Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
In Southeast Asia, the Manila massacre of February 1945 resulted in the death of 100,000 civilians in the Philippines. Манильская резня в феврале 1945 унесла жизни 100000 гражданских на Филиппинах.
In Massacre at Cawnpore, V. A. Stuart describes the siege and the British defence through the eyes of the characters Sheridan, and his wife Emmy. Писатель В. А Стюарт в произведении Massacre at Cawnpore («Резня в Канпуре») описывает осаду и оборону британцев глазами персонажа Шеридана и его жены Эмми.
The Greek War of Independence, which began in early 1821, provided further evidence of the internal and military weakness of the Ottoman Empire, and the commission of atrocities by Ottoman military forces (see Chios massacre) also undermined the Ottomans. Греческое восстание, начавшееся весной 1821 года, показало как внутриполитическую, так и военную слабость Турции, и привело к страшным жестокостям со стороны турецких войск (см. Хиосская резня).
This massacre had been preceded by massacres at Mandro on 19 March 2003, Nyapala, Gbala, Thatsi, Tchatskpa, Baimani, Rule and Blukwa. Massacres have also been committed in Irumu. Именно в этот населенный пункт направлялись два батальона угандийской армии З апреля 2003 года, когда была учинена резня.
In 1990, De Luca made his debut in the film industry as an associate producer on Leatherface: The Texas Chainsaw Massacre III. В 1988 году Де Лука дебютировал в качестве ассоциированного продюсера в фильме «Кожаное лицо: Резня бензопилой по-техасски 3».
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
We can begin with the statements of the senior Indonesian officials who explain that the massacre was an act of policy. Можно начать с заявлений высших индонезийских должностных лиц, которые объясняли, что бойня была политическим актом.
That massacre, too, failed to stir the Security Council's conscience. Эта бойня также не смогла пробудить совесть Совета Безопасности.
It was a real massacre and the scenes were terrible. Это была настоящая бойня, и сцены были ужасными».
This tragedy, along with events such as the Ludlow massacre in Colorado six years earlier, marked an important turning point in the battle for miners' rights. Эта трагедия, наравне с такими событиями как Бойня в Ладлоу шестью годами раньше, стала поворотной точкой в борьбе шахтёров за свои права.
The massacre played out exactly how Vitaly had predicted. Потом была бойня - точно как предсказывал Виталий.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
The statements were made during a joint visit to the Ovčara memorial center, site of the Vukovar massacre. Заявления были сделаны во время совместной поездки в мемориальный центр Овчары на месте Вуковарского массового убийства.
The conduct of the state authorities at the highest level before, during and after the massacre in Acteal was clearly not in accordance with this fundamental principle, and those responsible for serious omissions and neglect were not held accountable. Поведение высших представителей властей штата до, во время и после массового убийства в Актеале определенно не соответствовало этому основополагающему принципу, и лица, виновные в серьезных упущениях и халатности, должны быть привлечены к ответственности.
He claimed to have seen them for the last time on the day of the Abu-Salim prison "massacre" in June 1996 when they were taken away from their cell by prison guards. Он утверждал, что видел их последний раз в июне 1996 года в день массового убийства в тюрьме Абу-Салим, когда надзиратели вывели их из их камеры.
Although the presence of the observer force clearly helped to alleviate the suffering of the Palestinian people in Hebron, particularly in the wake of the massacre of 25 February 1994 at Al Ibrahimi mosque, the suffering and problems persist. Несмотря на то, что присутствие сил по наблюдению, безусловно, способствовало облегчению страданий палестинского народа в Хевроне, в частности в контексте массового убийства в мечети аль-Ибрахими 25 февраля 1994 года, страдания и проблемы по-прежнему сохраняются.
Another witness who was also injured during the Hebron massacre informed the Special Committee about a complaint made by Muslim worshippers that was also mentioned in the report of the Commission of Inquiry into the massacre headed by Justice Shamgar: Еще один свидетель, который также был ранен во время массового убийства в Хевроне, сообщил Специальному комитету о жалобе мусульманских прихожан, которая также упоминалась в докладе Комиссии по расследованию обстоятельств массового убийства во главе с судьей Шамгаром:
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
The Governor blames the massacre on rebel groups. По мнению губернатора, это массовое убийство совершили группы мятежников.
The investigation team inspected the graves where the massacre of 20 October 1950 had been committed. Группа по расследованию осмотрела могилы в том месте, где 20 октября 1950 года было совершено массовое убийство.
Even more surprising are the statements made by Israeli officials to the effect that the recent massacre was due to a technical failure. Еще более удивительными являются заявления израильских должностных лиц о том, что это массовое убийство произошло в результате технических неполадок.
Montgomery's Huguenot troops committed subsequent massacres of Catholics in Artix, Tarbes and elsewhere, while a massacre of Protestants took place in Paris and a number of other cities in August-September 1572. Войска гугенотов Монтгомери совершали последующие массовые убийства католиков в Артиксе, Тарба и в других местах, в то время как массовое убийство гугенотов состоялось в Париже и ряде других городов в августе-сентябре 1572 года.
The Pingdingshan village massacre was a massacre committed by Imperial Japanese Army on September 16, 1932. Резня в Пиндиншане - массовое убийство мирного населения солдатами Императорской армии Японии, которое произошло 16 сентября 1932 года.
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
These mass displacements frequently are announced in advance, with those who fail to follow the order to move finding themselves at risk of massacre or other serious attacks upon their physical security. Нередко о таких массовых перемещениях населения объявляется заранее, при этом те, кто не выполнил приказа о переселении, подвергаются опасности массовых убийств или других серьезных посягательств на их физическую безопасность.
This privation, generating spiritual suffering, has lasted for almost twenty years, from the moment of the perpetration of the 1986 massacre engaging the responsibility of the State until now. Эта ситуация, вызывающая душевные страдания, сохраняется на протяжении уже свыше 20 лет с момента совершения в 1986 году этих массовых убийств, ответственность за которые по-прежнему несет государство.
On the issue of reconciliation, we commend the initiative taken by the High Representative to acquire land in the municipality of Srebrenica and to make it the final resting place of the victims of the massacre that took place there in 1995. Что касается вопроса о примирении, то мы приветствуем инициативу Высокого представителя по приобретению земельного участка в Сребренице и превращению его в место для захоронения жертв массовых убийств 1995 года.
the third anniversary of the massacre of 12 November 1991 массовых убийств 12 ноября 1991 года
Criminal proceedings may then be downsized to a confession of a single massacre, as subsequent trials are shelved to open the way for punishment - unlike, say, the Milosevic trial, which is now dragging into its fourth year. В таком случае уголовное дело может быть сведено к признанию единственного факта массовых убийств, поскольку дальнейшие судебные разбирательства отложены, чтобы дать возможность привести наказание в исполнение - в отличие, скажем, от суда над Милошевичем, который тянется уже четвертый год.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
We condemn UNITA for the escalation of the military actions and for the continued massacre of innocent civilians and the destruction of the infrastructure in Angola. Мы осуждаем УНИТА за эскалацию военных действий и продолжающиеся массовые убийства невинных граждан и разрушение инфраструктуры в Анголе.
The Secretary General of OAU concluded in his report that there had been a deterioration of the political situation and a decrease in security arising from the assassination of political leaders and massacre of civilians. Генеральный секретарь ОАЕ сделал в своем докладе вывод о том, что убийство политических лидеров и массовые убийства мирных жителей привели к обострению политической обстановки и ослаблению безопасности.
As the earlier 1972 massacre of Hutus was outside their mandate, a legal determination that the crime of genocide had been committed in Burundi was made only in respect of the 1993 massacres of Tutsis. Поскольку произошедшие ранее в 1972 году массовые убийства хуту выходили за рамки предоставленного им мандата, юридическое определение, согласно которому преступление геноцида было совершено в Бурунди, было дано лишь в отношении массовых убийств тутси, совершенных в 1993 году.
In this context, the Council welcomed the United Nations General Assembly resolution which, by a large majority, had condemned Israel for the massacre it perpetrated at Beit Hanoun. В этом контексте Совет приветствовал резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая большинством осудила Израиль за массовые убийства, совершенные в Бейт Хануне.
Between January and June 1998, some 500 foreign journalists had come to Algeria, and the authorities had endeavoured to simplify visa formalities for them and allow them access to the massacre sites. В период между январем и июнем 1998 года Алжир посетили около 500 иностранных журналистов и власти приняли меры к тому, чтобы облегчить им получение визы и доступ к местам, где были совершены массовые убийства.
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
In the Sabra and Shatila massacre, 3,000 people were killed. Во время кровавой расправы в Сабре и Шатиле погибли 3000 человек.
It had not clarified the circumstances surrounding the Dili massacre, had not released, detained or convicted East Timorese, had not permitted the visit of international human rights organizations and had not invited a special rapporteur or a working group to visit East Timor. Остаются невыясненными обстоятельства кровавой расправы в Дили, не освобождены задержанные и осужденные тиморцы, не открыт доступ на территорию международным организациям по правам человека и не поступало предложений о том, чтобы Восточный Тимор посетил специальный докладчик или какая-либо рабочая группа.
Still, the specter that haunts me is the same - ordinary people facing off against an autocrat's airpower and well-armed soldiers, counting on the free world to protect them against massacre after we have applauded and bolstered their bravery with our words. Меня продолжает преследовать одно и то же видение: обычные люди противостоят военно-воздушным силам и хорошо обученным войскам диктатора, рассчитывая на то, что «свободный мир» защитит их от кровавой расправы после того, как мы словесно аплодировали и поддержали их мужество.
The authorities in Burundi are making significant efforts with regard to the inquiry into the Gatumba massacre. Власти Бурунди принимают серьезные меры для расследования обстоятельств кровавой расправы в Гатумбе.
Among arrest warrants issued were those against eight people accused of complicity in the massacre of scores of peasants in Jean Rabel in 1987. Выданы также ордера на арест восьми человек, обвиненных в заговоре с целью кровавой расправы с десятками крестьян в 1987 году в Жан-Рабеле.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
Until the massacre, which took place much later, actually happened, nothing was done. До той самой массовой расправы, которая последовала гораздо позже, ничего не было предпринято.
It is also important to point out that the Syrian Ministry of Foreign Affairs agreed immediately to allow international observers to go to the site of the massacre. Важно также отметить, что министерство иностранных дел Сирии незамедлительно дало разрешение международным наблюдателям посетить место этой массовой расправы.
This is particularly true for many of the relatives of hundreds of persons who fled to neighbouring countries in the immediate aftermath of the massacre and were later resettled in third countries, as well as those who fled but later returned to Andijan. Это в первую очередь касается родственников сотен лиц, которые бежали в соседние страны сразу после массовой расправы и затем были перемещены в третьи страны, а также тех, кто бежал, но позднее вернулся в Андижан.
John Pielger's film on the killings in the Dili Hospital after the Santa Cruz massacre has had a major impact throughout the world. Фильм Джона Пьелгера о совершенных в больнице Дили убийствах после массовой расправы в Санта-Крусе потряс мировое общественное мнение.
However, another anniversary of the massacre at Srebrenica - the tenth - has now passed without the transfer of the two most wanted on that list: Radovan Karadzic and Ratko Mladic. Вместе с тем прошла еще одна - десятая - годовщина массовой расправы в Сребренице, а главные фигуранты из списка разыскиваемых преступников, Радован Караджич и Ратко Младич, до сих пор не переданы в руки правосудия.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
It expressed regret at the Government's continued refusal to accept responsibility for the massacre in May 2005 in Andijan. Она выразила сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему отказывается признать свою ответственность за кровопролитие в мае 2005 года в Андижане.
I plead and demand from Mr. Akashi and General Peeters to intervene and prevent further massacre and to see to it that those responsible be punished. Я настоятельно прошу и требую, чтобы г-н Акаси и генерал Петерс вмешались, предотвратили дальнейшее кровопролитие и обеспечили наказание виновных.
This inhuman massacre is going on not only on the battlefields but in the cities, homes, schools, hospitals and mosques, everywhere and every day in Bosnia and Herzegovina. Это бесчеловечное кровопролитие осуществляется не только на полях сражений, но и в городах, домах, школах, госпиталях и мечетях, везде и каждый день в Боснии и Герцеговине.
That gruesome massacre was carried out by the Hebron branch of the Hamas, which receives its instructions directly from the Hamas command in Damascus. Это чудовищное кровопролитие было совершено хивронским подразделением «Хамаса», получившим указания непосредственно от командования «Хамаса» в Дамаске.
Although it could not stop this brutal massacre, who knows how many lives were saved thanks to the vigilance of the international community? И, хотя заставить российские власти прекратить бессмысленное и жестокое кровопролитие так и не удалось, - кто может сказать, сколько жизней спас этот пристальный интерес мирового сообщества к происходящему?
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
So he's talking about massacre. То есть он говорит о массовом убийстве.
He blamed the massacre on those whom he branded as "the Italian terrorists" who were behind the attack in which 33 German SS men were killed. Он винил в массовом убийстве названных им «итальянскими террористами», организовавших нападение, во время которого было убито ЗЗ молодых немецких полицейских.
Israel was responsible for a second massacre in Hula in which five women were killed. Израиль повинен во втором массовом убийстве людей в Хуле, когда были убиты пять женщин.
Serbia's War Crimes prosecutor has charged eight policemen for the massacre, including members of the 37th SPU of the Serbian MUP. Специальная прокуратура Сербии по военным преступлениям обвинила восемь полицейских в массовом убийстве в Сува-Реке, в том числе членов 37-го специального подразделения сербского Министерства внутренних дел.
The Committee had also been concerned to hear about the massacre and torture of 41 indigenous inhabitants of the village of Alto Yurinaki on 24 February 1997 in circumstances that seemed to point to the commission of discriminatory acts in breach of article 1 of the Convention. Комитет также с беспокойством узнал о сопровождавшемся пытками массовом убийстве 41 коренного жителя деревни Альто Юринаки, которое произошло 24 февраля 1997 года при обстоятельствах, наводящих на мысль о том, что там были совершены акты дискриминации в нарушение статьи 1 Конвенции.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
What happened in Khojaly was the largest massacre in the conflict. То, что произошло в Ходжалы, стало крупнейшим массовым убийством за время конфликта.
I crushed all carnal thoughts, I acknowledged my errors, yet still, God is punishing me with this massacre! Я изгнал все мои плотские мысли, я осознал свои ошибки, а Бог продолжает меня наказывать с этим массовым убийством!
It also caused physical destruction and devastation to Palestinian buildings and infrastructure, all located in densely populated refugee camps, endangering the lives of thousands of Palestinians, threatening to lead to a massacre of Palestinian refugees. Эта агрессия привела также к физическому разрушению и опустошению палестинских зданий и объектов инфраструктуры, все из которых расположены в густонаселенных лагерях беженцев, что подвергло опасности жизни тысяч палестинцев и было чревато массовым убийством палестинских беженцев.
19 Jan.: The Government of the Federal Republic of Yugoslavia denied the chief of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Louise Arbour, entry to Kosovo to evaluate the alleged massacre of 45 civilians in Racak. 19 января: правительство Союзной Республики Югославии не дало Обвинителю Международного трибунала по бывшей Югославии Луизе Арбур разрешения на въезд в Косово для оценки ситуации в связи с предполагаемым массовым убийством 45 гражданских лиц в Рачаке.
The deaths at Bloody Gulch, combined with the subsequent Hill 303 massacre led UN commander General Douglas MacArthur to broadcast to the North Korean Army on August 20, denouncing the atrocities. После инцидента в Кровавом ручье вместе с последующим массовым убийством на высоте 303 побудили командующго силами ООН генерала Дугласа МакАртура выступить 20 августа по радио с обращением к армии Северной Кореи, объявив об этих зверствах.
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
In February 1992, the town of Khojaly in Azerbaijan was notoriously overrun and its population was subjected to an unprecedented massacre. В феврале 1992 года азербайджанский город Ходжалы был, как общеизвестно, захвачен, а над его населением была учинена беспрецедентная кровавая расправа.
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. Кровавая расправа в Беслане в прошлом месяце и взрыв в Джакарте две недели назад вновь напоминают нам о том, что война с терроризмом - это долговременная деятельность.
One result of such action had been the Pando massacre. Одним из результатов таких действий была кровавая расправа в Пандо.
The massacre of thousands of Hazaras in Afghanistan and the "ethnic cleansing" of Albanians in Kosovo were tragic manifestations of the manipulation of ethnicity for political purposes. Кровавая расправа над тысячами хазарейцев в Афганистане и "этническая чистка" среди албанцев в Косово являются трагическими примерами манипулирования этническими проблемами в политических целях.
Furthermore, it was hypocritical of the Armenian delegate to call for accountability when his own country was known for occupying and annexing territory and committing atrocities such as the massacre in Khojaly. Кроме того, призывы представителя Армении к ответственности являются лицемерием, учитывая что его собственная страна, как известно, оккупировала и аннексировала территорию, а также совершает такие злодеяния, как кровавая расправа в Ходжалы.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
We have read reports today of a further horrifying massacre in Bosnia and Herzegovina. Сегодня мы ознакомились с докладами о новых ужасающих массовых убийствах в Боснии и Герцеговине.
In 2007 in the paper Eleftheri ora Kyriakos Katharios, a member of the Greek Volunteer Guard, denied that they had participated in the massacre. В 2007 году в греческой националистической газете Eleftheri ora Kyriakos Katharios написано, что члены греческой добровольческой гвардии не участвовали в массовых убийствах, однако, они признавали факт возведения греческого флага.
Ms. Kéita-Bocoum, referring to the massacre at Itaba, stressed that neither the Governmental Commission on Human Rights nor the Office of the High Commissioner for Human Rights had been able to play any role in the investigation. Г-жа Кейта-Бокум, говоря о массовых убийствах в Итабе, подчеркивает, что ни правительственная Комиссия по правам человека, ни Управление Верховного комиссара по правам человека не смогли сыграть заметную роль в проведении расследования.
The Office contributed to filling a gap in United Nations practice, highlighted following a United Nations inquiry into a 1993 massacre of civilians in Liberia, by preparing a set of guidelines for United Nations investigations into allegations of massacres. Управление способствовало устранению пробела в практике Организации Объединенных Наций, который стал очевиден после проведенного Организацией Объединенных Наций расследования массовых убийств гражданских лиц в Либерии в 1993 году, путем подготовки свода руководящих принципов проведения расследований Организации Объединенных Наций в случаях сообщений о массовых убийствах.
Two notable cases included the burning of the village of Mauchiga, Ainaro District in 1982 by the Indonesian military and the massacre in Kraras in Viqueque in 1983. В двух громких случаях речь шла о сожжении индонезийскими солдатами деревни Маучига в округе Айнаро в 1982 году и массовых убийствах в Крарасе в Викеке в 1983 году.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
Two decades ago, the massacre of Armenian people in Azerbaijan had shaken the world with its brutality. Двадцать лет назад истребление армянского населения в Азербайджане потрясло мир своей жестокостью.
Songolo: massacre of mostly women and children Сонголо: истребление главным образом женщин и детей
The brutal massacre in August 2001 of over 250 people travelling on one of the few remaining trains in the country is a glaring example of how civilians are being targeted. Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.
With a flooded river ahead and the Daspletosaurus behind, the stage is now set for a massacre. С разлившейся рекой впереди и со стаей дасплетозавров позади, они обречены на массовое истребление.
In short, a massacre. В результате. массовое истребление.
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
In France, the game is called jeu de massacre ("game of carnage"). Во Франции игра была популярна под названием jeu de massacre.
American death metal band Massacre released a largely Lovecraft-themed album of the same title in 1991. Американская дэт-метал группа Massacre выпустила альбом с тематикой Лавкрафтовских ужасов в 1991 году.
Slagel showed interest in the band and offered to put one of their songs on an upcoming compilation, Metal Massacre 6. Слэйджел проявил интерес к группе и предложил разместить одну из песен на готовящейся к выходу компиляции «Metal Massacre 6».
The Mountain Meadows massacre was a series of attacks on the Baker-Fancher emigrant wagon train, at Mountain Meadows in southern Utah. Резня в Маунтин-Медоуз (англ. Mountain Meadows massacre) - серия нападений, совершённых на группу Бэйкера-Фэнчера и произошедших в южной части территории Юта, у района Маунтин-Медоуз.
The Nueces Massacre, also known as the Massacre on the Nueces, was a violent confrontation between Confederate soldiers and German Texans on August 10, 1862, in Kinney County, Texas. Бойня на Нуэсес (англ. Nueces massacre) - боестолкновение между солдатами сил Конфедерации и техасскими немцами, произошедшее в период Гражданской войны 10 августа 1862 года в округе Кинни, штат Техас.
Больше примеров...