Brazil asked Uruguay about its experience with the right to truth and memory. | Бразилия обратилась к Уругваю с вопросом о его опыте в отношении права на истину и память. |
One has to find the strength to pluck rooted sorrows from the memory and to move on. | Следует найти силы для того, чтобы освободить свою память от укоренившихся обид и пойти вперед. |
I have an excellent memory. | У меня отличная память. |
She's lost her memory again. | Она снова потеряла память. |
I got a photographic memory. | У меня фотографичесая память. |
I'm going to count again from 3 to 0 and let your unconscious choose an important memory. | Я снова сосчитаю от З до 0 а ты позволишь своему бессознательному разуму выбрать какое-нибудь важное воспоминание. |
It was a memory it chose to share. | Воспоминание, которым он решил поделиться со мной. |
I will always have a wonderful memory of this city. | У меня всегда будет чудесное воспоминание об этом городе! |
So, you're telling me that the way out was through your worst memory? | Значит, ты говоришь, что выход - это худшее воспоминание? |
It was a very distant memory. | Это очень давнее воспоминание. |
That's my last memory of my mother. | Это последнее, что я помню о своей матери. |
But I have no memory of who took me, or where. | Но я совершенно не помню кто меня похитил и где. |
I mean, when people talk about what was on the telly back then, I don't have that much memory of it 'cause I was always out. | В смысле, когда люди говорят о том, что тогда было по телику, я особо ничего не помню, потому что я всегда был на улице. |
This is the worst thing that's happened to me in my 96 hours of memory. | Это наихудшая из вещей, случившихся со мной за все 96 часов жизни, которые я помню! |
I don't have any memory of my husband. | Я совсем не помню мужа. |
But he has no memory of what his own shoes look like. | Но он не помнит, как выглядят его собственные ботинки. |
But you're the only one with any memory of that. | Но кроме тебя об этом никто не помнит. |
But he's lost his memory. | Но он ничего не помнит. |
He's got no memory now. | Он теперь ничего не помнит. |
He remembers everything like I do of that carnival, except that in his memory he's the one who was throwing the softball, not me. | Он помнит то же, что и я, про ярмарку, только в его воспоминаниях, это он сшибал бутылки, не я. |
IDRA-21 shows nootropic effects in animal studies, significantly improving learning and memory. | IDRA-21 продемонстрировал ноотропные эффекты в исследовании на животных, значительно улучшая процесс обучения и запоминания. |
Now to make things easy for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim. | Чтобы облегчить вам задачу, Я дам вам правило для запоминания. |
memory system, right? | запоминания вещей, да? |
A naive implementation of this requires storing the neighborhoods in step 1, thus requiring substantial memory. | Наивная реализация алгоритма требует запоминания соседей на шаге 1, так что требует существенной памяти. |
The instrument operation principle is based on normalization of a signal by a scaling amplifier up to the input range of the an a log-to-digital converter (ADC), digitization, storage of digital data stream in the main memory, and data display on the CRT screen. | Принцип действия прибора основан на нормализации сигнала с помощью масштабирующего усилителя до входного диапазона аналого-цифрового преобразователя (АЦП), преобразования в цифровую форму, запоминания цифрового потока данных в оперативном запоминающем устройстве и индикации данных на дисплее. |
No, I have no memory of that. | Нет, я ничего не помнил об этом. |
He showed up in a German town without a memory of who he was... all he could remember was his name. | Он однажды появился в немецком городке и не помнил кто он. Все, что он смог вспомнить - это свое имя. Ну как - запутанно? |
When he came to, he'd lost his memory. | Когда он очнулся, то ничего не помнил. |
A buried memory, forgotten all these years. | То, о чем я не помнил все эти годы, когда-то это знание поселилось внутри, |
That's not the face of someone who's burying that kind of memory. | Это не лицо человека, который помнил бы об этом. |
However, she was overcome in that moment by Huitzilopochtli and had no memory of the event after it concluded. | Однако в тот момент она была побеждена Уицилопочтли и не помнила о событии после его завершения. |
She seemed terrified, no memory of what happened. | Она казалась испуганной и не помнила того, что произошло. |
She had no memory. | Она ничего не помнила. |
Olivier later came to recognise the symptoms of an impending episode - several days of hyperactivity followed by a period of depression and an explosive breakdown, after which Leigh would have no memory of the event, but would be acutely embarrassed and remorseful. | Оливье эти симптомы показались знакомыми - несколько дней гиперактивности, и, как следствие, эмоциональный срыв, после которого Вивьен ничего не помнила, но была сильно смущена и раскаивалась. |
Or maybe Lisa didn't remember what happened because her memory of the events had been wiped. | Или, может быть, Лиза не помнила, что случилось потому, что ее память о событиях была уничтожена. |
Mai's physical data and memory awakened my mind. | 'изические данные ћэй и пам€ть пробужденный мое мнение. |
Well, Mike has some memory issues after the accident. | то у ћайкла проблемы с пам€тью после автоаварии. |
Not yet, but it doesn't mean that her memory won't come back. | ѕока нет, но это не значит, что пам€ть к ней не вернЄтс€. |
So, it increases basic intelligence as well as memory, recall... | начит, это увеличивает интеллектуальный потенциал и способность восстанавливать событи€ по пам€ти? |
Yes, well, she doesn't seem to be getting her memory back. Well, now that the rest of her medical problems are taken care of, I'll see what I can do. | и € думаю, что еЄ пам€ть не вернетс€ когда еЄ главные проблемы позади, € посмотрю, что € смогу сделать дл€ неЄ |
My seat's got a memory, in case somebody moves it. | У моего сидения есть запоминающее устройство, на случай, если кто-нибудь его передвинет. |
Our computer forensics team is able to process evidence on computer systems, and any devices that contain a processor and memory, in order to determine when and how they were used. | У наших аналитиков есть все необходимые методы и знания для анализа данных на компьютерах, и любых других устройствах, которые имеют процессор и запоминающее устройство. |
The device uses purely analog electronics and does not use any digital computer or memory device or execute a program. | Устройство использует только аналоговую электронику, в него не входит ни цифровой компьютер, ни запоминающее устройство, и у него нет исполняемой программы. |
The electric signals from the sensors are counted in the microprocessor taking into consideration the calibration factors saved in the program memory. | Электрические сигналы из датчиков пересчитываются в микропроцессоре с учетом коэффициентов калибровки записанных в запоминающее устройство программы. |
Furthermore, each individual memory device (8) has an adapter (30) for interfacing with the control unit, it being possible for said adapter to be coupled to any desired data interchange adapter (25). | При этом каждое индивидуальное запоминающее устройство (8) имеет адаптер (30) сопряже- ния с блоком управления, выполненный с возможностью подключения к любому адаптеру (25) обмена данными. |
The application reliably identifies matching text fragments written in multiple languages and saves results as Translation Memory databases or RTF files. | Программа с высокой точностью находит соответствующие друг другу предложения в текстах на разных языках и позволяет сохранить результат в базе переводов Translation Memory или в формате RTF. |
By 2005 however, SD/MMC had nearly taken over SmartMedia's spot, though not to the same level and with stiff competition coming from Memory Stick variants, as well CompactFlash. | Однако, к 2005 г. карты SD/MMC почти полностью заняли место карт SmartMedia, хотя и не на том же уровне и в условиях жёсткой конкуренции с картами Memory Stick и CompactFlash. |
In 1985 the companies Lotus and Intel introduced Expanded Memory Specification (EMS) 3.0 for use in IBM PC compatible computers running MS-DOS. | В 1985 году компании Lotus Software и Intel представили спецификацию расширенной памяти (англ. Expanded Memory Specification, EMS) версии 3.0 для использования в IBM PC-совместимых компьютерах под управлением MS-DOS. |
You cannot use this feature to format a Memory Stick, SD Memory Card or CompactFlash on PS3 systems that are not equipped with media slots. | Это функцию нельзя использовать для форматирования карты Мёмогу Stick, SD Memory Card или CompactFlash на системах PS3, не оборудованных слотами для носителей. |
There are many examples of shared memory (multiprocessors): UMA (Uniform Memory Access), COMA (Cache Only Memory Access). | По способу адресации памяти различают несколько типов мультипроцессоров, среди которых: UMA (Uniform Memory Access), NUMA (Non Uniform Memory Access) и COMA (Cache Only Memory Access). |
Captain, during the disturbance, Memory Alpha was hailing. | Капитан, во время инцидента нас вызывала Мемори Альфа. |
The attack on Memory Alpha, and the time we nearly lost her. | Атаку на Мемори Альфу и момент, когда мы чуть не потеряли ее. |
The archivist has been involved with the Memory Bank project since the establishment of the office. | С первых дней работы Бюро архивариус участвует в осуществлении проекта "Мемори банк". |
She is on board to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise to Memory Alpha. | Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу. |
The Museum also works with the National Trust on the Memory Bank oral history project. | Музей также сотрудничает с Национальным фондом в рамках проекта охраны памятников устного народного творчества "Мемори банк". |
Let us all join together now in silent reflection in loving memory of those not with us. | Сегодня мы хотим почтить минутой молчания и вспомнить всех тех, кого нет с нами. |
But the memory he most wanted to reclaim still eluded him. | Но он никак не мог вспомнить то, что хотел вспомнить сильнее всего. |
Does this jog your memory? | Это поможет вам вспомнить? |
Incomplete encoding of a trauma must not be confused with amnesia - an inability to recall something did get into memory. | Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть. |
He showed up in a German town without a memory of who he was... all he could remember was his name. | Он однажды появился в немецком городке и не помнил кто он. Все, что он смог вспомнить - это свое имя. Ну как - запутанно? |
A knowledge management strategy was a good response to a rapidly increasing caseload, staff turnover, a lack of organizational memory and ineffective organizational learning from past cases. | Управление знаниями оказывается выигрышной стратегией в условиях стремительного нарастания нагрузки, связанной с рассмотрением дел, текучести кадров и недостаточности организационной памяти и неэффективности организационного обучения на основе опыта рассмотрения прошлых дел. |
A longer-term but also important goal is to develop an institutional capacity for debriefing and retrieval of United Nations practices and experience in peacemaking and preventive diplomacy in order to strengthen the United Nations potential for institutional learning and memory. | Долгосрочная и не менее важная цель заключается в расширении институциональных возможностей для накопления и использования практики и опыта Организации Объединенных Наций в области миротворчества и превентивной дипломатии с целью укрепления возможностей Организации Объединенных Наций для институционального изучения и накопления информации. |
Such a memory now exists - in the direct experience of mission participants and in the reports, manuals, forms and other United Nations electoral assistance materials for which the Electoral Assistance Division is repository. | Такая "память" в настоящее время существует - в виде непосредственного опыта участников миссий и докладов, руководств, форм и других материалов, касающихся оказания Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов, которые хранятся в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов. |
Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences? | Почему мы придаем такое высокое значение памяти в сравнении со значением опыта? |
The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life. | Вторая ловушка - это смешение опыта и памяти: то есть между состоянием счастья в жизни и ощущением счастья относительно своей жизни или ощущением, что жизнь тебя устраивает. |
You go with your best memory. | Ты идешь с тем, что помнишь. |
You have no memory of your resurrection? | Ты совершенно не помнишь, как тебя воскресили? |
What' your most recent memory? | Что последнее ты помнишь? |
It's about the facts as established by your best memory of events. | Дело в фактах, так как ты их помнишь. |
Brainiac's always got an objective. do you remember anything from this morning when you lost your last memory of Jimmy? | У Мозгочея всегда есть цель. Хлои, ты помнишь, что было утром, когда ты забыла Джимми? |