мысленно, физически, и духовно.
It's sad how far I am beyond you people, spiritually and mentally. Печально осозновать, насколько я далека от вас, люди, духовно и ментально.
Both mentally and spiritually, Brett. Умственно! И духовно!
Больше примеров...