| The Gardens were thriving until the mayor slashed the 21st law enforcement budget in his first term. | Гарденс процветали, пока мэр не сократил 21-ый правоохранительный бюджет во время своего первого срока... | 
| He's the only mayor in Illinois that when you scratch its stomach he looks like he's trying to start a motorcycle. | Это единственный мэр, который выглядит, как будто он пытается завести мотоцикл, когда он просто чешет свой живот. | 
| The mayor is parading up my Lincoln Tunnel for that beach stunt! | Мэр устраивает демонстрацию в моем Тунелле Линкольна за эту выходку на пляже! | 
| The Mayor wants this solved quickly. | Мэр хочет, чтобы это дело было быстро раскрыто. | 
| I'm at your disposal, Mayor James. | Полностью согласен, мэр Джэймс. | 
| I see you work for the mayor. | (Смех) Я погляжу вы работаете в мэрии. | 
| I mean, you're interning for the mayor, Taking classes at hollis, and redoing the barn. | Ты ведь проходишь интернатуру в мэрии, посещаешь занятия в Холлис и переделываешь сарай. | 
| He gave an interview alleging corruption in both the Mayor's and the sheriff's office. | Реформатор Флетчер, кандидат в мэры дал интервью о коррупции в мэрии и полиции. | 
| With the assistance of the office of the mayor of Arkhangelsk, the persons leaving the city were offered a bus to take them to the railway station, their railway tickets were paid for, and nine motor vehicles were made available to transport baggage. | При содействии мэрии г.Архангельска выезжающим был предоставлен автобус для проезда до железнодорожного вокзала, оплачены билеты на проезд железнодорожным транспортом, выделено 9 автомашин для перевозки багажа. | 
| In order to finalize the Action Plan of the Project, during the two-day event the experts of LEAPs had a number of consultations with the Mayor of Vardenis Mr. Volodya Khloyan, representatives of the City Council as well as local experts in relevant fields. | В целях завершения Плана действий программы, в течение двухдневной встречи эксперты МПДООС провели ряд встреч с мэром г. Варденис г-ном Володей Хлояном, представителями мэрии, а также специалистами в различных областях. | 
| On May 9, Mayor of Windsor Eddie Francis awarded the team with the Key to the City in honour of their achievement. | 9 мая мэр города, Эдди Фрэнсис, вручил команде «Ключ от города» в честь их достижений. | 
| Serving twice as mayor of Portland, Dow enforced the law with vigor and called for increasingly harsh penalties for violators. | Как мэр города Портленд Доу исполнял закон и призвал к более суровых мер наказания для нарушителей. | 
| Greg Fisk, 70, American politician, Mayor of Juneau, Alaska (2015). | Фиск, Грег (70) - американский государственный деятель, мэр города Джуно (Аляска, США) (с 2015 года). | 
| In 1998 the Mayor of the city of Almaty established a Department of Energy Conservation and assigned to it the control for the project of the Demonstration zone. | В 1998 году мэр города Алма-Аты создал Департамент энергосбережения и поручил ему осуществлять контроль за проектом демонстрационной зоны. | 
| 2.3 On 30 October 1991 the author applied to the administrative court in Versailles to annul an order dated 25 October 1991 by the mayor of Morsang-sur-Orge banning a dwarf tossing event scheduled to take place in a local discotheque. | 2.3 30 октября 1991 года автор обратился в административный суд Версаля с ходатайством об отмене постановления от 25 октября 1991 года, в котором мэр города Морсанг-сюр-Орж запретил аттракцион "Бросание карликов", включенный в программу дискотеки его коммуны. | 
| A Mr. Paul Sculley and Mayor Clarke. | Мистер Пол Скалли и майор Кларк. | 
| The venue will be the Plaza Mayor Convention and Exhibition Centre, which is located in the business district of the city. | Местом проведения выбран Центр проведения конференций и выставок «Пласа майор», который находится в деловом квартале города. | 
| Mr. Lieutenant, Mayor Lukic is on the line! | Господин поручик, майор Лукич на связи! - Наконец! | 
| Mr. Mayor (Switzerland) said that his delegation attached great importance to its inalienable right to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, including with regard to the choice of nuclear fuel cycle. | Г-н Майор (Швейцария) заявляет, что его делегация придает большое значение своему неотъемлемому праву развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях, в том числе в отношении выбора ядерного топливного цикла. | 
| I'm Mayor Salizar. | Меня зовут Майор Сализар. | 
| A car will stop, and the mayor will give me a lift. | На улице передо мной остановится служебный автомобиль, и бургомистр подвезёт меня. | 
| Sorry to disturb you, Mayor. | Простите за беспокойство, менер бургомистр. | 
| The Mayor had taken the decision, in consultation with the law enforcement forces, for security reasons. | Бургомистр принял решение о применении этой меры по согласованию с силами правопорядка ввиду крайней необходимости, связанной с обеспечением безопасности. | 
| The mayor, or an alderman appointed by the mayor, acts as registrar. | Регистрирует акты гражданского состояния сам бургомистр или уполномоченный им эшевен. | 
| One district mayor (bourgmestre) in the commune of Karago said that gunfire had not been heard in months, a fact which he described as a miracle. | Бургомистр коммуны Караго заявил, что он уже несколько месяцев не слышал стрельбы, что он назвал чудом. | 
| Before the revolution in the house there lived the Rostov city's mayor major general Ivan Nikolaevich Zvorykin. | До революции в доме жил ростовский градоначальник генерал-майор Иван Николаевич Зворыкин. | 
| Count Pavel Pavlovich Shuvalov(May 19, 1859 - June 28, 1905, Moscow) - Russian military and statesman of the Shuvalov family, Moscow and Odessa mayor, major general. | Граф Павел Павлович Шувалов (19 мая 1859 - 28 июня 1905, Москва) - русский военный и государственный деятель из рода Шуваловых, московский и одесский градоначальник, генерал-майор. | 
| His official titles included 'Mayor of the City', 'Vizier', and 'Prince'. | Носил титулы «градоначальник Города» (то есть Фив), «Визирь», и «Принц». | 
| We need another mayor. | Нам нужен новый градоначальник. | 
| In cities, police functions were performed by the mayor. | В городах полицией руководил градоначальник. | 
| The deputy mayor, a military commissioner and a civilian influential in the community had organized armed groups to block the passage of the returnees. | Помощник алькальда, военный уполномоченный и один житель, пользовавшийся влиянием в общине, организовали вооруженные группы, чтобы воспрепятствовать проходу беженцев. | 
| The Public Prosecutor's Office identified the culprits and charged a city employee, the bodyguard of the mayor of the municipality of El Estor, with the actual murder. | Государственная прокуратура определила виновников, и, по ее подозрениям, непосредственным исполнителем этого преступления являлся один из муниципальных чиновников, служащий телохранителем алькальда муниципии Эль-Эстор. | 
| Verification has uncovered convincing evidence that the alleged murderers were two individuals who, in the Mayor's own words, "are officials of the Municipality of Zacapa assigned to ensure his personal safety". | Проведенная проверка дает серьезные основания считать, что исполнителями этого преступления являются два человека, которые, по словам самого алькальда, "являются сотрудниками муниципалитета Сакапы, обеспечивающими его личную охрану". | 
| In addition, in a number of cities pupils are encouraged to elect a "student mayor" so as to expand their participation beyond primary and secondary school. | Кроме того, в некоторых городах проводятся выборы алькальда учащихся, что позволяет выйти за рамки школ и колледжей в вопросах обеспечения более активного участия детей в общественной жизни. | 
| Figures 8 and 9 show the gap that exists between men and women with respect to candidacies for mayor in 2006. | На диаграммах 8 и 9 представлен разрыв между мужчинами и женщинами в числе кандидатов на пост алькальда на выборах 2006 года. | 
| The mayor and the head of the local administration were elected with a thin majority of seventeen votes (United Russia, Fair Russia and the Liberal Democratic Party) against sixteen (Communist Party). | Как глава города, так и глава местной администрации были избраны минимальным большинством 17 голосов (Единая Россия, Справедливая Россия и ЛДПР) против 16 (КПРФ). | 
| And the Mayor will say a higher superior gave out the order. | Потом глава города сошлется на еще большую шишку. | 
| The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. | Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. | 
| In 1979, Carl Officer was elected as mayor (the youngest in the country at that time at age 25). | В 1979 году мэром стал 25-летний Карл Офицер - самый молодой глава города в стране на то время. | 
| In addition, the mayor of the city exercises other powers such as concluding a contract with the head of the city administration and ensuring compliance with the Russian Constitution, Russian legislation, the city charter, and other normative acts. | Кроме этого глава города осуществлял иные полномочия: заключал контракт с главой администрации города, обеспечивал соблюдение Конституции России, законодательства России, устава города, иных нормативных актов. | 
| They confirmed the heirs' possession of their lands in the Hispaniola and the perpetuity of the titles of alguacil mayor ("high sheriff") of Santo Domingo and of the Audiencia (tribunal) of the island. | Были подтверждены земельные владения наследников на Эспаньоле и вечное обладание титулами «высокого судьи» (исп. alguacil mayor) города Санто-Доминго и «Присутствия» (трибунала) (исп. Audiencia) на всём острове. | 
| In the early 1960s, he bought the Banco Pinto & Sotto Mayor (BPSM) and the insurance companies Confiança, Mundial and Continental Resseguros. | В начале 1960-х Антониу купил банк «Banco Pinto & Sotto Mayor» и страховые компании «Confiança», «Mundial» и «Continental Resseguros». | 
| After 1579, the right to operate the posts was farmed out to members of the nobility, who were known as "Correo Mayor de la Nueva España". | После 1579 года право управления почтой было передано представителям знати, эта почтовая служба называлась «Главная почта Новой Испании» («Correo Mayor de la Nueva España»). | 
| The Mayor of Windgap, is an 1834 novel by Michael Banim set in Windgap in 1779. | В романе «The Mayor of Windgap», написанном в 1834 году Майклом Банином, действие происходит в 1779 году в Уиндгапе. | 
| AUGUST 15TH - presentation of the theatrical group "La Peregrina", beginning at 4:00 p.m., leaving the convent, following the length of the complex, and finishing at the "Plaza Mayor". | Четверг 14: на площади Plaza Mayor, Gymkana - это мероприятие дидактического характера, которое проводят школы Juan B. Sosa y Sara Sotillo. | 
| My presence in France enables me to accept the kind invitation of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and to be here today, alongside representatives of human cultures and civilizations. | Мое присутствие во Франции позволяет мне ответить на любезное приглашение Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и оказаться сегодня среди представителей различных культур и цивилизаций человечества. | 
| That is undoubtedly why the international welcome for Mr. Mayor's initiative regarding the project "Towards a Culture of Peace" was an enthusiastic one. | Это, безусловно, явилось причиной того, с каким воодушевлением была встречена в мире инициатива г-на Майора, касающаяся программы "Культуры мира". | 
| This International Forum is being organized under the joint auspices of Mr. Federico Mayor, Director-General of UNESCO, and Mr. Eduard Shevardnadze, Head of State, Chairman of the Parliament of the Republic of Georgia. | Этот международный форум организуется под эгидой г-на Федерико Майора, Генерального директора ЮНЕСКО, и г-на Эдуарда Шеварднадзе, главы государства, Председателя парламента Республики Грузия. | 
| The Independent Expert recalls the words of Federico Mayor, former Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), at a UNESCO conference on the right to self-determination: | Независимый эксперт напоминает слова Федерико Майора, бывшего Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), произнесенные им на конференции ЮНЕСКО по вопросу о праве на самоопределение: | 
| 21 February 1999: Washington, D.C. The Institute's Director attended a meeting of the Coordinating Committee of Press Freedom Organizations in Washington, D.C. The meeting adopted the following resolution on the successor to Federico Mayor, Director-General of UNESCO: | 21 февраля 1999 года: Вашингтон, О.К. Директор Института принял участие в совещании Координационного комитета организаций за свободу печати в Вашингтоне, О.К. На совещании была принята следующая резолюция, касающаяся преемника Генерального директора ЮНЕСКО Федерико Майора: | 
| The mayor just saw him off. | Староста видел, как он уезжал. | 
| The mayor is guilty, but they killed a pikey. | Староста виноват, а цыгана повесили, так? | 
| The new building of the library is built and opened in 1958 (President Mladen Antonov, Mayor K. Blazhev). | Новое здание библиотеки построено и открыто в 1958 (президент Младен Антонов, староста К. Блажев). | 
| Mayor, Uncle Xia. | Староста, дядюшка Ся. | 
| He is told by the mayor of the village that it might be difficult to find enough porters to carry the father home, as there are few young able men left in the village. | Деревенский староста уверен, что найти достаточно носильщиков и отнести тело отца домой - трудная задача, ведь в деревне осталось мало молодых и сильных мужчин. | 
| Houses the mayor, the City Council, Courts. | В ней находятся мэрия, городской совет, суды. | 
| This year, the mayor of Moscow approved the staging of the "Russian march" numbering up to 15 thousand people in Lyublino, this was reported today by the head of the capital's security department Aleksei Mayorov. | В этом году мэрия Москвы согласовала проведение "Русского марша" численностью до 15 тыс. человек в Люблино, об этом сегодня сообщил глава департамента безопасности столицы Алексей Майоров. | 
| the ring, the mayor, the priest. | кольца, мэрия, священник. | 
| The National Police, the Office of the Mayor of Bogotá and the National University of Colombia are jointly implementing a project to inculcate institutional values in the Bogotá Metropolitan Police. | Национальная полиция213, мэрия Боготы и Национальный университет Колумбии совместно разрабатывают для городской полиции Боготы проект по укреплению институциональных ценностей. | 
| Municipality of Kyiv sent letters to the managers of supermarket chains, shopping molls and fast food networks requesting for the opportunity to settle parking facilities for bicycles. Totally there are 7 retail networks, 10 shopping centers and 3 cafes networks who received official letters from Mayor. | Мэрия Киева направила письма руководителям сетей супермаркетов "Сільпо" и "Велика кишеня", а также торговых центров "Універмаг"Україна" и "Дитячий світ" с просьбой найти возможность обустройства возле этих заведений стоянок для велосипедов. | 
| Mitică (Radu Gabriel) - former mayor of the village. | 二階堂 連 Никайдо Рэн) - бывший глава группы Рачет Габриель. | 
| There are büyükşehir belediyesi (or greater municipalities) for large cities like İstanbul or İzmir and consist of an extra administrative layer run by an elected head mayor, who oversees a number of municipalities and mayors. | Наконец, в больших агломерациях (типа Стамбула или Измира) вводится дополнительный уровень административного деления - избираемый глава, которому подчиняются другие мэры и муниципалитеты. | 
| In 1979, Carl Officer was elected as mayor (the youngest in the country at that time at age 25). | В 1979 году мэром стал 25-летний Карл Офицер - самый молодой глава города в стране на то время. | 
| Elections: Elections of the Council are held every two years (most recent election: November 2013); elections for the Mayor, the head of the Council, are held every three years. | Выборы: раз в два года проводятся выборы в Совет (последние выборы состоялись в ноябре 2013 года); выборы мэра (глава Совета) проводятся раз в три года. | 
| Head of Tomsk City Administration (mayor): Mr. Nickolay A. Nickolaychuk. | Глава Администрации (мэр) города Томска: Николайчук Николай Алексеевич. | 
| The city's on edge as the deadline approaches for Mayor Kane... | Город на грани, поскольку приближается крайний срок для мера Кейна... | 
| On 27 February, a EULEX prosecutor filed an indictment for corruption at the Prizren Basic Court against the Mayor of Prizren, Ramadan Muja, and five other municipal officials. | 27 февраля обвинитель ЕВЛЕКС вынес обвинительное заключение по делу о коррупции в Призренском суде первой инстанции в отношении мера Призрена Рамадана Муджи и еще пяти муниципальных служащих. | 
| DNGOs reported that the Government stated that the measure is not based on penal law and refers to the Municipality Act and the Police Act as the legal basis for these actions under supervision of the mayor. | По сообщению ГНПО, правительство заявило, что эта мера не основывается на уголовном законодательстве, и ссылалось на Закон о муниципалитетах и Закон об органах полиции в качестве правовой основы для совершения таких действий под руководством мэра. | 
| We have an important message for all Gl's... who are living off base from the mayor of Saigon. | У нас есть для вас важное сообщение... относящееся ко всем нашим солдатам, которые живут неподалеку от резиденции мера Сайгона. | 
| Twenty three students obtain registered educational grants from the President of Ukraine, Verkhovna Rada, Kyiv mayor and Ukrzaliznytsia company. | 23 студента получают именные стипендии Президента Украины, Верховного совета, мера города, «Укрзалізниці». | 
| The Mayor of the city of Bishkek took the following measures in 2012: | Мэрией города Бишкек за 2012 год приняты следующие меры: | 
| Get me the mayor of Sarcelles. | Соедините меня с мэрией Сарселя. | 
| The educational system is coordinated by the Ministry of Education and Science, certain sectoral ministries and the office of the mayor of Yerevan, as well as some regional city councils. | Система образования координируется министерством образования и науки, некоторыми отраслевыми министерствами, а также мэрией Еревана и областными муниципалитетами. | 
| The appeal shall be heard before the area council and the proceedings shall be recorded by the council or the office of the mayor. | Жалобы будут подаваться в совет района и регистрироваться советом района или мэрией. | 
| The Special Rapporteur was pleased to note that the hotline is now fully financed by the Office of the Mayor of Bishkek, and hopes that the initiative can be replicated throughout the country. | Специальный докладчик с удовлетворением отметила, что эта "горячая линия" в настоящее время полностью финансируется мэрией Бишкека, и выражает надежду на распространение этой инициативы по всей стране. |