Английский - русский
Перевод слова Medicine

Перевод medicine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медицина (примеров 687)
WHO has ongoing activities in such areas as quality- of-life assessment, traditional medicine, substance abuse, the mental health of indigenous peoples. ВОЗ также осуществляет деятельность в таких областях, как оценка качества жизни, традиционная медицина, злоупотребление наркотиками, психическое здоровье коренных народов.
Moreover, equal status is given to traditional Chinese medicine and Western medicine in China's public-health work; traditional Chinese medicine has played an important role in improving the people's health as well as in implementing the health goal of the Millennium Development Goals. Кроме того, традиционная китайская медицина и западная медицина имеют равный статус в системе здравоохранения Китая; традиционная китайская медицина играет важную роль в улучшении здоровья людей, а также в достижении цели в области здравоохранения, предусмотренной в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Medicine is doing a better job of keeping us alive. Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
This was initially announced at the 5th International Scientific Conference (10th Anniversary) "Folk Medicine of Belarus" on April 20-21, 2006. Впервые об этом было объявлено на V Международной научной конференции (юбилейной - 10 лет) "Народная медицина Беларуси" в Минске (20-21 апреля 2006 г.).
There are too many people that think that high-technology medicine is going to keep them, save them, from overeating, from eating a lot of fast foods, from not getting any exercise. Существует слишком много людей, которые полагают, что высокотехнологичная медицина будет оберегать их, сохранять их, от переедания, от поедания слишком большого количества фаст-фуда, от отсутствия физической активности.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 905)
Problems abound in many of the countries that have accepted the prescription and swallowed the medicine. Множество проблем возникает и в странах, которые согласились с предложенным рецептом и приняли лекарство.
Mum's on this new medicine. У мамы новое лекарство.
I have medicine at home. У меня дома есть лекарство.
I'll give you the medicine! Я дам тебе лекарство.
I've been having so much fun I forgot to take my medicine. Я так развлекался, что забыл принять лекарство.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 1)
Больше примеров...
Медицинский (примеров 104)
There are faculties of medicine in the universities of Basel, Bern, Geneva, Lausanne and Zurich. Университеты Базеля, Берна, Женевы, Лозанны и Цюриха имеют медицинский факультет.
The risk of stillbirths and low-birth-weight babies is higher for mothers with less education, or who are single or widowed (Kaunas University of Medicine, 1998). Рождение мертвых детей и маловесных младенцев больше характерно для менее образованных матерей, одиноких матерей или вдов (Каунасский медицинский университет, 1998 год).
After graduating in 1936, he enrolled in Howard University, where he first considered medicine, but ended up studying social studies and political science. После её окончания в 1936 году, он поступил на медицинский факультет в Говардский университет, но в итоге начал изучать социальные науки и политологию.
With the lifting of the quota on the intake of female medical students at NUS, women now have an equal opportunity to read medicine at NUS based on their individual merit. В настоящее время, после отмены квоты на прием девушек, желающих изучать медицину в Национальном университете Сингапура, девушки зачисляются на медицинский факультет на равных основаниях в соответствии
Education M.B.B.S. Institute of Medicine 1989 Бакалавр медицины Медицинский институт Университета
Больше примеров...
Лечение (примеров 109)
It's like medicine. Это похоже на лечение.
The political and economic success of southern Europe's much-needed structural reforms requires the proper dose and timing of budgetary medicine and buoyant demand in the north. Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
In the health field, the authorities had launched the "Remedy" programme (para. 321), under which basic medicine was distributed free of charge, representing the largest primary care programme of that kind in the world. В сфере здравоохранения власти приступили к реализации программы «Лечение» (пункт 321), которая предусматривает бесплатное обеспечение базовыми медикаментами и является крупнейшей в мире программой первичного медицинского обслуживания.
Integrated medicine is a treatment that utilizes the advantages of both TKM and Western Medicine. Интегрированная медицина - лечение, которое совмещает достижения как ТКМ, так и западной медицины.
International Society of Addiction Medicine Международное общество за лечение наркомании
Больше примеров...
Таблетки (примеров 58)
When you got a condition, it's bad to forget your medicine. Когда тебе плохо, не стоит забывать про таблетки.
Cheap cholesterol medicine from Canada. Дешевые таблетки от холестерина из Канады.
She stopped taking her medicine, I think. Она перестала пить таблетки.
Don't rely on the medicine too much. Особо не налегай на таблетки.
Can you tell this man what the pills in your son's medicine bottle actually looked like? Вы можете сказать этому человеку, как выглядели таблетки в пузырьке вашего сына?
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 67)
UNODC, working in partnership with other United Nations bodies and international organizations, will assist Member States in disrupting and dismantling criminal networks responsible for the production, trafficking and sales of counterfeit medicine. Во взаимодействии с другими органами системы Организации Объединенных Наций и международными организациями ЮНОДК будет оказывать государствам-членам помощь в пресечении деятельности и ликвидации преступных сетей, которые занимаются производством, незаконным оборотом и продажей поддельных лекарственных средств.
The market for herbal medicine is growing rapidly, with a value currently estimated at $60 billion and expected to reach $5 trillion by the year 2050. Рынок растительных лекарственных средств стремительно растет и на данный момент составляет, по оценкам, 60 млрд. долл. США и согласно прогнозам к 2050 году должен достигнуть 5 трлн. долл. США15.
Mr. Sedhai was kept blindfolded, only allowed to wash infrequently, denied medicine for wounds, denied food and water, and not supplied with hygiene facilities. Г-ну Седхаю завязывали глаза, лишь изредка позволяли умываться, не давали лекарственных средств для ран, пищи и воды, а также не разрешали пользоваться туалетом.
The invention relates to medicine, more specifically pharmacology and the creation of interferon drugs, and can be used for treating acute viral respiratory infections. Изобретение относится к медицине, а именно к фармакологии и созданию лекарственных средств, обладающих интерфероногенным действием и может быть использовано для лечения острых респираторных вирусных инфекций (ОРВИ).
With the advent of antibiotics and chemotherapeutics pneumonia, tuberculosis and most other infectious diseases have became curable, and although some shortages of medicine occurred from time to time in the FSE, by and large the causal therapy of infectious diseases was universally and successfully applied. С появлением антибиотиков и химиотерапии пневмония, туберкулез и большинство других инфекционных заболеваний стали излечимыми, и хотя время от времени в БСС возникал некоторый дефицит лекарственных средств, этиологическое лечение инфекционных заболеваний велось в основном успешно и повсеместно.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 55)
As a special feature of this project, the WHO Commission on Intellectual Property Rights, Innovation and Public Health has commissioned a survey on access to medicine in India. Одной из особенностей этого проекта является то, что Комиссия ВОЗ по правам интеллектуальной собственности, инновациям и общественному здравоохранению распорядилась провести обследование уровня доступности лекарственных препаратов в Индии.
The said diseases are a direct consequence of irregular medical examination and treatment of women (reduced coverage and preventive and curative examinations in out-patient medical centres), shortage of medicine, shorter hospitalization, reduced possibilities for timely laboratory, X-ray and other diagnosis under the sanctions. Указанные заболевания являются прямым следствием нерегулярных медицинских обследований и лечения женщин (уменьшение охвата и масштабов профилактического лечебного обслуживания в медицинских центрах для амбулаторных больных), нехватки лекарственных препаратов, сокращения сроков госпитализации, уменьшения возможности для своевременного лабораторного, рентгеноскопического и других видов обследования в условиях санкций.
It assists needy families with medical treatment, medicine and other care. Организация помогает нуждающимся семьям в медицинском лечении, в приобретении лекарственных препаратов и в предоставлении других услуг по уходу за больными.
It includes both preventive and curative medicine, regulation of health service provision, standard-setting, including for public, occupational, and environmental health, and the production and control of distribution of drugs. В него входят профилактическая и лечебная медицина, регулирование предоставления медицинских услуг, разработка нормативов, в том числе в области общественного здравоохранения, охраны здоровья на производстве и экологии, а также производство и контроль за распределением лекарственных препаратов.
Annual budget for medicine purchase is around 29 billion tugrugs while expenditure for medicine per person is 8 U.S dollars (13000 tugrugs) and on average 6.95 types of medicines is served per inpatient. Ежегодный бюджет на приобретение лекарственных средств составляет приблизительно 29 млрд. тугриков, а расходы на медикаментозное лечение одного пациента составляют 8 долл. США (13000 тугриков), а на одного пациента стационара в среднем приходится 6,95 видов назначенных лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Препарат (примеров 59)
The recommended medicine is more effective and has fewer side effects than other anti-malarial medications. Рекомендованный препарат более эффективен и оказывает меньшее побочное действие по сравнению с другими противомалярийными препаратами.
They dropped that medicine in 1994. Этот препарат был запрещен в 1994 году.
The invention relates to the fields of medicine and pharmacology and concerns a storage-stable composition made up of nanoparticles which are based on vegetable phospholipids and contain the antiviral drug Arbidol. Изобретение относится к медицине и фармакологии и касается стабильной при хранении композиции, состоящей из наночастиц на основе растительных фосфолипидов, включающих антивирусный препарат арбидол.
Consistent with right to development criteria, recent projects are community-driven in that communities decide how a particular medicine will be used and distributed, check compliance with quality and quantity standards, and ensure record-keeping. В полном соответствии с критериями права на развитие последние проекты осуществляются при непосредственном участии общин, иначе говоря, сами общины решают, какой конкретный медицинский препарат будет использоваться и распространяться, обеспечивают контроль за качеством и соблюдением количественных стандартов и ведут строгий учет.
A method for the prophylaxis and treatment of osteoporosis and bone fractures and a preparation for the prophylaxis and treatment of osteoporosis and bone fractures relate to medicine, in particular to means for preventive action in the event of conditions associated with various forms of osteoporosis. Способ профилактики и лечения остеопороза и переломов костей и препарат для профилактики и лечения остеопороза и переломов костей относится к медицине, в частности к средствам для лечебно-профилактического воздействия при состояниях, связанных с различными формами остеопороза.
Больше примеров...
Лекарственные препараты (примеров 31)
The higher costs of medicine was pointed out. Он отметил рост цен на лекарственные препараты и лечение.
Several strategies were employed to chase the prices of medicine down. Для снижения цен на лекарственные препараты использовалось несколько стратегий.
As is well known, United States law permits the sale of medicine, medical supplies and agricultural products to Cuba. Широко известно, что законы Соединенных Штатов Америки позволяют продавать Кубе лекарственные препараты, медицинские товары и сельскохозяйственные продукты.
To this end, the Council urges free passage to all areas for medical personnel and supplies, including surgical items and medicine. В этой связи Совет настоятельно призывает обеспечить свободный пропуск во все районы медицинского персонала и предметов медицинского назначения, включая хирургические принадлежности и лекарственные препараты.
Pregnant women living with HIV, children under 6 living with HIV are provided medicine free of charge by the State. Государство предоставляет бесплатно лекарственные препараты ВИЧ-инфицированным беременным женщинам и ВИЧ-инфицированным детям в возрасте до 6 лет.
Больше примеров...
Медицинское обслуживание (примеров 42)
They received rights to medicine, the right to government payments in their old age. Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
In this way, whatever financial assets the household has can be used on other essentials, such as education or medicine. Тем самым любые финансовые активы домашнего хозяйства могут использоваться на другие нужды, такие как образование или медицинское обслуживание.
Specialized forms of tourism capitalizing on environmental assets emphasize certain types of activities such as sports and medicine (for example, thalassotherapy, that is sea-water therapy, based on the virtues of marine elements such as algae). Особые формы туризма, основанные на привлекательности окружающей среды, предполагают определенные виды деятельности, такие, как спортивные мероприятия, медицинское обслуживание (например, океанотерапия, т.е. использование в лечебных целях морской воды, богатой такими элементами, как водоросли).
Nevertheless, there have been many calls from individuals of African descent for a health-care system that is tailored to their particular culture - one that respects multiculturalism and differences, adapts the course of treatment and revives traditional medicine. Вместе с тем многие жалобы афрокоста-риканских групп в отношении деятельности системы здравоохранения включают просьбы к властям организовать медицинское обслуживание с учетом специфики культуры лиц африканского происхождения таким образом, чтобы гарантировалось соблюдение принципа многокультурности, уважались различия, проводились надлежащие курсы лечения и использовались достижения традиционной медицины.
The contributions payable to the sickness, maternity and preventive medicine scheme are: 4% payable by ISSSTE on the pension received by the pensioner and 4% of the same pension payable by the entity or body concerned. Взносы по страхованию на случай заболевания, беременности и родов и профилактическое медицинское обслуживание формируются следующим образом: ИСОГС выплачивает 4% суммы пенсионного пособия, которое причитается пенсионеру, а еще 4% суммы той же пенсии отчисляется предприятием или учреждением, в котором работает соответствующее лицо.
Больше примеров...
Таблеток (примеров 27)
What medicine did you eat? Что за таблеток ты наглотался?
If you have been suffering for a long time and cannot solve your problems with the help of medicine, these problems most likely have to do with hidden food intolerance. Если Вы давно страдаете и не решили своих проблем с помощью таблеток, скорее всего Ваши проблемы связаны с пищевой непереносимостью.
And it should be a very good proving point to a lot of people that you can make very radical lifestyle changes without having to have surgery or medicine or a quick fix. И это должно быть показателем для многих людей, которым можешь помочь радикально изменить образ жизни без применения пластических операций, таблеток или быстрых исправлений дефекта.
I got six kinds of pills in my pocket, but this here, all this, this is the best medicine. У меня с собой шесть видов таблеток, но вот это все, здесь, - это лучшее лекарство.
Yet race medicine pretends the answer to these gaps in health can be found in a race-specific pill. Но расово-ориентированная медицина полагает, что разница в уровне здоровья может быть сокращена за счёт таблеток для разных рас.
Больше примеров...
Медицинские препараты (примеров 18)
Secondly, the Chinese Government is committed to providing free treatment and medicine to HIV/AIDS patients. Во-вторых, правительство Китая намерено обеспечивать бесплатное лечение и медицинские препараты больным СПИДом.
On the status screen, the player can check the condition of the protagonists, use medicine to heal their wounds, and assign weapons. На экране статуса игрок может проверить состояние своего персонажа, использовать медицинские препараты для исцеления ранений и экипировать оружие.
Anti-tuberculosis medicine, X-ray consumables and reagents have been acquired; приобретены противотуберкулезные медицинские препараты, расходные медицинские материалы и реактивы для рентгеноскопии;
The enclosed study is another proof refuting the allegations which lack precise information and are deceiving at the same time, propagated by the American administration to justify its unjust aggression against a pharmaceutical factory which produces only human and veterinary medicine. Прилагаемое исследование является еще одним доказательством, опровергающим недостоверные и не основанные на точной информации утверждения, которые распространяются американской администрацией для оправдания ее необоснованного нападения на фармацевтическое предприятие, производившее только лекарства и ветеринарные медицинские препараты.
It has without question harmed the health and nutritional status of the Cuban people by preventing the import of medicine, food and medical supplies and equipment. Нет сомнения в том, что блокада нанесла урон здоровью кубинского народа и ухудшила положение в области обеспеченности населения продовольствием, поскольку режим эмбарго не позволял Кубе импортировать лекарства, продовольствие и медицинские препараты и оборудование.
Больше примеров...
Снадобье (примеров 9)
The only reason that I wanted you to come was because of the medicine. Единственная причина, по которой я хотел, чтобы ты поехала - это снадобье.
The medicine can open your mind, but it can also destroy it. Снадобье может открыть твой разум. А может и уничтожить.
Their medicine that killed him! Их снадобье убило его.
As there's tumeric in the medicine I wrote they shouldn't use cloves В снадобье содержится куркума, она не сочетается с клевером.
Most men want medicine to make their beards grow, while almost every man, woman and child wants to have his or her skin made as white as that of a foreigner. Большинство мужчин хочет снадобье для роста бороды, ну и почти каждый мужчина, женщина и ребёнок хочет, чтобы его кожа отбелилась настолько, чтобы быть как у иностранца».
Больше примеров...
Medicine (примеров 65)
In 2011, Novella was appointed Senior Fellow of the James Randi Educational Foundation, and Director of their Science-Based medicine project. В 2011 году Стивена Новеллу назначили старшим научным исследователем в фонде Джеймса Рэнди и директором в проекте Science-Based Medicine.
The findings were published in the New England Journal of Medicine on June 7, 2007. Открытие было обнародовано в журнале New England Journal of Medicine 7 июня 2007 года.
worked at the University of Saarland, Laboratory of Biophysics, Saarbrueken, Germany and University of Cambridge, Department of Clinical Veterinary Medicine, UK. проходила стажировку в Университете Саарланда, Германия (University of Saarland, Laboratory of Biophysics, Saarbrueken, Germany), а также работала в Кембриджском Университете, Великобритания (University of Cambridge, Department of Clinical Veterinary Medicine, UK).
So, I felt very validated when the New England Journal of Medicine actually used the research for science. Я всё же считаю старания не напрасными, поскольку журнал New England Journal of Medicine использовал мой опыт для научных исследований.
In 1958, in an editorial in Annals of Internal Medicine, William Dock compared the significance of the classic work of Anichkov to that of the discovery of the tubercle bacillus by Robert Koch. В редакционной статье Annals of Internal Medicine (1958) известный учёный William Dock (США) сравнивал значение классических работ Аничкова со значением открытия Робертом Кохом возбудителя туберкулеза.
Больше примеров...