Английский - русский
Перевод слова Maternal

Перевод maternal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материнский (примеров 64)
I've always thoughtthe maternal instinct is one ofnature's most amazing gifts. Я всегда считала, что материнский инстинкт, это самый удивительный подарок природы.
In addition, I might add, you've aroused the maternal instinct in me. Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт.
Baby. Your daughter has only maternal D.N.A. У Вашей дочери только материнский ДНК.
Since January 2007, a new childbirth benefit has been enacted where, after the birth of a second child and every child thereafter, the mother is given a "maternal voucher". С января 2007 года была одобрена выплата нового пособия в связи с рождением ребенка, причем согласно этой программе после рождения второго ребенка и каждого ребенка впоследствии матери выдается «материнский сертификат».
Bats are a highly maternal species. У летучих мышей очень развит материнский инстинкт.
Больше примеров...
Матери (примеров 1283)
In coordination with UNICEF, UNFPA supported a project to reduce maternal transmission of HIV/AIDS. В координации с ЮНИСЕФ ЮНФПА оказывал поддержку проекту по уменьшению числа случаев передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
All these programmes are intended to deal with serious problems, such as that of reducing the maternal and infant morbidity rates. Все эти программы были разработаны для решения такого важного вопроса, как снижение уровня заболеваемости матери и ребенка.
The Family Stipend programme today benefits 12.6 million families, guaranteeing income upon their meeting conditions in the areas of education, maternal and child health, and avoidance of child labour. Программа выплаты семейных пособий сегодня охватывает 12,6 млн. семей, обеспечивая им при условии соблюдения определенных требований финансовую поддержку в таких областях, как образование, охрана здоровья матери и ребенка и избавление детей от детского труда.
While noting with appreciation the improvements made in the provision of health services, as well as the increased number of patients with access to maternal and child health services, and the limiting of epidemics, the Committee is nevertheless concerned that: С удовлетворением отмечая улучшения в предоставлении медицинских услуг, а также увеличение числа пациентов, имеющих доступ к службам здравоохранения матери и ребенка, и ограничение эпидемий, Комитет обеспокоен тем, что:
The distribution of Thriposha is done mainly through the maternal and child health clinics of the Department of Health Services, the plantation sector and a few non-governmental organizations. Распределение концентрата "Трипоша" осуществляется главным образом через центры матери и ребенка Управления медицинского обслуживания, через плантационный сектор и некоторые неправительственные организации.
Больше примеров...
Матерей (примеров 664)
Statistics show that maternal morbidity is highest in the rural areas of developing countries. Как показывают статистические данные, показатели заболеваемости матерей находятся на самом высоком уровне в сельских районах развивающихся стран.
(e) The fragmented organization of maternal and child health services and the lack of proper relations between those services and early childhood care institutions; ё) фрагментарной организацией медицинских служб для матерей и детей и отсутствием надлежащих отношений между этими службами и учреждениями по уходу за малолетними детьми;
To that end the Russian Ministry of Health has devised strategic approaches to maternal and child health care under the conditions of the social and economic reforms, including the matters referred to in the concluding observations: immunization, the quality of antenatal care and family planning problems. В этих целях министерством здравоохранения России были разработаны стратегические направления охраны здоровья матерей и детей в условиях социально-экономических реформ, включающие в том числе и позиции, отраженные в Заключительных замечаниях: вакцинация, качество дородового ухода, проблемы планирования семьи.
The result is a rise in maternal and child deaths and the emergence of neonatal tetanus. В результате отмечается множество случаев смертельного исхода у матерей и младенцев, а также случаев столбняка у новорожденных.
UNFPA support to the Democratic People's Republic of Korea focused on maternal and neonatal health, family planning, and population and development. В рамках поддержки, оказываемой ЮНФПА Корейской Народно-Демократической Республике, основное внимание было направлено на обеспечение здоровья матерей и новорожденных, планирование размеров семьи, а также на решение вопросов народонаселения и развития.
Больше примеров...
Охраны материнского (примеров 57)
Access to accurate and relevant information is fundamental to both family planning and maternal care. Для успешной реализации усилий в области планирования семьи и охраны материнского здоровья важнейшее значение имеет доступ к достоверной и актуальной информации.
In this regard, health literacy and financing tools, mosquito nets and maternal care are among the products and services that can readily be integrated more widely into microfinance operations. В этой связи в числе финансовых продуктов и услуг, которые можно оперативное интегрировать в сферу операций микрофинансирования, входит такой инструментарий, как просвещение в области здравоохранения и финансирования, применения противомоскитных сеток и охраны материнского здоровья.
Improving maternal and reproductive health Улучшение охраны материнского и репродуктивного здоровья
Establishment of the maternal death care system and transfer of its responsibility from the health-care sector to the treatment sector of medical universities and extension of out-of-hospital care services. 263.9 Создана система охраны материнского здоровья, которая передана из ведения сектора охраны здоровья в ведение сектора медицинских университетов; расширено амбулаторное обслуживание;
Maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. Программы охраны материнского здоровья позволяют повысить профессиональной уровень квалифицированных акушерок и сократить число основных причин материнской смертности.
Больше примеров...
Охране материнского (примеров 36)
My Government calls on developing countries, donors and international organizations to make concerted efforts to implement optimal assistance measures in maternal and child health. Наше правительство призывает развивающиеся страны, доноров и международные организации прилагать согласованные усилия в плане принятия мер для оптимального содействия охране материнского и детского здоровья.
At the workshop, participants worked in country groups to identify specific action points to follow up on in their countries; these were considered strategic opportunities for applying rights-based approaches in the areas of maternal and child health. В ходе рабочего совещания участники работали в рамках страновых групп, которые занимались определением конкретных направлений деятельности, которые будут осуществляться в их странах; они рассмотрели стратегические возможности для применения основанных на правах подходов к охране материнского и детского здоровья.
a) Ensure the implementation of the Maternal Child and Women's Health Strategy (2009-2014); а) обеспечить осуществление Стратегии по охране материнского, детского и женского здоровья (на 2009-2014 годы);
Despite progress, several challenges remain including the challenge to cope with the increasing demand for skilled attendance generated by free maternal services. Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняется ряд проблем, включая необходимость удовлетворения растущего спроса на присутствие квалифицированного медицинского персонала при родах, который явился результатом введения бесплатных услуг по охране материнского здоровья.
The challenge is to apply new knowledge locally, equitably and efficiently, recognizing the need to link HIV and Maternal, Newborn and Child Health interventions. Задача состоит в том, чтобы использовать новые знания на местах на основе равноправия и с соблюдением требований эффективности, учитывая необходимость связывать между собой мероприятия по борьбе с ВИЧ и по охране материнского здоровья, а также здоровья детей и новорожденных.
Больше примеров...
Матерям (примеров 55)
The Republic of Albania has a good health system, with a large infrastructure of institutions that offer among others even maternal care services. Республика Албания располагает эффективной системой здравоохранения с обширной инфраструктурой учреждений, которые оказывают, в частности, медицинские услуги матерям.
To introduce the latest technology of evidence-based medicine, and improve the quality of maternal and infant health services delivery. Внедрить новейшую технологию доказательной медицины и улучшить качество оказания медицинской помощи матерям и младенцам.
The Government's free health initiative targeting pregnant and lactating mothers is showing results in reducing maternal mortality. Инициатива правительства по оказанию бесплатной медицинской помощи беременным женщинам и кормящим матерям дает результаты в плане уменьшения материнской смертности.
However, there is an encouraging achievement in the outcome where the maternal mortality ratio is generally low indicating good prenatal and post-natal care for mothers and the fact that 99% of deliveries are handled by trained health care providers. Однако обнадеживают результаты работы медицинского персонала, достигнутые в тех районах, где, как правило, отмечается низкий коэффициент материнской смертности, свидетельствующий об оказании матерям хорошей дородовой и послеродовой помощи, и тот факт, что 99 процентов родов принимает подготовленный медицинский персонал.
It is unconscionable that maternal mortality, which in most cases is preventable, affects 15 times more women in the developing world compared to women in the developed world, pointing to the exorbitant price of motherhood in the poorest areas of the world. Уму непостижимо, что материнская смертность, будучи во многих случаях предотвратимой, в 15 раз выше среди женщин в развивающихся странах по сравнению с развитыми странами, свидетельствуя о том, какую непомерную цену приходится платить матерям в беднейших регионах земного шара.
Больше примеров...
Матерями (примеров 33)
He further urges the State to take effective measures to improve the conditions of maternal care, including prenatal health services. Он настоятельно призывает далее государство принять эффективные меры по улучшению условий ухода за матерями, включая дородовой уход.
Areas of priority included mother and child health care, sensitization campaigns on reproductive health and family planning, and the delivery of universal maternal and neo-natal care. К числу приоритетных областей относится охрана здоровья матери и ребенка, проведение разъяснительных кампаний по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи и организация медицинского ухода за матерями и новорожденными по всей стране.
It recommended that Kenya increase budgetary allocations to the health sector; implement the various recommendations and concluding observations of various treaty bodies relating to the rights to health; guarantee the enjoyment of free maternal services by mothers in Public hospitals. Она рекомендовала, чтобы Кения увеличила бюджетные ассигнования на сектор здравоохранения; осуществила различные рекомендации и заключительные замечания различных договорных органов в отношении прав на здоровье; гарантировала пользование матерями в публичных больницах бесплатными материнскими услугами.
Access to early post-natal care for mothers and newborns within two days of birth has a major impact on newborn health and can be enhanced through the elimination of user fees for maternal and neonatal health services that might pose a barrier to service uptake. Доступ на раннем этапе к послеродовому уходу за матерями и новорожденными в течение первых двух дней после рождения имеет большое значение для здоровья новорожденного и может быть расширен за счет отмены платы за медицинские услуги, оказываемые матерям и новорожденным, которая может являться препятствием для получения таких услуг.
Early motherhood involves greater risk of death and is the source of high maternal mortality. Треть ангольских женщин становятся матерями в возрасте до 18 лет.
Больше примеров...
Рожениц (примеров 34)
The project included a maternal and reproductive health voucher scheme, which may be replicated in the Chittagong Hill Tracts programme. Указанный проект включал программу пособий для целей охраны здоровья рожениц и репродуктивного здоровья, которая может быть продублирована и в программе для Читтагонгского горного района.
It can be recalled that in the last nutritional assessment undertaken by United Nations agencies, dating from 2004, maternal anaemia was found to be around 35 per cent. Уместно напомнить о том, что по результатам последней оценки состояния дел в области питания, проведенной учреждениями Организации Объединенных Наций в 2004 году, показатели распространения анемии среди рожениц составляют порядка 35 процентов.
In order to reduce the maternal mortality rate, 1,555 birthing centers across the country have been providing 24 hours service, 45 percent of the women are getting delivery service from trained birth attendants. В целях снижения коэффициента материнской смертности на всей территории страны круглосуточно работают 1555 центров родовспоможения; 45% рожениц получают услуги родовспоможения от квалифицированного акушерского персонала.
In Africa the maternal mortality rate is 940 per 100,000 births, and in South-East Asia the figure is 610 per 100,000 while in Europe the rate is 59 per 100,000. В Африке показатель материнской смертности составляет 940 на 100000 рожениц, а в Юго-Восточной Азии эта цифра - 610 на 100000, а Европе аналогичный показатель составляет 59 на 100000.
We reduced maternal mortality rates from about 700 per 100,000 in 1990 to about 495 per 100,000 in 2005. Показатель материнской смертности сократился с 700 на каждые 100000 рожениц в 1990 году приблизительно до 495 на 100000 рожениц в 2005 году.
Больше примеров...
Родах (примеров 79)
It noted with appreciation efforts to reduce maternal mortality by introducing free heath care for birth delivery. Она с удовлетворением отметила усилия по сокращению материнской смертности путем введения бесплатной медицинской помощи при родах.
In terms of health, the maternal mortality rate has begun to decline slightly, while the number of births attended by skilled personnel is rising. Что касается здравоохранения, то уровень материнской смертности начинает постепенно снижаться, а число женщин, получающих медицинскую помощь при родах, растет.
Complications related to pregnancy and childbirth and maternal anaemia and malnutrition kill more than half a million women and adolescents each year, and injure and disable many more. В результате осложнений при беременности и родах и анемии и недоедания матерей гибнет свыше полумиллиона женщин и девушек в год и еще большее их число получают травмы и становятся инвалидами.
Please provide detailed data on child mortality in rural and urban areas and on the respective maternal mortality rates. Просьба представить подробные данные о детской смертности в сельских и городских районах и соответствующем показателе смертности женщин при родах.
The maternal mortality rate is calculated by dividing total deaths from complications during pregnancy, childbirth and the postpartum period by the total number of live births during the same period; the result is then multiplied by 10,000. Показатель материнской смертности рассчитывается путем деления общего числа смертей от осложнений в ходе беременности при родах и в послеродовой период, в течение года на общее число живорождений в тот же период, умноженное на 10000.
Больше примеров...
Показателей (примеров 529)
UNCT observed that maternal mortality rates were declining and nearly on target to meet the relevant Millennium Development Goal, but the fertility rate remained high and the illiteracy rate among girls aged 15 to 24 was increasing, with potential negative ramifications for future generations. СГООН подчеркнула снижение показателей материнской смертности почти до уровня соответствующей Цели развития тысячелетия, однако коэффициент рождаемости по-прежнему высок и доля неграмотных среди девочек в возрасте от 15 до 24 лет растет, что порождает возможные негативные последствиями для будущих поколений.
As was mentioned above, the Programme of Action has adopted a set of quantitative goals to be achieved in reducing infant, child and maternal mortality during the period up to 2015. Как было сказано выше, в Программе действий принят комплекс количественных целевых показателей в области снижения младенческой, детской и материнской смертности на период до 2015 года.
Recognizing also that forced and early marriage undercuts international efforts to fight poverty and HIV/AIDS and to improve maternal and child health, survival and welfare, признавая также, что принудительные и ранние браки подрывают международные усилия по борьбе с нищетой и ВИЧ/СПИДом и по улучшению показателей здоровья, выживания и благосостояния матери и ребенка,
Turning to the health sector in Yemen, indicators show a considerable improvement in the level of health care for women, a reduced rate of maternal mortality, improved disease-control, reduced fertility rates and an increased use of contraception. Что касается сектора здравоохранения в Йемене, показатели свидетельствуют о значительном повышении уровня здравоохранения женщин, сокращении уровня материнской смертности, улучшении контроля над болезнями, сокращении показателей рождаемости и более широком применении контрацептивов.
Among the major goals are a one third reduction of infant and under-five mortality and the halving of maternal mortality. К числу основных задач относятся уменьшение на одну треть показателей младенческой смертности и детской смертности в возрасте до пяти лет и на 50 процентов материнской смертности.
Больше примеров...
Родов (примеров 201)
As regards the low maternal mortality rate, there has been considerable progress in the number of deliveries carried out by specialists and in post-natal monitoring of mothers. Что касается низкого уровня материнской смертности, был достигнут значительный прогресс по количеству родов, принятых специалистами, и в послеродовом наблюдении матерей.
Forced marriage of the girl child is often accompanied by early childbearing which may entail complications during pregnancy and delivery and a great risk of maternal mortality and morbidity. Принудительные браки девочек часто приводят к раннему деторождению, которое чревато осложнениями во время беременности и родов и сопряжено с высоким риском материнской смертности и заболеваемости.
Despite 95 per cent of deliveries occurring in public facilities, the poor quality of perinatal care contributes to half of all infant deaths and a high maternal mortality ratio, which stands at 28 deaths per 100,000 live births. Несмотря на то что 95 процентов родов проходят в специализированных учреждениях, низкое качество ухода в перинатальный период является дополнительной причиной половины случаев смертей новорожденных и высокого показателя материнской смертности, который составляет 28 на 100000 живорождений.
In the area of health, training programmes geared towards the improvement of the local delivery system were organized for maternal and child health-care workers, female health volunteers and traditional birth attendants. В области здравоохранения для медицинских работников, занимающихся вопросами охраны здоровья матери и ребенка, добровольцев-медиков из числа женщин и традиционных акушерок были организованы учебные программы, направленные на улучшение местной системы приема родов.
Skilled attendance at delivery - one of the main determinants of maternal morbidity and mortality - was available to only 20 per cent of women in rural communities, compared to 69 per cent in urban areas, in 2000. В 2000 году только 20 процентов женщин, проживающих в сельских общинах, по сравнению с 69 процентами женщин, проживающих в городских районах, имели возможность получить квалифицированные акушерские услуги в момент родов, что является одним из главных факторов материнской заболеваемости и смертности.
Больше примеров...
Охраной (примеров 23)
Migration both affects and is affected by several of the objectives addressed by the Millennium Development Goals, including those on poverty, environmental sustainability, universal education, gender equality and maternal and child health. Миграция влияет на некоторые цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и сама подвержена их влиянию; в частности, это цели, связанные с искоренением нищеты, обеспечением устойчивости окружающей среды, всеобщего образования, гендерного равенства и охраной здоровья матери и ребенка.
In an effort to improve the health situation of Nicaraguan women, the Ministry of Health included a safe motherhood initiative in its maternal mortality reduction plan. Принимая во внимания вышеуказанные проблемы, связанные с охраной здоровья никарагуанских женщин, Министерство здравоохранения разработало в рамках плана действий по сокращению материнской смертности комплекс мер по обеспечению безопасного материнства.
WHO reports a 10 per cent increase in the regular budget over 1990-1991 for activities concerned with maternal and child health, adolescent reproductive health and research on human reproduction. ВОЗ сообщает о 10-процентном увеличении средств по регулярному бюджету в течение периода 1990-1991 годов на деятельность, связанную с охраной здоровья матери и ребенка, укреплением репродуктивной функции подростков и проведением научных исследований, связанных с репродуктивной функцией человека.
While noting that the State party started a process focusing on preventive health care, the Committee is concerned that the situation of maternal, child and reproductive health is poor. Отмечая, что государство-участник стало уделять приоритетное внимание профилактике заболеваний, Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточно эффективной охраной здоровья матери и ребенка, а также репродуктивного здоровья.
Women's reproductive health was seen as an integral part of general reproductive health and was not limited to maternal and child care and family planning, in the context of the decentralization of health services. Охрана репродуктивного здоровья женщин рассматривается как составная часть общей охраны репродуктивного здоровья и не ограничивается охраной здоровья матери и ребенка и планированием семьи в контексте децентрализации медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Охраны материнства (примеров 142)
UNICEF, UNFPA, WHO and the World Bank have agreed to better coordinate their support to countries to improve maternal and newborn health. ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и Всемирный банк достигли договоренности об укреплении координации оказываемой ими поддержки странам в деле улучшения положения в сфере охраны материнства и здоровья новорожденных.
We have made considerable progress in carrying out projects benefiting marginalized sectors of our society, with a view to easing poverty and improving education and health care - in particular maternal and child health and combating disease. Мы добились значительного прогресса в осуществлении проектов в интересах наиболее обездоленных групп нашего общества с целью понизить уровень нищеты и повысить уровень образования и здравоохранения, в частности в том, что касается охраны материнства и детства и борьбы с заболеваниями.
After that period, with the adoption of comprehensive reproductive health care in life cycle approach with emphasis on safe motherhood by ICPD. Myanmar also disseminated the comprehensive reproductive health care into the conventional maternal and child health care programme. В последующий период с принятием комплексной программы охраны репродуктивного здоровья, в центре которой находится задача обеспечения безопасного материнства, о чем было сказано на Всемирной конференции по народонаселению и развитию, Мьянма также начала включать вопросы комплексной охраны репродуктивного здоровья в традиционные программы охраны материнства и детства.
The Ministry of Health's Maternal and Child Health Survey of September-October 1991 found that 80 per cent of the country's mothers and children under the age of five years have access to static health facilities and are in the majority of cases attended by trained personnel. По данным исследования, проведенного в сентябре-октябре 1991 года Министерством охраны материнства и детства, 80% матерей и детей в возрасте до пять лет имеют доступ к стационарным лечебным учреждениям и в большинстве случаев получают помощь квалифицированного персонала.
The nine chiefdoms in Kenema district directly affected by the war had pre-war health facilities of 2 hospitals, 5 community health centres, 17 community health posts and 12 maternal and child health posts. В девяти находящихся под управлением вождей племенных территориях округа Кенема, непосредственно затронутых войной, медицинские учреждения до войны были представлены 2 больницами, 5 общинными центрами здравоохранения, 17 общинными медицинскими пунктами и 12 центрами охраны материнства и детства.
Больше примеров...
Охране материнства (примеров 60)
With assistance from the regional office for Europe of the World Health Organization, work was being completed on a national programme for maternal and child health. В настоящее время при содействии Европейского бюро Всемирной организации здравоохранения завершается работа над созданием национальной программы по охране материнства и детства.
Maternal health-care services must be medically appropriate, as quality of care often influences the outcome of interventions and a woman's decision to seek care. Услуги по охране материнства должны быть соответствующими в медицинском плане, поскольку качество обслуживания часто влияет на исход медицинского вмешательства и принятие женщиной решения об обращении за помощью.
In Kenya, it was found that having ward staff providing family planning information and services was far more effective than having wards visited by maternal and child health/ family planning providers. В Кении было установлено, что гораздо эффективнее оказываются информация и услуги в области планирования семьи, предоставляемые прямо в палатах персоналом больницы, чем посещение палат специалистами по охране материнства и детства и планированию семьи.
Efforts to provide maternal, newborn and child health care Усилия по охране материнства, младенчества и детства 37
WHO continued to maintain its extensive databases on women's reproductive health, and has issued revised estimates of maternal mortality, coverage of maternity care, and incidence of and mortality from unsafe abortion. ВОЗ продолжала вести свою обширную базу данных об охране репродуктивного здоровья женщин и опубликовала пересмотренные оценки материнской смертности, информацию об охране материнства и данные о количестве внеклинических абортов и смертности от них.
Больше примеров...