The governor and the mayor knew nothing of it. | Губернатор и мэр ничего об этом не знают. |
But the mayor and his wife are dead. | Но мэр и его жена мертвы. |
And the mayor owes him over $19,000. | А мэр задолжал ему 19000$. |
I thought the mayor was something with a "Z," a "Zoo-ski" or something. | Мне казалось, мэр у нас на З... Зуски что ли... |
While the attacks were ongoing, Iannopoulos, the Mayor of Rhodes, was seen watching the incident. | Было замечено, что за ходом инцидента наблюдал мэр Родоса Яннопулос. |
Ask the mayor's staff to field it. | Попроси ребят из мэрии заняться этим. |
In 2005, district administrations and mayor's offices became responsible for making decisions on domestic adoptions. | С 2005 года решение о национальном усыновлении и удочерении стали выносить местные госадминистрации районов и мэрии городов. |
As mayor, do you treat the village as you do your patients? | Вы и в мэрии ведете себя, как с пациентами? |
The diploma of the Mayor of Moscow, the Government of Moscow, and the Urban Architectural, Building, Development and Reconstruction Complex For Giving the City of Moscow a New Historical Appearance, 2004. Moscow + the International Pilar-2004 Competition award. | Диплом Мэрии Москвы, Правительства Москвы, Комплекса Архитектуры, строительства, развития и реконструкции города «За создание нового исторического облика Москвы», 2004г., Москва + награда международного конкурса «Пилар-2004». |
In the arrondissement offices there is just one woman mayor in Brazzaville, out of seven, and one in Pointe-Noire, out of four, as of 2006. | Что касается мэрий округов, то до 2006 года на семь мэрий в Браззавиле приходилась одна женщина-мэр, а на четыре мэрии в Пэнт-Нуар - также одна женщина-мэр. |
And when he doesn't, the Mayor will wear the crown. | И в случае, если он не придет, мэр города будет возглавлять праздник: |
He is mayor of Salon. | Он мэр города Салон. |
The current Mayor of the City and the Mayor-elect valued the United Nations community greatly. | Нынешний мэр города и новый, но еще не вступивший в должность мэр высоко ценят сообщество Организации Объединенных Наций. |
Mayor Dianne Feinstein, who had been waging a citywide campaign against graffiti that had resulted in over 300 citations during the year, was angry and criticized Bono for defacing a San Francisco landmark. | Мэр города, Дайан Файнштейн, которые вёл кампанию против граффити - впоследствии, в течение года Боно был процитирован вандалами более трёхсот раз - пришёл в бешенство и раскритиковал музыканта за порчу одной из достопримечательностей Сан-Франциско. |
In Lavrion City, the Mayor presented the local and other initiatives taken to implement the provisions of the Greater Athens Master Plan to revitalize the economic and social fabric of the city, severely hit by the industrial decline in recent decades. | В Лаврионе мэр города сообщил о местных и других инициативах по осуществлению положений генерального плана развития застройки Афинского мегаполиса, направленных на оживление социально-экономической жизни города, испытывающего в последние десятилетия серьезные трудности в связи с промышленным спадом. |
We have a new mayor and a new state's attorney, and they both feel like they have a mandate for change. | У нас теперь новый майор и новый государственный адвокат, И они оба чувствуют себя так как будто, у них есть доверенность на перемены. |
A leading role was played by Federico Mayor, former Director-General of UNESCO. | Лидирующую роль в нем исполнял бывший генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор. |
Mr. Mayor, what's happening now? | Господин Майор, что там сейчас происходит? |
Mr. Mayor (Switzerland) said that his delegation attached great importance to its inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, including with regard to the choice of nuclear fuel cycle. | Г-н Майор (Швейцария) заявляет, что его делегация придает большое значение своему неотъемлемому праву развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях, в том числе в отношении выбора ядерного топливного цикла. |
The Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Mr. Federico Mayor, participated in the ceremonies and delivered keynote addresses. | В этой церемонии участвовали Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) г-н Федерико Майор, которые выступили с важными заявлениями. |
On May 29, 1919, the Cologne Mayor Konrad Adenauer signed the charter of the modern university. | 29 мая 1919 года бургомистр Кёльна Конрад Аденауэр подписал постановление об открытии нового университета. |
The Mayor had taken the decision, in consultation with the law enforcement forces, for security reasons. | Бургомистр принял решение о применении этой меры по согласованию с силами правопорядка ввиду крайней необходимости, связанной с обеспечением безопасности. |
Now that Lambert's dad is mayor... | Папа Ламберта теперь бургомистр... |
In 1989, the new mayor, Gerhard Skiba, took the initiative. | Спустя несколько лет, в 1989 году, инициативу взял в свои руки новый бургомистр Браунау - Герхард Скиба (Gerhard Skiba). |
After Hamburg's First Mayor Ole von Beust and Minister of Culture Karin von Welck gave the senate's consent for the project, construction began. | После того, как первый бургомистр Гамбурга Оле фон Бойст и министр культуры Карин фон Велк (англ.)русск. выразили официальное одобрение Сената для реализации концепции, начались строительные работы. |
Before the revolution in the house there lived the Rostov city's mayor major general Ivan Nikolaevich Zvorykin. | До революции в доме жил ростовский градоначальник генерал-майор Иван Николаевич Зворыкин. |
In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan, establishes various departments, including the educational department. | В соответствии со статьей 47 Статута градоначальник согласно организационному плану создает различные отделы, в том числе отдел образования. |
Count Pavel Pavlovich Shuvalov(May 19, 1859 - June 28, 1905, Moscow) - Russian military and statesman of the Shuvalov family, Moscow and Odessa mayor, major general. | Граф Павел Павлович Шувалов (19 мая 1859 - 28 июня 1905, Москва) - русский военный и государственный деятель из рода Шуваловых, московский и одесский градоначальник, генерал-майор. |
His official titles included 'Mayor of the City', 'Vizier', and 'Prince'. | Носил титулы «градоначальник Города» (то есть Фив), «Визирь», и «Принц». |
We need another mayor. | Нам нужен новый градоначальник. |
The deputy mayor, a military commissioner and a civilian influential in the community had organized armed groups to block the passage of the returnees. | Помощник алькальда, военный уполномоченный и один житель, пользовавшийся влиянием в общине, организовали вооруженные группы, чтобы воспрепятствовать проходу беженцев. |
In March 2001, a warrant was issued for the arrest of the auxiliary mayor and only one accomplice. | В марте 2001 года было отдано распоряжение об аресте помощника алькальда и одного из соучастников этого преступления. |
The Public Prosecutor's Office identified the culprits and charged a city employee, the bodyguard of the mayor of the municipality of El Estor, with the actual murder. | Государственная прокуратура определила виновников, и, по ее подозрениям, непосредственным исполнителем этого преступления являлся один из муниципальных чиновников, служащий телохранителем алькальда муниципии Эль-Эстор. |
Verification has uncovered convincing evidence that the alleged murderers were two individuals who, in the Mayor's own words, "are officials of the Municipality of Zacapa assigned to ensure his personal safety". | Проведенная проверка дает серьезные основания считать, что исполнителями этого преступления являются два человека, которые, по словам самого алькальда, "являются сотрудниками муниципалитета Сакапы, обеспечивающими его личную охрану". |
Figures 8 and 9 show the gap that exists between men and women with respect to candidacies for mayor in 2006. | На диаграммах 8 и 9 представлен разрыв между мужчинами и женщинами в числе кандидатов на пост алькальда на выборах 2006 года. |
The mayor and the head of the local administration were elected with a thin majority of seventeen votes (United Russia, Fair Russia and the Liberal Democratic Party) against sixteen (Communist Party). | Как глава города, так и глава местной администрации были избраны минимальным большинством 17 голосов (Единая Россия, Справедливая Россия и ЛДПР) против 16 (КПРФ). |
And the Mayor will say a higher superior gave out the order. | Потом глава города сошлется на еще большую шишку. |
The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. | Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
In 1979, Carl Officer was elected as mayor (the youngest in the country at that time at age 25). | В 1979 году мэром стал 25-летний Карл Офицер - самый молодой глава города в стране на то время. |
In addition, the mayor of the city exercises other powers such as concluding a contract with the head of the city administration and ensuring compliance with the Russian Constitution, Russian legislation, the city charter, and other normative acts. | Кроме этого глава города осуществлял иные полномочия: заключал контракт с главой администрации города, обеспечивал соблюдение Конституции России, законодательства России, устава города, иных нормативных актов. |
The next day we met Vice Mayor of Kobe city Mr. Isao Uzaki. | На следующий день мы встретились с Vice Mayor City of Kobe Mr. Isao Uzaki. |
After 1579, the right to operate the posts was farmed out to members of the nobility, who were known as "Correo Mayor de la Nueva España". | После 1579 года право управления почтой было передано представителям знати, эта почтовая служба называлась «Главная почта Новой Испании» («Correo Mayor de la Nueva España»). |
However, it was not until 1602, that the President of the Audiencia Real of Guatemala appointed Manuel de Esteves as 'Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias' (Postmaster General of Guatemala & its Provinces). | Однако только в 1602 году президент Королевской аудиенсии Гватемалы назначил Мануэля де Эстевеса генеральным почтмейстером Гватемалы и её провинций (исп. «Correo Mayor de Guatemala y sus Provincias»). |
AUGUST 15TH - presentation of the theatrical group "La Peregrina", beginning at 4:00 p.m., leaving the convent, following the length of the complex, and finishing at the "Plaza Mayor". | Четверг 14: на площади Plaza Mayor, Gymkana - это мероприятие дидактического характера, которое проводят школы Juan B. Sosa y Sara Sotillo. |
The town was made famous in the 1930s by the song "The Cockeyed Mayor of Kaunakakai", beginning an ongoing tradition of designating an honorary mayor for the town. | Поселение стало известным с выходом в 1930 году песни «The Cockeyed Mayor of Kaunakakai» («пьяный мэр Каунакакаи»), основанной на местной традиции назначения почетного мэра города. |
My presence in France enables me to accept the kind invitation of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and to be here today, alongside representatives of human cultures and civilizations. | Мое присутствие во Франции позволяет мне ответить на любезное приглашение Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и оказаться сегодня среди представителей различных культур и цивилизаций человечества. |
That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project "Towards a Culture of Peace" was an enthusiastic one. | Это, безусловно, явилось причиной того, с каким воодушевлением была встречена в мире инициатива г-на Майора, касающаяся программы "Культуры мира". |
The advice and support extended by Mr. Federico Mayor, the previous Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in strengthening the institution deserves special acknowledgment. | Советы и поддержка бывшего Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) г-на Федерико Майора в плане укрепления этого института заслуживают особого признания. |
Bangladesh, along with many other countries, also pays tribute to the visionary leadership of UNESCO Director-General Federico Mayor in this regard and encourage his greater involvement in the activities relating to the culture of peace. | Бангладеш, как и многие другие страны, воздает также в этой связи должное мудрому руководству ЮНЕСКО в лице Генерального директора Федерико Майора и призывает его к еще более широкому участию в мероприятиях, имеющих отношение к культуре мира. |
I take full responsibility, and indeed... after I first learned of the matter, I informed the Mayor... and together we moved relieve Major Colvin of his command. | Я несу за это всю полноту ответственности... и, безусловно, как только я узнал об этом... я проинформировал мэра и мы, совместно... немедленно приняли решении... об отстранении майора Колвина. |
Mayor, we've saved over the years. | Староста, мы это годами собирали. |
The mayor just saw him off. | Староста только что его видел. |
The mayor returns the money to the son, as no one will accept payment for doing what they consider to be an honor rather than a task. | Староста возвращает деньги сыну: никто не захотел брать денег за работу, которую почёл за честь. |
see how smart our MAYOR is and fair too no one can lie to him | Какой мудрый у нас староста! И справедливый тоже. |
Mayor Stepan announced that we would not obey the Turks. | Но староста Степан, решил, что нам лучше идти к побережью. |
The mayor is closing down the subways at 9 p.m. tonight. | Мэрия закрывает метро в девять вечера. |
Because they died in an accident, the town's mayor buried them in his family's graveyard. | Они погибли в аварии, мэрия похоронила их на городском кладбище. |
the ring, the mayor, the priest. | кольца, мэрия, священник. |
When interviewed by the gendarmes, the mayor of the commune indicated that the town hall had lent the author somewhere to store her belongings and had also offered to help her find housing, but this the author had refused. | Кроме того, в беседе с сотрудниками жандармерии мэр коммуны сообщил, что мэрия выделила автору сообщения помещение, чтобы она могла хранить там свои вещи, а также ей была предложена помощь в поисках жилья, от которой она отказалась. |
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | Мэр Могадишо проинформировал Независимого эксперта о трудных проблемах в области безопасности, с которыми сталкивается мэрия при обеспечении базовых услуг для населения освобожденных районов. |
You're mayor she's head of the Newport Group. | Ты мэр она глава Ньюпорт Групп. |
I know for a fact that the chief of staff is in London with the mayor. | Я точно знаю, что глава администрации сейчас в Лондоне вместе с мэром. |
For example, the Mayor of Sofia and the Head of the Inspectorate of Sofia are women. | Например, мэр Софии и глава Софийской инспекции - женщины. |
I'm Darrel Hardy, Mayor Hardy's chief of staff. | Я Даррел Харди, глава администрации мэра Харди. |
The Mayor of the District of Columbia is the head of the executive branch of the government of the District of Columbia, in the United States. | Мэр округа Колумбия - глава исполнительной ветви власти в столице Соединённых Штатов Америки Вашингтоне (округ Колумбия). |
In light of events at the library, we now go live to a press conference at the mayor's residence. | В свете событий в библиотеке прямая трансляция пресс-конференции из резиденции мера. |
I read about Joel and the mayor's girlfriend. | Я читал о Джоэле и девушке мера |
Presentation by Mr. Zhaoqian Li, Mayor, Rizhao City, People's Republic of China | Выступление г-на Чжао Цяньли, мера города Жичжао, Китайская Народная Республика |
We have an important message for all Gl's... who are living off base from the mayor of Saigon. | У нас есть для вас важное сообщение... относящееся ко всем нашим солдатам, которые живут неподалеку от резиденции мера Сайгона. |
Twenty three students obtain registered educational grants from the President of Ukraine, Verkhovna Rada, Kyiv mayor and Ukrzaliznytsia company. | 23 студента получают именные стипендии Президента Украины, Верховного совета, мера города, «Укрзалізниці». |
The Mayor of the city of Bishkek took the following measures in 2012: | Мэрией города Бишкек за 2012 год приняты следующие меры: |
The educational system is coordinated by the Ministry of Education and Science, certain sectoral ministries and the office of the mayor of Yerevan, as well as some regional city councils. | Система образования координируется министерством образования и науки, некоторыми отраслевыми министерствами, а также мэрией Еревана и областными муниципалитетами. |
The appeal shall be heard before the area council and the proceedings shall be recorded by the council or the office of the mayor. | Жалобы будут подаваться в совет района и регистрироваться советом района или мэрией. |
The Special Rapporteur was pleased to note that the hotline is now fully financed by the Office of the Mayor of Bishkek, and hopes that the initiative can be replicated throughout the country. | Специальный докладчик с удовлетворением отметила, что эта "горячая линия" в настоящее время полностью финансируется мэрией Бишкека, и выражает надежду на распространение этой инициативы по всей стране. |
The Office of the Mayor of Bishkek has set aside a plot of land for these purposes. | Мэрией города Бишкека отведен для этих целей земельный участок. |