Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
Not just Beirut, but the massacre at the Sabra and Shatila refugee camps. Не только война в Бейруте, но и резня в лагере беженцев Сабра и Шатила.
During the last war, there was a horrendous massacre in this town. Во времена последней войны в городе была ужасная резня
"I didn't witness it myself, but they say there was a terrible massacre." "Я не видел своими глазами, но говорят, что там была ужасная резня."
Japanese ultra-nationalists maintained that the Nanking Massacre was a fabrication which sought "to demonize the Japanese race, culture, history, and nation." Японские ультра-националисты настаивали, что Нанкинская резня была сфальсифицирована с целью «демонизации японской расы, культуры, истории и нации».
The massacre resulted in military and congressional hearings which established the culpability of John Chivington, the commander of the Colorado Volunteers, and his troops. Резня обсуждалась в армии и на слушаниях в Конгрессе, и в итоге была доказана виновность Джона Чивингтона, командира колорадских волонтёров, и его войск.
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
That wasn't a beating, it was a massacre. Это было не избиение, это была бойня.
Chodaczków Wielki massacre is alleged to have been one of the biggest massacres of Poles in the region of Eastern Galicia. Великоходачковская бойня, как утверждается, была одним из самых массовых убийств поляков в регионе Восточной Галиции.
The most recent of those was the horrific massacre in Aleppo that was committed by Al-Qaida, and in which several civilians were killed. Самым свежим из этих кровопролитий стала ужасающая бойня в Халебе, которую устроила «Аль-Каида» и в которой погибло несколько гражданских лиц.
No, he said massacre. Нет, он сказал бойня.
I thought I was used to seeing weird things around here, but this was a massacre. Мне казалось, я уже повидал достаточно странного здесь, но это была просто бойня, Лана.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
Syria also requests that the Council's duly mandated Special Rapporteurs issue an unequivocal condemnation of this odious massacre. Сирийская Арабская Республика также просит должным образом уполномоченных Специальных докладчиков Совета по правам человека выступить с безоговорочным осуждением этого вопиющего массового убийства.
The allegation transmitted to the Government of Nigeria related to a massacre of more than 100 people, allegedly carried out by government soldiers in villages along the border between Benue and Taraba states around 22 October 2001. Одно утверждение было препровождено правительству Нигерии относительно массового убийства более 100 человек, предположительно совершенного солдатами правительственных войск в деревнях, расположенных вдоль границы между штатами Бенуэ и Тараба примерно 22 октября 2001 года.
In addition, the State party should take the necessary steps to shed light on the Gatumba massacre and punish those responsible. В то же время государству-участнику следует принять необходимые меры для прояснения обстоятельств массового убийства в Гатумбе и наказания виновных.
It also has discussed a number of general issues, such as the question of a database, and has analysed the institutional lessons to be learned from the massacre of internally displaced persons in Kibeho, Rwanda in April 1995. Кроме того, Целевая группа обсудила целый ряд общих вопросов, таких, как составление базы данных, и проанализировала уроки институционального порядка, которые необходимо извлечь из случая массового убийства лиц, перемещенных внутри страны, в Кибехо, Руанда, в апреле 1995 года.
In 1989, China rose from the ashes of the Tiananmen Square Massacre. В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь.
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
On July 13 he conducted his last massacre: after a villager killed two of his men, Voulet had 150 women and children slaughtered. 13 июля было совершено последнее массовое убийство: в ответ на то, что один из жителей деревни убил двух его людей, Вуле убил 150 женщин и детей.
Condemning the massacre of innocent Congolese victims in the town of Kisangani; осудить массовое убийство ни в чем не повинных конголезцев в городе Кисангани;
We continue to witness many horrible acts of violence; the massacre in Sarajevo's central market this past February remains particularly vivid in our memory. Мы по-прежнему являемся свидетелями многочисленных ужасающих актов насилия; массовое убийство на центральном рынке в Сараево в феврале сего года особенно ярко запечатлелось в нашей памяти.
These pre-designed massive and merciless acts of massacre were perpetrated with the intention of totally annihilating the people living in that territory due to their Azerbaijani origins. Заранее запланированное массовое убийство людей было совершено лишь потому, что они были азербайджанцами.
On 28 April 1996, in the incident now known as the Port Arthur massacre, lone gunman Martin Bryant shot and killed 35 people (including tourists and residents) and injured 21 others. 28 апреля 1996 года произошёл инцидент, известный как массовое убийство в Порт-Артуре, когда Мартин Брайант застрелил 35 человек (как местных жителей, так и туристов) и ранил 22.
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
Eight days ago, in the shadow of the massacre of Qana, we pleaded again for an immediate and comprehensive ceasefire. Восемь дней назад на фоне массовых убийств в Кане мы вновь призвали к незамедлительному и всеобъемлющему прекращению огня.
With regard to the Andijan massacre, it would be necessary to agree to disagree. В отношении массовых убийств в Андижане необходимо согласиться, что существует расхождение во мнениях.
Ethnic, religious, national and social inequalities are frequently used as a smokescreen to hide the reality of massacre and conquest from the rest of the world. Неравенство, возникающее на этнической, религиозной, национальной и социальной почве, нередко используется в качестве ширмы для прикрытия реальных массовых убийств и завоеваний от остальной чисти мира.
After the massacre... we had to live in the mountains for two years with other survivors. «После массовых убийств... мы, как и все, кому посчастливилось уцелеть, скрывались в горах.
There appears to be no purpose to be served by further investigations and the only purpose served by this decision is to give the Government time to cover up the massacre. Дальнейшее расследование представляется бесцельным, и единственной целью данного решения было дать правительству время для сокрытия следов массовых убийств.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
A massacre in Antioquia and several murders in Cesar and Córdoba were attributed to demobilized paramilitaries. Демобилизованным военизированным формированиям вменяются в вину массовые убийства в Антиокии и несколько убийств в Сесаре и Кордобе.
Hundreds of armed men gathered in an organized and systematic manner around the area in which the massacre took place. Сотни вооруженных мужчин, действуя организованно и по определенному плану, собрались вокруг района, в котором впоследствии были совершены массовые убийства.
What is taking place in the towns and villages of the West Bank and the Gaza Strip in full view of the world is a terrible massacre, in the fullest meaning of that word. На глазах всего мирового сообщества в городах и селах Западного берега и сектора Газа совершаются ужасающие массовые убийства в полном смысле этого слова.
This massacre, like all the previous massacres, aims to destroy all peace efforts we have accepted in our struggle to achieve a just, lasting and permanent solution with the Government of Israel. Это массовое убийство, как и все предыдущие массовые убийства, имеет целью подорвать все мирные усилия, на которые мы дали свое согласие в ходе нашей борьбы за достижение справедливого, прочного и постоянного урегулирования с правительством Израиля.
In this context, the Council welcomed the United Nations General Assembly resolution which, by a large majority, had condemned Israel for the massacre it perpetrated at Beit Hanoun. В этом контексте Совет приветствовал резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая большинством осудила Израиль за массовые убийства, совершенные в Бейт Хануне.
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
The democratic world should never stand by idly while a tyrant uses military force to massacre civilians. Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
The witness also described the deficiencies of the health care system in the occupied territories, which became particularly evident after the Hebron massacre: Свидетель также сообщил о недостатках системы здравоохранения на оккупированных территориях, которые особенно проявились после кровавой расправы в Хевроне:
According to CNDH's findings, the authorities had failed to interview witnesses to the massacre and had not conducted proper interrogations of the police officers involved in the operation. Согласно выводам НКПЧ, властями не были допрошены свидетели кровавой расправы и не было проведено надлежащего допроса сотрудников полиции, причастных к проведению операции.
However, the investigation did not satisfactorily address the flagrant failure of the entire police command structure to intervene to prevent the massacre on the day of the incident and to address the rapidly deteriorating security situation in the region in the months preceding. Однако в ходе расследования не была должным образом раскрыта вопиющая неспособность всего командного звена полиции обеспечить вмешательство в целях предотвращения кровавой расправы в день инцидента, а также отреагировать на быстро ухудшающееся положение с безопасностью в регионе в предшествующие месяцы.
Following the massacre at the satirical magazine Charlie Hebdo in Paris last month, world leaders dashed to the scene, locked arms, and marched in support of freedom of expression as a bedrock principle of civilized societies. После кровавой расправы в редакции сатирического журнала «Шарли Эбдо» в прошлом месяце в Париже, мировые лидеры стремительно вышли «на сцену», крепко взялись за руки и прошли на марше в поддержку свободы выражения мнения, являющейся краеугольным камнем цивилизованных обществ.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
Important investigations, such as that of the Kilwa massacre, are stalled. Проведение важных расследований, как, например, массовой расправы в Килве, застопорилось.
This is particularly true for many of the relatives of hundreds of persons who fled to neighbouring countries in the immediate aftermath of the massacre and were later resettled in third countries, as well as those who fled but later returned to Andijan. Это в первую очередь касается родственников сотен лиц, которые бежали в соседние страны сразу после массовой расправы и затем были перемещены в третьи страны, а также тех, кто бежал, но позднее вернулся в Андижан.
In the wake of the massacre at Bugendana, the president of the Parti pour le redressement national, Mr. Bagaza, called for a two-day general strike in protest against the killings and the Arusha "security assistance" plan. После массовой расправы в Бугендане президент Партии за национальное возрождение г-н Багаза призвал объявить двухдневную всеобщую забастовку в знак протеста против убийств и арушского плана «оказания помощи в обеспечении безопасности».
However, another anniversary of the massacre at Srebrenica - the tenth - has now passed without the transfer of the two most wanted on that list: Radovan Karadzic and Ratko Mladic. Вместе с тем прошла еще одна - десятая - годовщина массовой расправы в Сребренице, а главные фигуранты из списка разыскиваемых преступников, Радован Караджич и Ратко Младич, до сих пор не переданы в руки правосудия.
The FARDC Uvira District Commander told the team that his investigation into alleged border crossings of some assailants before or after the massacre at the Kiliba and Gatumba checkpoints turned up no evidence of crossings that night. Командующий Увирским округом ВСДРК заявил представителям группы, что в результате проведенного им расследования по факту предполагаемых нарушений границы нападавшими до совершения массовой расправы и после нее на контрольно-пропускных пунктах Килиба и Гатумба не имеется никаких свидетельств нарушения границы в эту ночь.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
It expressed regret at the Government's continued refusal to accept responsibility for the massacre in May 2005 in Andijan. Она выразила сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему отказывается признать свою ответственность за кровопролитие в мае 2005 года в Андижане.
I plead and demand from Mr. Akashi and General Peeters to intervene and prevent further massacre and to see to it that those responsible be punished. Я настоятельно прошу и требую, чтобы г-н Акаси и генерал Петерс вмешались, предотвратили дальнейшее кровопролитие и обеспечили наказание виновных.
This inhuman massacre is going on not only on the battlefields but in the cities, homes, schools, hospitals and mosques, everywhere and every day in Bosnia and Herzegovina. Это бесчеловечное кровопролитие осуществляется не только на полях сражений, но и в городах, домах, школах, госпиталях и мечетях, везде и каждый день в Боснии и Герцеговине.
The conclusions of the commission of inquiry appointed by the then President of the Republic reportedly led to no arrests and shed no light on who was responsible for the massacre. По результатам расследования, проводившегося комиссией, назначенной президентом Республики того времени, не было произведено ни одного ареста, как и не установлен круг лиц, ответственных за это массовое кровопролитие.
My country has advanced all possible compromise solutions with a view to resolving the "Lockerbie" problem, and it will never give up on the "Locker-A" massacre committed against its children in 1986. Моя страна выступила со всевозможными компромиссными решениями, стремясь урегулировать локербийскую проблему, однако она никогда не забудет, что вначале было кровопролитие 1986 года, когда погибли ее дети.
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
The investigation into the massacre at the Church of Candelaria, in Rio de Janeiro, in July 1993 revealed the involvement of police officers in child murders. Материалы следствия по делу о массовом убийстве детей в июне 1993 года перед церковью Канделярия в Рио-де-Жанейро указывают на участие сотрудников полиции в убийствах детей.
Report of the Director General of the Internal Security Forces on the massacre perpetrated by the Zionist enemy in the town of Qana Сообщение Генерального директора внутренних сил безопасности о массовом убийстве в городе Кана, совершенном сионистским противником
In 2011, under pressure from the international community, the competent Estonian authorities opened an investigation to shed light on the alleged participation of a former member of the Waffen SS, Mikhail Gorshkov, in the massacre of 3,000 Jews in Belarus during the Second World War. В 2011 году под давлением международного сообщества компетентные органы Эстонии начали расследование обстоятельств предполагаемого участия бывшего служащего войск СС Михаила Горшкова в массовом убийстве 3000 евреев, которое произошло во время Второй мировой войны в Белоруссии.
Ms. SALAZAR (Guatemala), with reference to the judicial steps following the massacre of Las Dos Erres, indicated that the case had been transferred to the Prosecutors' office that specialized in cases of human rights violations. Г-жа САЛАЗАР (Гватемала), говоря о рассмотрении в суде дела о массовом убийстве в местечке Дос Эррес, указывает, что оно было передано службе Специального прокурора по расследованию дел, связанных с нарушением прав человека.
This was not the case in the trial held in the wake of the Al-Dujail massacre; thus to enforce the sentence would not only violate the right to due process, but also the right not to be arbitrarily deprived of one's life. Во время судебного процесса по делу о массовом убийстве в Дуджаиле это было не так, и поэтому приведение в исполнение приговора представляло собой нарушение не только права на надлежащее судопроизводство, но и права не подвергаться произвольному лишению жизни.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
The introduction of the draft resolution coincided with a new massacre perpetrated against the Palestinian people and the United Nations had a responsibility to end their suffering and the Israeli occupation. Представление проекта резолюции совпало с очередным массовым убийством палестинцев, и Организация Объединенных Наций несет ответственность за прекращение их страданий и израильской оккупации.
UNOMIL has also received reports about a series of massacres and other violations that took place at the end of September 1996 in Bomi and Grand Cape Mount counties, which are believed to be linked to the Sinje massacre. МНООНЛ также получила доклады о ряде массовых убийств и других случаях насилия, которые имели место в конце сентября 1996 года в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт и которые, согласно существующему мнению, связаны с массовым убийством в Синдже.
The deaths at Bloody Gulch, combined with the subsequent Hill 303 massacre led UN commander General Douglas MacArthur to broadcast to the North Korean Army on August 20, denouncing the atrocities. После инцидента в Кровавом ручье вместе с последующим массовым убийством на высоте 303 побудили командующго силами ООН генерала Дугласа МакАртура выступить 20 августа по радио с обращением к армии Северной Кореи, объявив об этих зверствах.
On instructions from my Government, I regret to have to convey to you our total indignation and revulsion over the latest massacre perpetrated in Katchele, a village situated about 70 kilometres north-west of Bunia, the main town of the Ituri district. По поручению моего правительства я с сожалением выражаю Вам наше глубокое возмущение и негодование в связи с новым массовым убийством, совершенным в деревне Катшеле, находящейся примерно в 70 км к северо-западу от Буниа - центра района Итури.
1993: Appointed by the Secretary-General, pursuant to a Security Council resolution, to be Chairman of the Panel of Inquiry into the Massacre near Harbel, Liberia. 1993 год - в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Бутрос Бутрос Гали назначил его Председателем Группы по проведению расследования в связи с массовым убийством, совершенным возле Харбеля, Либерия.
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
That massacre is by no means unique. Эта кровавая расправа отнюдь не является чем-то уникальным.
The massacre took place a few days following the order by Adophe Muzito, the Prime Minister of the Democratic Republic of the Congo, that the Bisie mine should be demilitarized. Кровавая расправа была учинена спустя несколько дней после опубликования указа премьер-министра Демократической Республики Конго Адольфа Музито о демилитаризации рудника Бизи.
(a) The Tabara massacre on 2 September 2010. Кровавая расправа в Табаре 2 сентября 2010 года.
Furthermore, it was hypocritical of the Armenian delegate to call for accountability when his own country was known for occupying and annexing territory and committing atrocities such as the massacre in Khojaly. Кроме того, призывы представителя Армении к ответственности являются лицемерием, учитывая что его собственная страна, как известно, оккупировала и аннексировала территорию, а также совершает такие злодеяния, как кровавая расправа в Ходжалы.
Hundreds of armed men gathered in the area of the massacre in an organized and orderly manner. В районе, где произошла кровавая расправа, организованно собрались сотни вооруженных людей.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
The charges are three fold: genocide through the massacre of the Tutsi, political assassinations of a number of Hutu and various violations of human rights. Вменяемые в вину действия носят тройственный характер: геноцида, выразившегося в массовых убийствах тутси, политических убийств хуту и различных нарушений прав человека.
The Government had been opposed to what it considered interference in the internal affairs of the State and had flatly denied that any massacre had taken place. Правительство выразило свое возмущение по поводу вмешательства во внутренние дела государства и отклонило все обвинения в массовых убийствах.
In 2007 in the paper Eleftheri ora Kyriakos Katharios, a member of the Greek Volunteer Guard, denied that they had participated in the massacre. В 2007 году в греческой националистической газете Eleftheri ora Kyriakos Katharios написано, что члены греческой добровольческой гвардии не участвовали в массовых убийствах, однако, они признавали факт возведения греческого флага.
While also welcoming the conviction and sentencing of senior army officers for complicity in a massacre, and the forced dismissal of others suspected of serious offences, the Commission calls for the stepping up of the fight against impunity; Приветствуя также осуждение и вынесение приговоров старшим офицерам за соучастие в массовых убийствах, а также принудительную отправку в отставку других лиц, подозреваемых в совершении серьезных правонарушений, Комиссия призывает активизировать борьбу с безнаказанностью;
Ms. KHAN noted that although women had not been a part of the decision-making process before the war, they had played a role in the massacre, carrying out the orders given to them without question. Г-жа ХАН отмечает, что, хотя женщины до войны в процессе принятия решений не участвовали, они сыграли свою роль в массовых убийствах, беспрекословно выполняя приказы.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
Songolo: massacre of mostly women and children Сонголо: истребление главным образом женщин и детей
I thought we were here to discuss the destruction of the city that you claim to love so well and the massacre of your people. Я думала, мы собрались здесь, чтобы обсудить разрушение города, который, по вашим словам, вы так любите, и истребление вашего народа.
The brutal massacre in August 2001 of over 250 people travelling on one of the few remaining trains in the country is a glaring example of how civilians are being targeted. Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.
With a flooded river ahead and the Daspletosaurus behind, the stage is now set for a massacre. С разлившейся рекой впереди и со стаей дасплетозавров позади, они обречены на массовое истребление.
The Japanese Government still denied responsibility for the massacre of 1 million people and the abduction of 8.4 million Koreans and some 200,000 "comfort women". Японское правительство продолжает отрицать свою ответственность за истребление одного миллиона человек, перемещение 8,4 млн. корейцев и обращение почти 200 тыс. корейских женщин в "женщин для утех".
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
There were other massacres of civilians, e.g. the Kalagong massacre. Происходили и другие расправы над гражданскими, к примеру, en:Kalagong massacre.
To promote Omnivium, the band played a first headlining tour in Japan alongside Beneath the Massacre and Defiled in June 2012. Для продвижения альбома «Omnivium» был проведен тур по Японии с группой Beneath the Massacre и Defiled в июне 2012 года.
Unlike the band's previous album Astronaut, Red Carpet Massacre sold poorly and received mixed responses from the music press. В отличие от предыдущего альбома группы - Astronaut, последний - Red Carpet Massacre имел скудные показатели продаж и получил смешанные отзывы от музыкальной прессы.
In July 2002, the Birthday Massacre independently released a limited-edition CD entitled Nothing and Nowhere. В июле 2002 «The Birthday Massacre» независимо выпустили свой новый CD, названный «Nothing and Nowhere».
He subsequently expanded the article into a book, The Massacre at El Mozote (1994). Впоследствии автор расширил свою статью «Правда об Эль-Мосоте» в книгу «Резня в Эль-Мосоте» (The Massacre at El Mozote, 1994).
Больше примеров...