Английский - русский
Перевод слова Measurable

Перевод measurable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Измеримый (примеров 19)
For math teachers majoring in math there's a measurable effect. Для учителей математики, проходящих там обучение, есть измеримый эффект.
Despite the numerous challenges associated with the landmine problem, experience has taught us that the many difficulties are not insurmountable and that measurable success can be achieved through careful planning, dedication and the necessary political will. Несмотря на многочисленные вызовы, связанные с проблемой наземных мин, опыт учит нас, что многие трудности не являются непреодолимыми и что за счет тщательного планирования, решимости и необходимой политической воли может быть достигнут измеримый успех.
The Secretary-General agrees with concerns expressed by the Inspectors and welcomes in principle the ideas put forward by them in this recommendation, which offers a measurable yardstick for implementation of the principle of geographical distribution in smaller organizations. Генеральный секретарь разделяет выраженную инспекторами обеспокоенность и в принципе приветствует идеи, выдвинутые ими в этой рекомендации, в которой предлагается измеримый критерий применения принципа географического распределения в небольших организациях.
The result of such cooperation ideally would be that in both the near term and the long term the Protocol indeed would have made a measurable and demonstrable contribution to minimizing the risks and effects of ERW as defined by the Protocol. В идеале результат такого сотрудничества состоял бы в том, что и в краткосрочной, и долгосрочной перспективе Протокол поистине внес бы измеримый и наглядный вклад в минимизацию рисков и воздействия ВПВ, как определено Протоколом.
It provides a simple, inexpensive and measurable way to return water to these degraded ecosystems, while giving farmers an economic choice and giving businesses concerned about their water footprints an easy way to deal with them. Таким образом появляется простой, дешёвый и измеримый способ возвращать воду в эти ослабленные экосистемы, в то же время предоставляя фермерам экономический выбор и предоставляя бизнесу, озабоченному собственным использованием воды, простой способ решения проблемы.
Больше примеров...
Поддающихся измерению (примеров 185)
Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. Определение эффективности связано с оценкой вклада какого-либо проекта в достижение конкретных и поддающихся измерению целей и задач.
OUTCOME 3.2.2 UNCDF will have developed a culture of resource mobilization based on measurable performance, efficiency and value for money. Результат 3.2.2: Формирование в ФКРООН культуры мобилизации ресурсов, основанной на поддающихся измерению результатах деятельности, эффективности и результативности использования финансовых ресурсов.
An expanded United Nations mission in Chad needs clear objectives, an achievable mandate, a sensible time frame for deployment, measurable benchmarks and a realistic end state that, once achieved, will enable the force to withdraw. Расширенная миссия Организации Объединенных Наций в Чаде нуждается в ясно поставленных целях, осуществимом мандате, разумных временных рамках для развертывания, поддающихся измерению контрольных показателях и реалистичных конечных целях, которые по их достижении позволят вывести силы.
The Beijing Declaration and Platform for Action remained a touchstone in discussions of women's development, along with the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, which called for the use of time-bound, measurable targets to assess progress. Пекинская Декларация и Платформа действий, наряду с решениями двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в которых содержится призыв к постановке конкретных сроков исполнения и разработке поддающихся измерению целевых показателей для оценки достигнутого прогресса, по-прежнему служат критерием всех дискуссий по вопросам развития женщин.
When developing its new strategic plan, UN-Habitat make better use of existing data to set robust, realistic and measurable performance indicators that are sufficiently challenging and minimize the need for detailed explanation for stakeholders При составлении своего нового стратегического плана ООН-Хабитат следует лучше использовать имеющиеся данные для установления надежных, реалистичных и поддающихся измерению показателей выполнения работы, достижение которых не будет чересчур легким, и максимально сократить необходимость в обстоятельных разъяснениях для заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 25)
Such an approach has produced measurable progress in the past. В прошлом на основе такого подхода был достигнут ощутимый прогресс.
Nevertheless, measurable progress has been made in terms of the institutions' effectiveness and impact in specific cases. Тем не менее, достигнут ощутимый прогресс с точки зрения повышения эффективности работы этих учреждений и их воздействия на конкретные дела.
This is why we have been contributing continuously to the debate with our ideas and proposals on how to turn disarmament commitments on the multilateral agenda into measurable progress. Именно поэтому мы неуклонно вносим свою лепту в дискуссии своими идеями и предложениями относительно того, как превратить разоруженческие обязательства по многосторонней повестке дня в ощутимый прогресс.
Member States who have worked with the United Nations Statistics Division as partners in technical cooperation programmes have consistently provided positive feedback, pointing to measurable impact on national and subregional statistical programmes. Те государства-члены, которые сотрудничают со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в качестве партнеров по осуществлению программ технического сотрудничества, неоднократно давали положительную оценку его деятельности, указывая на их ощутимый вклад в осуществление национальных и субрегиональных статистических программ.
Although open garbage burning has been banned in most countries, the effectiveness is a subject of concern and this source might be locally representing a measurable contribution to BC emissions. Хотя в большинстве стран открытое сжигание мусора запрещено, этот запрет не всегда соблюдается, и этот источник в местном масштабе может вносить ощутимый вклад в выбросы СУ.
Больше примеров...
Поддающихся оценке (примеров 107)
Such indicators should serve as a basis for setting the measurable goals needed to achieve progress in the fight against the scourge of armed violence. Такие показатели должны послужить основой для установления поддающихся оценке целей, необходимых для достижения прогресса в борьбе с бедствием вооруженного насилия.
Satisfaction was expressed with the overall quality of the presentation of the proposed programme budget of section 8 and particularly for the well-formulated and measurable expected accomplishments and indicators of achievement. Было выражено удовлетворение по поводу общего качества представления раздела 8 предлагаемого бюджета по программам, в частности в связи с четкими формулировками поддающихся оценке ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
Ensure the right of indigenous people to their ancestral lands through the implementation of the relevant legislation with measurable targets and effective data collection (Hungary); 140.219 обеспечивать право коренного населения на земли предков посредством введения соответствующего законодательства с установлением поддающихся оценке целевых показателей и эффективного сбора данных (Венгрия);
The number of measurable indicators as a percentage of the total has increased from 21 per cent in 2002/03 to 47 per cent in 2003/04 to 70 per cent in 2004/05 and to 85 per cent in 2005/06. Число поддающихся оценке показателей, выраженное в процентном отношении к общему числу показателей, возросло с 21 процента в 2002/03 году до 47 процентов в 2003/04 году, 70 процентов в 2004/05 году и 85 процентов в 2005/06 году.
Improving all aspects of the quality of education and ensuring excellence of all so that recognized and measurable learning outcomes are achieved by all, especially in literacy, numeracy and essential life skills. повышение качества образования во всех его аспектах и обеспечение хорошей успеваемости для всех, с тем чтобы каждый мог достигать признанных и поддающихся оценке результатов обучения, особенно в отношении грамотности, счета и важнейших жизненных навыков.
Больше примеров...
Поддающиеся измерению (примеров 135)
In both instances, clear, measurable indicators must be defined to enable the organization to track progress. И в том и в другом случае должны быть разработаны четкие и поддающиеся измерению показатели, которые позволили бы организации отслеживать прогресс.
In a few organizations, country offices and headquarters divisions have been asked to develop measurable indicators for monitoring progress in carrying out gender-based policies. В ряде организаций страновым отделениям и отделениям штаб-квартир было предложено разработать поддающиеся измерению показатели наблюдения за достигнутым прогрессом в деле осуществления учитывающей гендерные аспекты политики.
Such provisions should be designed with measurable goals, targets or quotas and time lines to allow their effective monitoring. Такие положения должны включать поддающиеся измерению задачи, цели или квоты и сроки, позволяющие осуществлять эффективный контроль за их осуществлением.
During the two-day political dialogue, the Ministers agreed on a common vision, strategic goals and measurable targets for European forests by 2020 and on negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe. В ходе продолжавшегося в течение двух дней политического диалога министры согласовали общую позицию, стратегические цели и поддающиеся измерению целевые показатели в отношении европейских лесов на период до 2020 года и приняли решение о проведении переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Nevertheless, some delegations pointed out that additional objectives and measurable criteria had yet to be worked out to define the necessary capabilities of States relevant to the maintenance of international peace and security. Тем не менее отдельные делегации указали, что еще предстоит разработать дополнительные цели и поддающиеся измерению критерии для определения необходимого потенциала государств в плане поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Поддающиеся оценке (примеров 96)
(c) Provide measurable goals and a mechanism for monitoring progress on structural transformation; с) Поставить поддающиеся оценке цели и предоставить механизм для контроля за ходом достижения прогресса в области структурных преобразований.
There is no measurable outcome of the training provided. Какие-либо поддающиеся оценке результаты предлагаемой профессиональной подготовки отсутствуют.
The European Union had consistently argued that proposed activities should have suitable objectives, measurable outcomes and clear performance indicators, and that they should complement existing programmes. Европейский союз неизменно выступал за то, чтобы предлагаемые мероприятия имели ясные цели, поддающиеся оценке результаты и четкие показатели эффективности и дополняли собой уже существующие программы.
The NPA should be linked to national development plans, strategies and budgets, and should contain specific time-bound and measurable goals and targets to effectively measure progress with regard to the enjoyment of all rights by all children. НПД должен быть увязан с национальными планами, стратегиями и бюджетами развития и должен предусматривать конкретные сроки и поддающиеся оценке цели и задачи для эффективной оценки прогресса в отношении осуществления всех прав всеми детьми.
Recognize the historic and ongoing importance of near universal participation in a treaty with demonstrable, measurable and ambitious yet pragmatic goals and the role played by the mechanisms established, in particular the Multilateral Fund, to provide technical, policy and financial assistance; признают историческую и сохраняющуюся важность почти всемирного участия в этом договоре, предусматривающем наглядные, поддающиеся оценке и амбициозные, хотя и прагматические цели, а также роль, которую играют механизмы, в частности Многосторонний фонд, созданные для оказания технической, политической и финансовой помощи;
Больше примеров...
Поддающихся количественной оценке (примеров 76)
The third is developing measurable indicators to effectively monitor and evaluate the implementation of the Plan. Третья касается выработки поддающихся количественной оценке показателей для эффективного контроля за осуществлением плана и оценки хода его выполнения.
Guidance in the development of measurable performance indicators and outputs may have been insufficient; Консультации по вопросам определения поддающихся количественной оценке показателей результативности деятельности и конкретных результатов, вероятно, были недостаточными;
The Secretary-General recommended that we develop key indicators for the area of small arms and use those to determine a set of measurable goals. Генеральный секретарь рекомендовал нам разработать ключевые показатели, применимые к сфере стрелкового оружия, и использовать их в качестве основы для установления поддающихся количественной оценке целей.
99.33 Redouble its efforts in implementing such policy as the Fiji National Gender Policy through a set of clear and measurable strategies (Indonesia); 99.33 удвоить усилия, направленные на осуществление такой политики, как национальная политика Фиджи по гендерным вопросам, посредством четких и поддающихся количественной оценке стратегий (Индонезия);
How will you ensure that the post-2010 biodiversity strategy is reflected in your national biodiversity strategy and action plan, including a set of measurable national biodiversity targets? Как вы намерены обеспечить учет стратегии в области биоразнообразия на период после 2010 года в ваших национальных стратегии и плане действий в области биоразнообразия, в том числе при помощи установления комплекса поддающихся количественной оценке национальных целевых показателей в области биоразнообразия?
Больше примеров...
Поддающиеся количественной оценке (примеров 67)
Thematic funding supported the scale-up of the national education programme, with clear and measurable objectives. Финансирование тематической деятельности способствовало расширению национальной программы образования, которая имеет четкие и поддающиеся количественной оценке задачи.
The terms of reference include specific objectives and targets, tangible and measurable outputs, delivery dates and method of delivery. Круг ведения охватывает конкретные задачи, целевые показатели и реальные и поддающиеся количественной оценке результаты, устанавливает сроки и порядок выполнения задания.
The repetition of this exercise, using the same methodology and scope, would allow UNODC to produce more solid and measurable data on the transnational dimension of firearms trafficking and to identify trends and patterns over time. Повторное осуществление этого мероприятия с использованием той же методологии и сферы охвата позволит ЮНОДК получить более полные и поддающиеся количественной оценке данные о транснациональных аспектах незаконного оборота огнестрельного оружия и выявлять с течением времени тенденции и закономерности.
Mexico has played an active role within the United Nations in devising the new post-2015 development agenda, ensuring that it includes clear and measurable targets, with the requisite flexibility to meet the needs and priorities of each country and region. Мексика активно участвует в рамках Организации Объединенных Наций в разработке новой повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая включала бы в себя четкие и поддающиеся количественной оценке цели и обладала бы достаточной гибкостью для удовлетворения потребностей и выполнения приоритетных задач каждой страны и региона.
As established in the project plan, UNOPS set measurable timelines and milestones, and all achievements (as well as potential delays, obstacles or other issues) were logged in the project implementation plans/work packages. Согласно плану осуществления проекта ЮНОПС определило четкие сроки и поддающиеся количественной оценке ключевые контрольные показатели и приняло меры к тому, чтобы все достижения (а также возможные задержки, препятствия и другие проблемы) учитывались при разработке планов внедрения МСУГС/планов комплексных мероприятий.
Больше примеров...
Поддающимися измерению (примеров 38)
Sustainable development was accompanied by targets and measurable outcomes tailored to each country's realities and priorities. Устойчивое развитие сопровождается целевыми установками и поддающимися измерению результатами с учетом реалий и приоритетов каждой страны.
A transformation plan should provide the framework for the implementation of an inclusive education system with measurable goals. В плане преобразований следует предусмотреть механизм создания инклюзивной системы образования с поддающимися измерению целями.
The Declaration established clear time-bound targets with measurable indicators of progress. В Декларации устанавливаются четкие оговоренные сроками цели с поддающимися измерению показателями прогресса.
The Framework will be accompanied by practice triggers, standards and measurable criteria that draw on legislation, policies and standard operating procedures. Эта система будет подкрепляться практическими механизмами, стандартами и поддающимися измерению критериями, которые опираются на законодательство, политику и стандартные оперативные процедуры.
Both the HIV/AIDS and gender mainstreaming experiences have revealed the importance of developing plans, complemented by concrete, measurable actions, within specific sectors and contexts. Опыт в обеспечении учета проблем ВИЧ/СПИДа и гендерной проблематики показал, насколько важно, чтобы планы в области развития подкреплялись конкретными, поддающимися измерению действиями, в конкретных секторах и контекстах.
Больше примеров...
Поддающимися оценке (примеров 27)
It is expected that the conference will, inter alia, adopt a regional poverty reduction framework with specific, measurable, attainable and time-bound targets with a clear monitoring and evaluation mechanism. Ожидается, что на этой конференции, среди прочего, будут приняты региональные рамки уменьшения масштабов нищеты с конкретными, поддающимися оценке, достижимыми и ограниченными по времени целями и с четким механизмом мониторинга и оценки.
In the economic and social sphere, especially, this vision is linked to specific, measurable targets for the first 15 years of the century - the millennium development goals. В частности, в экономической и социальной сфере это видение увязано с конкретными, поддающимися оценке целями на первые 15 лет столетия - целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Institute action-oriented programmes [for the accelerated implementation of the Platform for Action], with time-bound targets [time-bound targets short- and long-term measurable goals] [and] benchmarks [and indicators] for measuring progress; для осуществления нацеленных на конкретные мероприятия программ [ускоренного выполнения Платформы действий] с определенными временными рамками [определенными временными рамками поддающимися оценке краткосрочными и долгосрочными целями] [и] критериями [и показателями] оценки достигнутого прогресса;
In that respect, special procedures mandate holders and treaty bodies can facilitate the implementation of their recommendations by ensuring that their recommendations are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. В связи с этим мандатарии специальных процедур и договорные органы могут содействовать осуществлению их рекомендаций, если они будут конкретными, выполнимыми, реалистичными, поддающимися оценке и будут иметь конкретные установленные сроки их выполнения.
Some of the results, however, were not specific, measurable, attainable, relevant and time-bound and some of the indicators were not measurable. Однако некоторые результаты не являлись конкретными, поддающимися оценке, достижимыми, актуальными и увязанными с конкретными сроками, а некоторые показатели достижения результатов не поддавались оценке.
Больше примеров...
Поддаются измерению (примеров 31)
Unlike timber and fish, ecosystems are not measurable in any meaningful and straightforward way as discrete entities. В отличие от леса и рыбы экосистемы не поддаются измерению каким-либо содержательным и простым образом в качестве дискретных единиц.
Project participants must show that the emissions reductions or removals are real, measurable, and additional to what would have occurred in the absence of the project activity. Участники проекта должны доказать, что сокращения выбросов или поглощение носят реальный характер, поддаются измерению и являются дополнительными по сравнению с уровнем, который существовал бы при отсутствии проектной деятельности.
While the expenditures for a prevention programme may still be measurable by accounting methods, estimating the benefits, that is, the social costs avoided by preventing an unknown number of offences of unspecified seriousness, is problematic. В то время как расходы на программу предупреждения по-прежнему, скорее всего, поддаются измерению при помощи бухгалтерских методов, оценку результатов, то есть социальных издержек, которых удалось избежать в результате предотвращения неизвестного числа преступлений неопределенной тяжести, провести сложно.
Also due for implementation are other "non-output services" and operational activities that are not precisely quantified in the programme budget and are less measurable. Наряду с этим планировалось осуществить ряд "немероприятий/услуг" и некоторые виды оперативной деятельности, которые не имеют точного количественного определения в бюджете по программам и в меньшей степени поддаются измерению.
The outputs and indicators of achievement for the Department of Management contain several that are measurable, in contrast with the vagueness in the cases of other departmental units in the budget report for the support account. Несколько описаний деятельности и показателей достижения результатов в Департаменте по вопросам управления поддаются измерению, что резко отличает его элементы бюджета от расплывчатых формулировок других организационных подразделений, содержащихся в докладе о бюджете вспомогательного счета.
Больше примеров...
Конкретные (примеров 211)
In this context, we are currently working to establish realistic and measurable targets and to design concrete plans and programmes of action. В этом контексте мы сейчас работаем над тем, чтобы наметить реальные и четко определенные цели и разработать конкретные планы и программы действий.
The Dar es Salaam Declaration mandated a regional inter-ministerial committee to prepare selected, specific and achievable and measurable draft protocols and programmes to form the basis of a pact on security, stability and development. В Дар-эс-Саламской декларации региональному межминистерскому комитету было поручено подготовить отдельные, конкретные, реальные и практически осуществимые проекты протоколов и программ действий, которые должны были лечь в основу пакта о безопасности, стабильности и развитии.
To create a fair, equitable, transparent and measurable system of performance management for all staff members throughout the Secretariat in support of a results-based culture that recognizes and rewards excellent performance and adequately addresses underperformance. Цели заключаются в создании объективной, справедливой, транспарентной и поддающейся оценке системы организации служебной деятельности всех сотрудников в рамках всего Секретариата в целях содействия ориентации на конкретные результаты, позволяющей поощрять и отмечать отличные показатели в работе и надлежащим образом реагировать на неудовлетворительное выполнение служебных обязанностей.
The establishment of guiding objectives for compliance with the standards set forth in this document through an implementation plan, which includes impartial, measurable and precise criteria, is the necessary complement for making this "standards before status" policy a tangible reality. Установление ряда целей для выполнения стандартов, изложенных в этом документе, посредством плана осуществления, который включает объективные, конкретные и точные критерии, является дополнительной мерой для того, чтобы воплотить в жизнь этот принцип «Сначала стандарты, а затем статус».
The system has the basic objective of creating a fair, equitable, transparent and measurable system of performance management in support of a results-based culture that recognizes and rewards excellent performance while adequately addressing underperformance. Главная цель системы состоит в создании справедливой, недискриминационной, транспарентной и измеримой системы управления служебной деятельностью в поддержку культуры работы, ориентированной на конкретные результаты, которая признавала и вознаграждала бы за отличные результаты работы и предусматривала бы принятие надлежащих мер в случае неудовлетворительных результатов.
Больше примеров...
Поддающимися количественной оценке (примеров 20)
It was emphasized that recommendations should be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound in order to permit enhanced follow-up. Было подчеркнуто, что рекомендации должны быть конкретными, поддающимися количественной оценке, достижимыми, реалистичными и ориентированными на определенный установленный срок в целях обеспечения возможности для осуществления более эффективных последующих действий.
Good objectives relate to measurable properties of ecosystems and human societies, so that indicators and reference points can be developed to measure progress towards the objective. Хорошо поставленные задачи увязаны с поддающимися количественной оценке свойствами экосистем и человеческих общин, с тем чтобы можно было разработать индикаторы и отправные точки для оценки прогресса в достижении задач.
(e) Assist missions in developing precise objectives, bearing in mind the circumstances of each, and ensure that the objectives are defined by measurable performance indicators and outputs. ё) оказывать миссиям содействие в определении конкретных целей с учетом особенностей каждой миссии и обеспечить, чтобы эти цели определялись поддающимися количественной оценке показателями результативности и мероприятиями.
In order to account for achievements in terms of concrete results, the performance indicators contained in the multi-year workplans and the two-year work programmes of the secretariat and the GM should be SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound). Чтобы можно было представить достижения как конкретные результаты, показатели результативности в многолетних планах работы и двухгодичных программах работы секретариата и ГМ должны отвечать критериям СМАРТ, т.е. быть конкретными, поддающимися количественной оценке, достижимыми, актуальными и привязанными к срокам.
The Conference should result in renewed political commitment and support for sustainable urban development and housing, and in a focused political document with clear, measurable and time-bound goals and targets; Результатом Конференции должно стать подтверждение политической приверженности и активизация поддержки устойчивого развития городов и жилищного строительства, а также подготовка специального политического документа с четкими, поддающимися количественной оценке и ограниченными временными рамками мерами;
Больше примеров...
Поддавались количественной оценке (примеров 20)
Such indicators would have to be agreed upon by States and organizations so that trends could also be measurable. Такие индикаторы должны быть согласованы государствами и организациями, с тем чтобы тенденции также поддавались количественной оценке.
At UNMIK, several indicators of achievement were not clear and measurable and several planned indicators and objectives were not accomplished. В МООНК некоторые показатели достижения результатов были не вполне понятны и не поддавались количественной оценке, а ряд запланированных показателей и целей не был достигнут.
At some missions, some indicators of achievement and outputs were not specific and measurable, and no standard processes or reviews were performed to ensure the completeness and accuracy of the portfolio of evidence. В некоторых миссиях отдельные показатели достижения результатов и мероприятия не были конкретными и не поддавались количественной оценке, а также отсутствовали стандартные процедуры или механизмы проведения обзора для обеспечения полноты и достоверности подтверждающей документации.
The Mission continues to improve the formulation of the results-based-budgeting frameworks to ensure that indicators of achievement and outputs are measurable, realistic and time-based. Миссия продолжает работу по совершенствованию таблиц бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с тем чтобы показатели достижения результатов и мероприятия поддавались количественной оценке, были реалистичными и выдержанными по срокам.
UNMIL will continue to ensure that all elements are formulated as measurable, as is meaningful within the context of its work and without losing relevance to its mandate. МООНЛ будет и далее принимать меры к тому, чтобы все элементы формулировались таким образом, чтобы они в максимальной степени поддавались количественной оценке в контексте деятельности и мандата Миссии.
Больше примеров...
Измеряемые (примеров 19)
Managers were instructed to include all core activities and all of the High Commissioner's Strategic Objectives and measurable performance targets within this 80 per cent budget. Менеджерам было рекомендовано включить в эти 80% бюджета все виды основной деятельности и всю работу по осуществлению стратегических целей Верховного комиссара, а также измеряемые показатели деятельности.
The new plan of action should clearly specify the roles and responsibilities of all implementing agencies and contain specific time-bound and measurable goals and targets, as well as necessary budgetary allocations. В новом плане действий должны быть четко прописаны функции и ответственность осуществляющих агентств, а также установлены конкретные и определенные по срокам измеряемые цели и задачи, а также предусмотрены необходимые бюджетные ассигнования.
The compacts cross-reference the objectives and expected results identified in the programme planning and budget documents and include measurable performance indicators against which to assess the senior managers' performance related to their annual priorities and a set of managerial indicators that are standard for all senior managers. В договорах упоминаются цели и ожидаемые результаты, определенные в документах по планированию программ и бюджетных документах, и содержатся измеряемые показатели работы, позволяющие оценивать работу старших руководителей по выполнению их ежегодных приоритетных задач, и набор показателей работы руководителя, которые являются стандартными для всех старших руководителей.
Well-developed objectives are 'SMART' objectives: Specific, Measurable, Assignable/agreed, Realistic and Time-dependant. Правильно разработанные задачи - это «умные» задачи: определенные, измеряемые, достижимые/согласованные, реалистичные и ограниченные во времени.
It is intended over time that specific measurable performance indicators in the AAPs will contribute to gender sensitive budgeting and planning. Предполагается, что включенные в годовые планы действий конкретные измеряемые показатели эффективности с течением времени позитивно повлияют на составление бюджета и планирование с учетом гендерных факторов.
Больше примеров...