Английский - русский
Перевод слова Maternal

Перевод maternal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материнский (примеров 64)
At the current time, about 2.5 million persons have a State certificate for maternal (family) capital. В настоящее время государственный сертификат на материнский (семейный) капитал имеют около 2,5 млн. человек.
Daniel's heart may no longer beat, but my maternal instinct will never let him go. Сердце Дэниела больше не бьется, но материнский инстинкт никогда его не отпустит.
(developmental study): Maternal NOAEL = 1 mg/kg bw/day (reduced bodyweight) (Исследование развития): материнский УННВВ = 1 мг/кг мт/сут (снижение веса тела)
She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Not one for the maternal instincts, I see. Вижу, материнский инстинкт отсутствует.
Больше примеров...
Матери (примеров 1283)
The traditional work in maternal and child health care has been expanded and family counselling has been added to the programme. Была расширена традиционная работа по охране здоровья матери и ребенка, и в программу была включена деятельность по консультированию семей.
The Maternal and Child Health Law, which was enacted in 1965, prescribes providing maternal and child health support. Закон об охране здоровья матери и ребенка, который был принят в 1965 году, предусматривает охрану материнского и детского здоровья.
(b) Consider the establishment of a governmental body in charge of maternal and child health care and development at the national and local levels; Ь) изучить возможность создания государственного органа, занимающегося вопросами охраны и укрепления здоровья матери и ребенка на национальном и местном уровнях;
Another hypothesis is that fetal cells home to injured or diseased maternal tissue where they act as stem cells and participate in repair. Другая основная гипотеза состоит в том, что клетки плода помогают восстановиться травмированным или больным тканям в теле матери, где они выступают в качестве стволовых клеток и участвует в регенерации.
The year 1923 was a watershed for the Maternal and Child Health services with the introduction of legislation for the control of the practice of midwifery and the training of midwives in the Straits Settlements and subsequently in the other states of Peninsular Malaysia. 1923 год стал знаменательным для функционирования служб по охране здоровья матери и ребенка, поскольку в этом году был принят закон, контролирующий практику и подготовку акушерок в Стрейтс-Сеттлментсе, а впоследствии в других штатах на Малаккском полуострове.
Больше примеров...
Матерей (примеров 664)
In that regard, by 2005, we intend to have a broad strategic plan to reduce infant and maternal mortality rates and to promote healthy living. В этой связи к 2005 году мы намеревались разработать всеобъемлющий стратегический план по сокращению показателей смертности среди новорожденных и матерей, а также создать условия для содействия здоровому образу жизни.
Several delegations described their countries' programmes in the area of health-care provision for both mothers and children, including reproductive health, HIV/AIDS, and maternal and childcare services. Несколько делегаций рассказали о программах своих стран в области оказания медицинской помощи как для матерей, так и детей, включая репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД и услуги по охране здоровья матери и ребенка.
Among the indicators, there is a subset related to maternal and perinatal health, including obstetric fistula. В числе этих показателей существует подгруппа, касающаяся охраны здоровья матерей и охраны здоровья в перинатальный период, в том числе вопросов акушерской фистулы.
Over the last two years, some 750,000 women aged 15 to 45 have been vaccinated against tetanus during the Maternal and Neonatal Tetanus campaigns supported by UNICEF. За истекшие два года приблизительно 750000 женщин в возрасте от 15 до 45 лет была сделана прививка от столбняка в рамках финансировавшихся ЮНИСЕФ кампаний по профилактике столбняка у матерей и новорожденных.
Infant and maternal mortality rate Коэффициент смертности новорожденных и матерей
Больше примеров...
Охраны материнского (примеров 57)
Recent grants have given women opportunities to make a difference in the areas of human rights, violence prevention, craft/business skills training, women's literacy, maternal and reproductive health, health education, science and technology education, sustainable agriculture and women's legal rights. Недавно выделенные гранты дали женщинам возможность изменить ситуацию в области прав человека, предотвращения насилия, получения ремесленных/деловых навыков, повышения грамотности женщин, охраны материнского и репродуктивного здоровья, медико-санитарного просвещения, науки и техники, устойчивого развития сельского хозяйства и юридических прав женщин.
Improving maternal and reproductive health has to be a country-owned and country-driven development process, in the context of the strengthening of the country's national health plan and health-care system. Усиление охраны материнского и репродуктивного здоровья должно быть связанным с развитием процессом, который осуществляют сами страны в контексте укрепления национального плана здравоохранения и системы охраны здоровья в стране.
This Partnership operationalizes a full package of maternal, newborn and child health (MNCH) evidence-based interventions that include family planning, MNCH and nutrition. По линии этого партнерства предоставляется полный набор научно обоснованной помощи в сфере охраны материнского и детского здоровья, в том числе услуги в областях планирования семьи, охраны здоровья матерей и новорожденных и детей и питания.
The Ministry also hosts the Maternal and Child Health Coordinating Council, which brings together all major stakeholders to ensure coherent analysis and action for improvement of maternal, newborn and child health policies and related health outcomes. Кроме того, при министерстве работает Координационный совет по охране здоровья матери и ребенка, в который входят все основные заинтересованные стороны, осуществляющие последовательный анализ и принимающие меры для улучшения охраны материнского, неонатального и детского здоровья и решения соответствующих задач в области здравоохранения.
Progress has been also evident in maternal, newborn and child health since operationalization of the Maternal and Child Health Board. Кроме того, благодаря деятельности Совета по охране здоровья матери и ребенка был достигнут прогресс в области охраны материнского, неонатального и детского здоровья.
Больше примеров...
Охране материнского (примеров 36)
Her Government had made gender equality a cornerstone of national development and, had made significant progress in girls' education, maternal and child health and women's access to productive resources. Правительство страны поставило гендерное равенство в основу национального развития и добилось значительных успехов в образовании девочек, охране материнского и детского здоровья и предоставлении женщинам доступа к производственным ресурсам.
At the workshop, participants worked in country groups to identify specific action points to follow up on in their countries; these were considered strategic opportunities for applying rights-based approaches in the areas of maternal and child health. В ходе рабочего совещания участники работали в рамках страновых групп, которые занимались определением конкретных направлений деятельности, которые будут осуществляться в их странах; они рассмотрели стратегические возможности для применения основанных на правах подходов к охране материнского и детского здоровья.
124.129. Implement the Maternal Child and Women's Health Strategy (2009-14) and develop sustained measures to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, who are disproportionately affected (Australia); 124.130. 124.129 осуществлять Стратегию по охране материнского, детского и женского здоровья на 2009-2014 годы и разрабатывать надежные меры по борьбе с последствиями ВИЧ/СПИДа для женщин и девочек, которые непропорционально сильно затронуты ими (Австралия);
Specifically, we will address the importance of improving access to maternal and reproductive health and education in empowering rural women. В конкретном плане мы будем заниматься вопросами расширения доступа к услугам по охране материнского и репродуктивного здоровья и доступа к образованию, поскольку они играют важную роль в расширении прав и возможностей сельских женщин.
The organization lobbied the Government of Canada to contribute to the maternal and health-care initiative for child-related Millennium Development Goals. Организация лоббировала правительство Канады в целях оказания содействия в реализации инициатив по охране материнского здоровья и развитию системы здравоохранения в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении детей.
Больше примеров...
Матерям (примеров 55)
There are 400 skilled providers trained in techniques of maternal and neonatal care. Было подготовлено 400 профессиональных работников по оказанию необходимой помощи кормящим матерям.
The country programme provided innovative social service models that went to scale, including maternal centres and day care centres for vulnerable children. В страновой программе представлены новаторские модели социального обслуживания, откорректированные в соответствии с требованиями, включая центры помощи матерям и дневные детские сады для уязвимых детей.
The Programme of Action also called for an increased national capacity to enhance primary health care and maternal and child health delivery networks. В Программе действий содержится призыв к усилению национального потенциала в области улучшения первичной медико-санитарной помощи и сетей по предоставлению медицинского обслуживания матерям и детям.
Ms. Arrhenius said that the Government had eliminated the discrepancy between maternal and paternal leave benefits. Г-жа Аррхениус говорит, что правительство устранило несоответствие в выплатах матерям и отцам пособий по родительскому отпуску.
The purpose of e-MTCT is to help improve the maternal and child survival rate by eliminating new paediatric HIV infections and keeping mothers alive. Цель Плана ИПМР состоит в том, чтобы содействовать улучшению выживаемости матерей и детей путем исключения новых случаев передачи ВИЧ-инфекции детям, сохраняя при этом жизни матерям.
Больше примеров...
Матерями (примеров 33)
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи.
(a) maternal and newborn care а) об уходе за матерями и новорожденными
Given the grave consequences of restricted access for women in labour, UNFPA continued a community-based emergency obstetric care programme, whereby training was provided to 160 health personnel in maternal and newborn care. Учитывая серьезные последствия ограниченного доступа рожениц к соответствующим службам, ЮНФПА продолжил осуществление программы предоставления неотложной акушерской помощи на уровне общин, обеспечив подготовку 160 медицинских работников по уходу за матерями и новорожденными.
Areas of priority included mother and child health care, sensitization campaigns on reproductive health and family planning, and the delivery of universal maternal and neo-natal care. К числу приоритетных областей относится охрана здоровья матери и ребенка, проведение разъяснительных кампаний по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи и организация медицинского ухода за матерями и новорожденными по всей стране.
It recommended that Kenya increase budgetary allocations to the health sector; implement the various recommendations and concluding observations of various treaty bodies relating to the rights to health; guarantee the enjoyment of free maternal services by mothers in Public hospitals. Она рекомендовала, чтобы Кения увеличила бюджетные ассигнования на сектор здравоохранения; осуществила различные рекомендации и заключительные замечания различных договорных органов в отношении прав на здоровье; гарантировала пользование матерями в публичных больницах бесплатными материнскими услугами.
Больше примеров...
Рожениц (примеров 34)
Of the 58 countries still seeking to eliminate maternal and neonatal tetanus, 33 have initiated or expanded supplemental immunization activities for tetanus toxoid in high-risk districts over the past four years, protecting almost 46 million women. Из 58 стран, где еще не решена проблема заболеваемости столбняком рожениц и новорожденных, 33 страны за последние четыре года развернули или расширили дополнительные мероприятия по иммунизации столбнячным анатоксином женщин в зонах особого риска, охватив ими почти 46 миллионов женщин.
Despite these efforts, the polio eradication initiative has suffered setbacks in a few countries, and although existing strategies for eliminating maternal and neonatal tetanus are effective, performance has suffered from limited financial support. Несмотря на эти усилия в ряде стран потерпела неудачу инициатива по искоренению полиомиелита и невзирая на эффективность существующих стратегий искоренения столбняка у рожениц и новорожденных, практическая деятельность пострадала в результате недостаточной финансовой поддержки.
Supply Division is responsible for procuring all vaccines and safe injection devices for the global campaigns to eradicate polio, eliminate neonatal and maternal tetanus and control measles, and all vaccines on behalf of GAVI. Отдел снабжения отвечает за закупку всех вакцин и инъекционных средств в связи со всемирными кампаниями за искоренение полиомиелита, столбняка у рожениц и новорожденных и борьбой с корью, а также за поставку всех вакцин по линии ГАВИ.
Likewise, the infant mortality rate and maternal mortality rate have been reduced to 3.5 per cent and 6.6 per cent, respectively. Кроме того, были сокращены показатели смертности среди новорожденных и рожениц до 3,5 процента и 6,6 процента, соответственно.
Maternal tetanus, a disease of mothers that is directly related to neonatal tetanus, has now been added to the elimination goal. В настоящее время в эту задачу входит также ликвидация столбняка у рожениц, материнского заболевания, которое непосредственно связано со столбняком у новорожденных.
Больше примеров...
Родах (примеров 79)
Thus, in 1992 and 1993 the Ministry organized seminars for extension staff of the Ministries of Agriculture, Community Development, and Health (maternal aids). Так, в 1992 и 1993 годах министерство организовало семинары для занимающихся социальными вопросами сотрудников Министерства сельского хозяйства, социального развития и здравоохранения (помощь при родах).
Cuba, in spite of a lower level of prosperity, shows relatively good reproductive health indicators; maternal mortality ratio is 95, with 99 per cent of births supervised by a skilled attendant. На Кубе, несмотря на низкий уровень благосостояния, показатели охраны репродуктивного здоровья относительно неплохие: коэффициент материнской смертности составляет 95 на 100000 живорождений, при этом в 99 процентах случаев при родах оказывается квалифицированная помощь.
The gains in maternal survival during the past two decades can be attributed, in part, to advances in the availability and use of antenatal care, skilled attendance at delivery, emergency obstetric care and increased use of contraception. Успехи в деле сокращения масштабов материнской смертности за последние два десятилетия объясняются, в частности, улучшением дородового ухода и его большей доступностью, наличием квалифицированной помощи при родах и экстренной акушерской помощи, а также более широким использованием противозачаточных средств.
High rate of maternal mortality. This occurs mainly in the poorest regions excluded from the rest of the country, and is due to the high rate of pregnancy among adolescemts, to pregnancy, childbirth and post-natal complications and to lack of access to family planning methods. Высокий показатель материнской смертности - главным образом в наиболее бедных районах и районах социального отторжения, имеющихся в стране, что вызвано высокой долей подростковых беременностей, осложнений в ходе беременности, при родах и после родов, а также недоступностью методов планирования семьи.
The reduction of maternal mortality depends on ensuring that women have access to antenatal care during pregnancy, to trained health attendants during delivery and to emergency obstetric care if complications arise. Снижение материнской смертности зависит от предоставления женщинам доступа к средствам дородового обслуживания в период беременности, от возможности пользоваться помощью квалифицированного персонала при родах и экстренной акушерской помощью в случае возникновения осложнений.
Больше примеров...
Показателей (примеров 529)
Decline in maternal, prenatal and infant mortality and decrease in absolute amount of abortions. Сокращение материнской, внутриутробной и младенческой смертности и снижение абсолютных показателей числа абортов.
Among the demographic and public health variables, maternal mortality is the indicator that exhibits the widest disparity among countries. Среди демографических показателей и показателей, характеризующих состояние здоровья населения, в области материнской смертности существуют самые значительные расхождения между странами.
With regard to maternal mortality rates, three of the eleven hospital deaths in 2010 had occurred in rural facilities. Что касается показателей материнской смертности, то три из одиннадцати смертных случаев в больницах в 2010 году произошли в сельских больницах.
The increase in the indicators of maternal morbidity and mortality and the of unsafe abortions as the leading independent cause reveals the health dimension of the problem. Рост показателей материнской заболеваемости и смертности и тот факт, что основной их причиной являются подпольные аборты, свидетельствуют о масштабах проблем в области медицины.
All countries, especially developing countries, with the support of the international community, should aim at further reductions in maternal mortality through measures to prevent, detect and manage high-risk pregnancies and births, particularly those to adolescents and late-parity women. Всем странам, особенно развивающимся, при содействии международного сообщества следует стремиться к дальнейшему сокращению показателей материнской смертности на основе мер, нацеленных на предупреждение и выявление случаев беременности и родов с повышенным риском и обеспечение необходимой медицинской помощи, прежде всего подросткам и женщинам с поздней беременностью.
Больше примеров...
Родов (примеров 201)
That largely explained the high rate of home confinements in precarious conditions of hygiene and the very high maternal mortality rate. Это в значительной степени объясняет высокий процент родов, принимаемых в небезопасных с точки зрения санитарии домашних условиях, и исключительно высокие показатели материнской смертности.
She expressed surprise that, in the same paragraph, malaria, a cause of miscarriages, low birth weight and premature delivery, was not included among the leading causes of maternal death. Она выражает удивление по поводу того, что в том же пункте малярия, являющаяся одной из причин самопроизвольных абортов, низкого веса при рождении и преждевременных родов, не была указана среди основных причин материнской смертности.
The Committee is also concerned about the very high maternal and child mortality rates in the State party, which is related to the fact that only 36 per cent of all deliveries are attended by skilled medical personnel (art. 12). Комитет также обеспокоен крайне высокими показателями детской и материнской смертности в государстве-участнике, что связано с тем фактом, что только 36% всех родов проходят при участии квалифицированного медицинского персонала (статья 12).
Maternal mortality is showing no decline either during pregnancy and childbirth or in the early post-natal period. Не снижается уровень смертности женщин во время беременности и родов, а также в раннем послеродовом периоде.
The high rate of maternal mortality (358p/100 thousand) is partly a reflection of this constraint. Отражением этой проблемы отчасти является и высокая материнская смертность (358 летальных исходов на 100000 родов).
Больше примеров...
Охраной (примеров 23)
In an effort to improve the health situation of Nicaraguan women, the Ministry of Health included a safe motherhood initiative in its maternal mortality reduction plan. Принимая во внимания вышеуказанные проблемы, связанные с охраной здоровья никарагуанских женщин, Министерство здравоохранения разработало в рамках плана действий по сокращению материнской смертности комплекс мер по обеспечению безопасного материнства.
The new activities to be initiated will concentrate on health policy development, health-care reform, prevention and control of communicable diseases, environmental health and maternal and child care. Проведение новых мероприятий будет связано прежде всего с разработкой политики в области охраны здоровья, реформой системы здравоохранения, осуществлением превентивных мер и мер борьбы с инфекционными болезнями, улучшением санитарного состояния окружающей среды и охраной материнства и детства.
Overall relative to other European countries maternal and prenatal health is good in Finland, and there have not been major changes in the related health indicators over the past five years. В Финляндии по сравнению с другими европейскими странами положение с охраной материнства и дородовым уходом в целом является благоприятным, и за последние пять лет соответствующие медицинские показатели практически не изменились.
The Committee is concerned at the situation of women's health, in particular the increase in the incidence of maternal mortality and morbidity, as well as the high rates of infant mortality and the use of abortion as a method of contraception. Комитет обеспокоен положением с охраной здоровья женщин, в частности увеличением количества случаев материнской смертности и заболеваемости, а также высокими показателями младенческой смертности и применением аборта в качестве метода контрацепции.
For example, OHCHR-Angola is collaborating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in addressing maternal and child health and human rights. Например, отделение УВКПЧ в Анголе взаимодействует с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в решении вопросов, связанных с охраной здоровья матери и ребенка и правами человека.
Больше примеров...
Охраны материнства (примеров 142)
Turkmenistan takes part in international cooperation for the protection of the rights and legitimate interests of children and maternal and child welfare. It fulfils its international obligations in these areas. Туркменистан участвует в международном сотрудничестве в области защиты прав и законных интересов ребенка, охраны материнства и детства и обеспечивает исполнение своих международных обязательств в этих вопросах.
Lastly, the Maternity quality and safety programme, which had developed the first set of clinical indicators to benchmark performance and maternal and infant outcomes, was evidence of the country's commitment to providing safe and accessible maternity services. И наконец, реализация программы качественного и безопасного материнства, в рамках которой был разработан первый набор клинических показателей для сопоставления клинической работы и ее результатов для матери и ребенка, свидетельствует о желании страны обеспечить предоставление безопасных и доступных услуг в области охраны материнства.
In order to promote equal opportunity and equal treatment of men and women in the workplace, restrictions on overtime work, holiday work and late-night work by women have been eased to a certain extent, except in cases of maternal protection under the Labour Standards Law. Для обеспечения равных возможностей мужчин и женщин на рабочем месте и одинакового отношения к ним частично отменены ограничения на сверхурочную работу женщин, работу в выходные дни и в ночное время, за исключением случаев охраны материнства, подпадающих под Закон о трудовых нормах.
Action to promote the integration of a gender approach in health and population policies, and action to step up implementation of the National Maternal Protection Programme in the health care delivery system, обеспечение учета гендерного фактора в программах, реализуемых в сферах здравоохранения и народонаселения, и активизация работы по осуществлению Национальной программы охраны материнства в системе здравоохранения;
It had met the MDGs for immunization and child mortality in 2011, and the 16 per cent increase in its 2013 health care budget was allocated primarily to improving maternal and child health care. Страна добилась достижения ЦРТ в области иммунизации и показателей детской смертности в 2011 году, и 16-процентное увеличение ее бюджетных ассигнований на развитие системы здравоохранения было обусловлено главным образом увеличением расходов на совершенствование системы охраны материнства и детства.
Больше примеров...
Охране материнства (примеров 60)
This is often owing to the lack of adequate maternal care services. Это нередко объясняется отсутствием надлежащих услуг по охране материнства.
Given the diverse terrains and the geographical factors in the country, provision of wider service coverage and improving access to maternal and newborn health care services have important implications for the provision of the continuum of care especially with regard to rural populace. Ввиду сложности ландшафта и географических особенностей страны расширение охвата населения медицинским обслуживанием, а также улучшение доступа к услугам по охране материнства и здоровья новорожденных имеют большое значение для обеспечения целостности системы медицинского обслуживания жителей села.
Efforts to provide maternal, newborn and child health care Усилия по охране материнства, младенчества и детства 37
Reducing maternal mortality and morbidity is a priority area for UNFPA, which together with partners, supports safe motherhood interventions in close to 90 countries. Сокращение материнской смертности и болезней является приоритетной областью деятельности для ЮНФПА, который вместе со своими партнерами оказывает поддержку мерам по охране материнства почти в 90 странах.
WHO continued to maintain its extensive databases on women's reproductive health, and has issued revised estimates of maternal mortality, coverage of maternity care, and incidence of and mortality from unsafe abortion. ВОЗ продолжала вести свою обширную базу данных об охране репродуктивного здоровья женщин и опубликовала пересмотренные оценки материнской смертности, информацию об охране материнства и данные о количестве внеклинических абортов и смертности от них.
Больше примеров...