Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
The PDLP actions become more violent towards the rich after events such as the 1967 Atoyac massacre, where leaders like Lucio Cabañas tried to use the peasants anger to bring about true revolution. Действия Партии бедных становятся более жестокими по отношению к богатым после таких событий, как Резня в Атояк в 1967 году, когда лидеры, такие как Лусио Кабаньяс, пытались использовать гнев крестьян, чтобы вызвать настоящую революцию.
There was a massacre in the ruins. В этих руинах была резня.
He confirmed that a coyote known as El Gato operated out of his city at the time of the Escarra massacre in Mexico. Он подтвердил, что проводник Эль Гато работал в их местах когда случилась резня в Мексике.
Stating that Chang's description of the massacre is "open to criticism", Entenmann further commented that Chang "does not adequately explain why the massacre occurred". Утверждая, что описание резни Чан «открыто для критики», Энтенманн дальше пишет, что она «не описывает адекватно причины, по которым резня случилась».
Additionally, Burress questioned Chang's motivation for writing the book - whether she wrote it as an activist or as a historian, stating that the book "draws its emotional impetus" from her conviction to not let the Nanking Massacre be forgotten by the world. Также Бурресс ставит под сомнение мотивацию Чан, которая привела к написанию её книги - написала она её как активист или как историк, утверждая, что книга «черпает свой эмоциональный импульс» из посыла автора о том, что Нанкинская резня не должна быть забыта в мире.
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
I'm afraid there's been a massacre in Goldieva. Боюсь, в Гурьево была настоящая бойня.
The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Первая этническая бойня в истории Руанды, спровоцированная властями, имела место в 1959 году.
It was a real massacre and the scenes were terrible. Это была настоящая бойня, и сцены были ужасными».
It'll be a massacre. Значит, будет бойня.
It was the Sharpeville massacre that highlighted the regime's atrocities in our country; it took the Boipatong massacre to get the Security Council to send monitors to our country. Это кровавая бойня в Шарпевиле, которая выявила жестокость режима в нашей стране; и именно в результате кровавой расправы в Бойпатонге Совет Безопасности направил наблюдателей в нашу страну.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
The statements were made during a joint visit to the Ovčara memorial center, site of the Vukovar massacre. Заявления были сделаны во время совместной поездки в мемориальный центр Овчары на месте Вуковарского массового убийства.
The independent expert met with an individual who claimed that he had survived the massacre only because the militiamen thought that he was dead. Независимый эксперт встретилась с человеком, утверждавшим, что после этого массового убийства он остался в живых лишь потому, что ополченцы посчитали его мертвым.
An example of this occurred in connection with the massacre of 15 passengers on a bus in the La Libertad area on 1 December 2001, allegedly by paramilitaries. Так обстояло дело, например, в случае массового убийства 15 пассажиров автобуса в районе Либертад, предположительно совершенного боевиками 1 декабря 2001 года.
Immediately after the Israeli massacre at the Ibrahimi Shrine in the occupied town of Hebron, the Israeli occupation forces imposed a long-term military cordon around most areas of the occupied West Bank and Gaza Strip. После массового убийства, совершенного израильтянами в мечети Авраама в оккупированном Хевроне, израильские оккупационные власти установили длительную военную блокаду большинства оккупированных частей Западного берега и сектора Газа.
With that in mind, I have come here to express to the Assembly the dismay of the people of Croatia over the recent first-instance ruling in the Vukovar hospital case, concerning the massacre of patients at Ovcara farm. Памятуя об этом, я хочу выразить в Ассамблее разочарование народа Хорватии в связи с недавним судебным решением первой инстанции по делу о больнице в Вуковаре, касающимся массового убийства ее пациентов на ферме Овчара.
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
Now, Israel has added yet another massacre to the long list of massacres perpetrated against the Arabs in the occupied territories. Теперь Израиль добавил еще одно массовое убийство к длинному списку совершенных им массовых убийств арабов на оккупированных территориях.
The massacre was one of the harshest expressions of the Jewish-Arab conflict. Это массовое убийство стало одним из наиболее резких проявлений арабо-израильского конфликта.
The most tragic example of these crimes was the massacre, on 25 February 1994, of Palestinian worshippers by a member of a Zionist terrorist group at the Ibrahimi Mosque in Al-Khalil. Наиболее трагическим примером подобных преступлений явилось массовое убийство 25 февраля 1994 года членом сионистской террористической группы палестинцев во время молитвы в мечети Ибрахими в Аль-Халиле.
That indiscriminate massacre of innocent civilians clearly demonstrates the danger that international terrorism poses to world peace and tranquillity, and it is yet another call for urgent and effective action to combat terrorism in all its forms and manifestations. Это массовое убийство ни в чем неповинных гражданских лиц еще раз продемонстрировало опасность, которую представляет собой международный терроризм для международного мира и спокойствия, и явилось новым подтверждением необходимости принятия незамедлительных эффективных действий в целях борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Appeals to all the countries of the region to exercise restrain in their response to this latest massacre and to preserve in their efforts to consolidate peace and stability in the Region; обращается ко всем странам региона проявлять сдержанность в своей реакции на это недавнее массовое убийство и настойчиво продолжать свои усилия по укреплению мира и стабильности в регионе;
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
By its continuing terror and massacre of the civilian population, Croatia has violated the agreement it had signed on 4 May 1995, on the cessation of military operations and the evacuation of civilian Serbs. Продолжая практику террора и массовых убийств в отношении гражданского населения, Хорватия нарушила подписанное ею 4 мая 1995 года соглашение о прекращении военных действий и эвакуации гражданского сербского населения.
When considering the report of Algeria, the Human Rights Committee expressed its deep concern at the widespread massacre of men, women and children in a great number of villages and towns. При рассмотрении доклада Алжира Комитет по правам человека выразил глубокую обеспокоенность по поводу массовых убийств мужчин, женщин и детей во многих деревнях и городах.
Welcoming the Burundian authorities' efforts to fight impunity, in particular the trial and conviction of some of the perpetrators of the Muyinga massacre, приветствуя усилия бурундийских властей по борьбе с безнаказанностью, в частности судебный процесс над рядом исполнителей массовых убийств в Муйинге и их осуждение,
In addition, the independent expert asked the Government to implement the findings of the judicial commission on the Muyinga massacre and to investigate fully the Gatumba massacre. Кроме того, независимый эксперт просил правительство принять надлежащие меры в связи с выводами судебной комиссии относительно массовых убийств в Муйинге и в полном объеме расследовать обстоятельства массовых убийств в Гатумбе.
Furthermore, the Government had made little progress in bringing to justice civilians and law enforcement officials who were involved in illegal activities; for example, the alleged perpetrators of the Muyinga massacre had yet to be arrested or charged. В связи с этим население утрачивает веру в эту систему и берет правосудие в свои руки. Так, например, предполагаемые исполнители массовых убийств в Муйинге до сих пор остаются на свободе и им даже не было предъявлено обвинений.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
The immediate objective is to stop the massacre of civilians, to resume talks with the Rwandese Patriotic Front in order to break the log-jam and establish the broad-based transitional institutions, and to revive socio-economic activity in Rwanda. Ближайшая цель заключается в том, чтобы остановить массовые убийства гражданского населения, восстановить переговоры с ПФР с целью разблокирования процесса создания переходных институтов на расширенной основе и восстановить социально-экономическую жизнь в стране.
You knew the massacre? Слыхала про эти массовые убийства?
Al-Sulayman points out that the massacre took place in an area where there were armed terrorist groups present. Ас-Сулейман указал, что массовые убийства произошли в районе, где присутствовали вооруженные террористические группы.
This massacre, like all the previous massacres, aims to destroy all peace efforts we have accepted in our struggle to achieve a just, lasting and permanent solution with the Government of Israel. Это массовое убийство, как и все предыдущие массовые убийства, имеет целью подорвать все мирные усилия, на которые мы дали свое согласие в ходе нашей борьбы за достижение справедливого, прочного и постоянного урегулирования с правительством Израиля.
Among the most notable mass executions of Polish professors was the massacre of Lwów professors, in which approximately 45 professors of the university in Lwów were murdered together with their families and guests. Вскоре были проведены массовые убийства представителей польской интеллигенции Львова (около 45 польских учёных и преподавателей, в основном Львовского университета, членов их семей и гостей).
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
Just the previous week, for example, China had marked the sixtieth anniversary of the Nanking massacre. Например, только на прошлой неделе Китай отметил шестидесятую годовщину кровавой расправы в Нанкине.
This was once again demonstrated when the survivors from the Gatumba massacre were prevented from returning to the Democratic Republic of the Congo. Этот факт вновь подтвердился, когда людям, выжившим после кровавой расправы в Гатумбе, не позволили вернуться в ДРК.
After the Acteal massacre, PGR took over jurisdiction for 34 cases of crimes committed in the region before 22 December 1997 involving, inter alia, homicide, assault and illegal possession of arms. После кровавой расправы в Актеале ГПР приняла к производству 34 дела о преступлениях, совершенных в регионе до 22 декабря 1997 года и касающихся, среди прочего, убийств, разбойных нападений и незаконного хранения оружия.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit the attached communiqué which was issued by the Government of Rwanda on 14 August 2004, concerning the massacre of more than 150 Banyamulenge refugees in Burundi. По поручению моего Правительства имею честь препроводить коммюнике, опубликованное Правительством Руанды 14 августа 2004 года по поводу кровавой расправы над более чем 150 беженцами-баньямуленге в Бурунди.
A number of questions were also raised regarding the arrests carried out following the massacre, and many expressed doubts as to whether all the civilians held were actually responsible for the massacre. Был также поднят ряд вопросов, касающихся арестов, произведенных после кровавой расправы, и многими высказывались сомнения относительно действительной причастности к ней всех задержанных гражданских лиц.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
On 25 November, the Indonesian Commission of Inquiry announced that it had found three graves containing the bodies of 26 persons believed to have been killed in the massacre in Suai. 25 ноября Индонезийская комиссия по расследованию объявила, что ею были обнаружены три захоронения, в которых находились тела 26 человек, убитых, как предполагается, в ходе массовой расправы в Суаи.
The judicial authorities were currently investigating the Moiwana massacre, which had taken place in 1986, prior to Suriname's accession to the American Convention on Human Rights. В настоящее время судебными властями ведется расследование массовой расправы в Мойване, которая произошла в 1986 году до присоединения Суринама к Американской конвенции о правах человека.
The report of the independent commission of inquiry, set up by the Government of Burundi, into the massacre of more than 160 refugees in the village of Gatumba in August 2004, had still not been released. До сих пор не опубликован доклад учрежденной правительством Бурунди независимой комиссии по расследованию обстоятельств массовой расправы над более чем 160 беженцами в августе 2004 года в деревне Гатумба.
No date has yet been set for the important trial of those accused of the 1994 Raboteau massacre, and preparations for the trial have been hampered by problems with some of the judicial personnel involved. Пока не установлена дата начала важного судебного процесса над лицами, обвиняемыми в совершении массовой расправы в 1994 году в Работо, а подготовке судебного процесса мешают проблемы, касающиеся некоторых сотрудников судебных органов.
The FARDC Uvira District Commander told the team that his investigation into alleged border crossings of some assailants before or after the massacre at the Kiliba and Gatumba checkpoints turned up no evidence of crossings that night. Командующий Увирским округом ВСДРК заявил представителям группы, что в результате проведенного им расследования по факту предполагаемых нарушений границы нападавшими до совершения массовой расправы и после нее на контрольно-пропускных пунктах Килиба и Гатумба не имеется никаких свидетельств нарушения границы в эту ночь.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
It expressed regret at the Government's continued refusal to accept responsibility for the massacre in May 2005 in Andijan. Она выразила сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему отказывается признать свою ответственность за кровопролитие в мае 2005 года в Андижане.
I plead and demand from Mr. Akashi and General Peeters to intervene and prevent further massacre and to see to it that those responsible be punished. Я настоятельно прошу и требую, чтобы г-н Акаси и генерал Петерс вмешались, предотвратили дальнейшее кровопролитие и обеспечили наказание виновных.
The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. Перевороты в Тунисе и Египте пошатнули сами основы такой парадигмы, а печально известное кровопролитие в Бенгази подтолкнуло международное сообщество к действиям в защиту идеалов и целей Организации Объединенных Наций.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore. И тут речь идет не о том, чтобы предупредить трагедию, а о том, чтобы остановить ежедневное кровопролитие, которое мы до сих пор умудрялись игнорировать, невзирая на его крайнее варварство и хронический характер.
My country has advanced all possible compromise solutions with a view to resolving the "Lockerbie" problem, and it will never give up on the "Locker-A" massacre committed against its children in 1986. Моя страна выступила со всевозможными компромиссными решениями, стремясь урегулировать локербийскую проблему, однако она никогда не забудет, что вначале было кровопролитие 1986 года, когда погибли ее дети.
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
The trial of persons accused of taking part in a massacre in October 1995, involving a military patrol, had been transferred to a civil court which, it was hoped, would deliver its verdict in the near future. Дела лиц, обвиняемых в участии в массовом убийстве в октябре 1995 года, включая членов военного патруля, были переданы в гражданский суд, который, как следует надеяться, вынесет решение в ближайшем будущем.
The World Barua Organization (WBO) referred to the massacre in Gujarat in 2002, and in particular the fact that most of the cases filed by victims of the violence have never been investigated. Всемирная организация баруа (ВОБ) упомянула о массовом убийстве в Гуджарате в 2002 году, в частности о том факте, что большинство случаев, о которых заявили жертвы насилия, так и не были расследованы.
Israel was responsible for a second massacre in Hula in which five women were killed. Израиль повинен во втором массовом убийстве людей в Хуле, когда были убиты пять женщин.
Serbia's War Crimes prosecutor has charged eight policemen for the massacre, including members of the 37th SPU of the Serbian MUP. Специальная прокуратура Сербии по военным преступлениям обвинила восемь полицейских в массовом убийстве в Сува-Реке, в том числе членов 37-го специального подразделения сербского Министерства внутренних дел.
The Committee notes with concern that in practice the 1996 National Reconciliation Act has become an obstacle to the effective investigation of the 1982 case of the Dos Erres massacre, which is making no headway due to procedural delays without any legal justification. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что применение Закона 1996 года о национальном примирении стало препятствием на пути эффективного расследования дела 1982 года о массовом убийстве в местечке Дос Эррес, которое так и не сдвинулось с мертвой точки в суде из-за необоснованных с юридической точки зрения проволочек.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
Enclosed herewith is the statement of the Yugoslav leadership regarding the massacre in Staro Gradsko (see annex). При этом направляю заявление югославского руководства в связи с массовым убийством в Старо-Грацко (см. приложение).
The Inter-American Court had already addressed that problem in 2000, in connection with a well-documented massacre in which over 250 people had been killed. В 2000 году Межамериканский суд уже обращал внимание на эту проблему в связи с документально подтвержденным массовым убийством более 250 человек.
Mr. Naudon (Chile) (spoke in Spanish): At the outset I would like to convey to the delegation of Norway the deepest condolences of the youth of Chile for the massacre in their country last weekend. Г-н Наудон (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить делегации Норвегии глубочайшие соболезнования от имени молодежи Чили в связи с массовым убийством, которое произошло в их стране в прошлые выходные.
Declaration on the Gatumba massacre adopted by the Fourteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement Заявление в связи с массовым убийством в Гатумбе, принятое на четырнадцатой конференции министров Движения неприсоединившихся стран
1993: Appointed by the Secretary-General, pursuant to a Security Council resolution, to be Chairman of the Panel of Inquiry into the Massacre near Harbel, Liberia. 1993 год - в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Бутрос Бутрос Гали назначил его Председателем Группы по проведению расследования в связи с массовым убийством, совершенным возле Харбеля, Либерия.
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
One result of such action had been the Pando massacre. Одним из результатов таких действий была кровавая расправа в Пандо.
The massacre of thousands of Hazaras in Afghanistan and the "ethnic cleansing" of Albanians in Kosovo were tragic manifestations of the manipulation of ethnicity for political purposes. Кровавая расправа над тысячами хазарейцев в Афганистане и "этническая чистка" среди албанцев в Косово являются трагическими примерами манипулирования этническими проблемами в политических целях.
(b) There was another massacre in the village of Buba, Kanyola groupement, 55 km south-west of Bukavu, during the night of 9 October 2005. Ь) еще одна кровавая расправа произошла в деревне Буба, район Каниола, в 55 км к юго-западу от Букаву, ночью 9 октября 2005 года.
The Gatumba massacre of August 2004 vividly highlighted the interlinkages between the conflict in Burundi and that of the Democratic Republic of the Congo. Кровавая расправа в Гатумбе в августе 2004 года четко продемонстрировала взаимосвязь между конфликтом в Бурунди и конфликтом в Демократической Республике Конго.
On the other hand, the situation reported in MINUGUA's third report and the subsequent massacre at Xaman, in Alta Verapaz, give rise to renewed concern. С другой стороны, события, о которых говорится во втором докладе МООНПЧГ, и последовавшая за ними кровавая расправа в Ксамане, департамент Алта-Верапас, дают основания для еще большего беспокойства.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
On 2 December, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia sentenced Momir Nikolic to 27 years' imprisonment for his role in the July 1995 Srebrenica massacre. З. 2 декабря Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии приговорил Момира Николича к 27 годам тюремного заключения за ту роль, которую он сыграл в массовых убийствах, совершенных в Сребренице в июле 1995 года.
Many are the so-called "genocidaires" who fled from Rwanda into Congo after participating in the massacre of 800,000 Tutsis in 1994. Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году.
In 2007 in the paper Eleftheri ora Kyriakos Katharios, a member of the Greek Volunteer Guard, denied that they had participated in the massacre. В 2007 году в греческой националистической газете Eleftheri ora Kyriakos Katharios написано, что члены греческой добровольческой гвардии не участвовали в массовых убийствах, однако, они признавали факт возведения греческого флага.
There has been no progress in the case of the massacre of Congolese Banyamulenge refugees in Gatumba in 2004 because the alleged perpetrators currently enjoy provisional immunity. Дело о массовых убийствах конголезских беженцев из племени баньямуленге в Гатумба в 2004 году не продвинулось из-за того, что предполагаемые виновные обладают временным статусом неприкосновенности.
Ms. Kéita-Bocoum, referring to the massacre at Itaba, stressed that neither the Governmental Commission on Human Rights nor the Office of the High Commissioner for Human Rights had been able to play any role in the investigation. Г-жа Кейта-Бокум, говоря о массовых убийствах в Итабе, подчеркивает, что ни правительственная Комиссия по правам человека, ни Управление Верховного комиссара по правам человека не смогли сыграть заметную роль в проведении расследования.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
I thought we were here to discuss the destruction of the city that you claim to love so well and the massacre of your people. Я думала, мы собрались здесь, чтобы обсудить разрушение города, который, по вашим словам, вы так любите, и истребление вашего народа.
The brutal massacre in August 2001 of over 250 people travelling on one of the few remaining trains in the country is a glaring example of how civilians are being targeted. Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.
They also maintained that the army was continuing its massacre of Hutus and had plans to eliminate all the ministers and Hutu intellectuals, and called for a complete disbandment of the present army and its total reorganization. Они также указали, что армия продолжает истребление представителей народности хуту и планирует ликвидировать всех министров и интеллигенцию хуту, и призвали к полному роспуску армии в ее нынешнем составе и к ее полной реорганизации.
With a flooded river ahead and the Daspletosaurus behind, the stage is now set for a massacre. С разлившейся рекой впереди и со стаей дасплетозавров позади, они обречены на массовое истребление.
In short, a massacre. В результате. массовое истребление.
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
It is the best sales week by any album since rapper 50 Cent's The Massacre opened with over 1.1 million copies in March 2005. Это рекорд для любого рэпера после 50 Cent, чей диск The Massacre дебютировал с тиражом более 1.1 млн.экз. в марте 2005.
Responding to "My Fofo", 50 Cent attacked Fat Joe in his song "Piggy Bank" from his best-selling 2005 album The Massacre. В ответ на «Му Fofo», 50 Cent атаковал Fat Joe в треке «Piggy Bank» из своего альбома The Massacre.
In Massacre at Cawnpore, V. A. Stuart describes the siege and the British defence through the eyes of the characters Sheridan, and his wife Emmy. Писатель В. А Стюарт в произведении Massacre at Cawnpore («Резня в Канпуре») описывает осаду и оборону британцев глазами персонажа Шеридана и его жены Эмми.
The Mountain Meadows massacre was a series of attacks on the Baker-Fancher emigrant wagon train, at Mountain Meadows in southern Utah. Резня в Маунтин-Медоуз (англ. Mountain Meadows massacre) - серия нападений, совершённых на группу Бэйкера-Фэнчера и произошедших в южной части территории Юта, у района Маунтин-Медоуз.
The incident was subsequently named Massacre Canyon. Впоследствии это место так и назвали Каньон Бойни (Massacre Canyon).
Больше примеров...