Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
You don't marry girls like Diana. Нельзя жениться на таких, как Диана.
Would you have let me marry a deaf girl? Ты бы позволила мне жениться на глухонемой?
The Acts enabled Thomas Cranmer to finally grant King Henry his long-desired divorce from queen Catherine of Aragon, so that he could marry Anne Boleyn. Данный акт позволил наконец Томасу Кранмеру дать королю Генриху долгожданный развод с Екатериной Арагонской, чтобы он мог жениться на Анне Болейн.
He cannot marry Scarlet. Он не должен жениться на Скарлетт.
But... why would he, why would any man, marry a girl pregnant with another man's child unless he was going to get something out of it? Но... зачем ему, почему бы любой мужчина, жениться на девушке, беременной от другого человека если он не собирался получить что-то от этого?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
Only she says she won't marry me without your permission. Но она не может выйти за меня без твоего позволения.
I am simply curious to see what kind of guy Rose would marry. Я просто любопытствую, за какого парня Роуз могла выйти за муж.
I couldn't very well let you marry Antony. Я не мог тебе разрешить выйти за муж за Антония.
Rosemary, I know this is sudden, but will you marry us? Розмари, я понимаю, это будет неожиданно, но ты не могла бы выйти за нас замуж?
No, you... you can marry him and have a... a whole brood of... of... of Javier juniors with amazing abs. Нет, ты можешь даже выйти за него замуж и нарожать ему кучу Хавьеров младших с потрясающим прессом.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
In short, I will not marry her. В общем, не буду я на ней жениться.
Her father promised that whoever made her smile could marry her, and many tried, but none succeeded. Её отец обещал, что тот, кто вызовет у неё улыбку, сможет жениться на ней, и многие пытались, но никому не удалось.
I think you should marry Ms. Brenda. Я думаю, вам надо жениться на мисс Бренде.
Then what the hell does "I can't marry a woman who won't let me make decisions" mean? Тогда что же, черт возьми, значит "Я не могу жениться на женщине, которая не дает мне принимать решения?"
I cannot marry your daughter. Я не могу жениться на вашей дочери.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
So say... you roll another eight, then there's a sign... that we should marry. Если ты выбросишь ещё одну восьмёрку, то это будет знак что мы должны пожениться.
The thing is... I think it's quite possible that we were born for each other, so we should marry. Дело в том, что... я думаю, вполне возможно, что мы были рождены друг для друга, поэтому мы должны пожениться.
You two could marry. Вы двое можете пожениться.
MY FEELINGS FOR, DEAR HETTY, WE CANNOT MARRY, AND SINCE WE CANNOT MARRY, Я должен отказаться от своих чувств, дорогая Хетти, мы не можем пожениться, а раз мы не можем пожениться, мы должны расстаться...
We must therefore leave this wretched place and marry in a new land which welcomes us. Поэтому мы должны покинуть этот гадюшник и пожениться на новой земле, которая примет нас .
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Even the person that I would marry. Даже человек за которого я хотела бы выйти замуж.
I can't just marry you. Я не могу так вот выйти замуж.
You can't marry that sunflower seed. Ты не можешь выйти замуж за этот божий одуванчик.
I simply said that if he really cared for you... he'd leave you alone and let you get on with your life and marry Lyle. Я сказала, что если он действительно дорожит тобой, он должен оставить тебя в покое и не мешать тебе выйти замуж за Лайла.
Yes, or sell flowers Would you rather marry Pickering? А может, вы хотите выйти замуж за Пикеринга?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
I'm not so sure she shouldn't marry Ben. Я не так уверен, что ей не стоит выходить за него.
Pardon me, but I will marry whomever I wish. Простите, но я не собираюсь выходить за того, за кого не хочу.
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
If you didn't want to forget Dad, why did you marry Nicholas? Если ты не хотела забывать отца, зачем было выходить за Николаса?
Marry for money, without love? Выходить за богатого человека ради денег?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
In Colombia, minors older than 14 may marry with the written permission of the parents or legal guardian. В Колумбии несовершеннолетние лица младше 14 лет могут вступать в брак с письменного разрешения родителей или законного опекуна.
Mongolian Constitution states that Mongolian male and female citizens aging 18 years and older, can marry on ground of mutual consents. В Конституции Монголии говорится, что женщины и мужчины, являющиеся гражданами Монголии, достигшие 18 лет, могут вступать в брак на основе обоюдного согласия.
For example, under the Civil Code the age for marriage was 18, but a minor of 16 or 17 could marry with parental consent. Например, согласно Гражданскому кодексу брачный возраст составляет 18 лет, но несовершеннолетнее лицо в возрасте 16 или 17 лет может вступать в брак с согласия родителей.
A woman may not marry her father, son, brother, grandfather or grandson. Женщина не может вступать в брак со своим отцом, сыном, братом, дедом или внуком.
It recommended tightening the situations wherein those under 18-year-olds can marry. Он рекомендовал ужесточить положения, позволяющие вступать в брак лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
Though it's not technically legal, why don't you let me marry you two? Хотя это не совсем легально, но почему бы тебе не позволить мне поженить вас?
So, captain, can you take us out to international waters and marry us? Итак, капитан, вы можете отвезти нас в интернациональные воды и поженить нас там?
A ship captain can marry us. Капитан корабля сможет нас поженить.
I could marry you. Я могу вас поженить.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
You suggested that I marry Yeogu when I was eight. Вы предложили выдать меня замуж за Ёгу, когда мне было 8 лет.
You marry my Ida. Хочу свою Иду за тебя выдать.
No matter how much my father likes you, he cannot let his daughter marry a merchant. сможешь взять Гым Ок в жёны. он не сможет выдать единственную дочь за торговца.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
You know they marry for alliances. Вы знаете, они соединяются узами брака для альянса.
If I didn't let you marry Biryu, you would have had Yeomin and Yeomun. Если бы я не допустил твоего брака с Пирю, у тебя были бы Ёмин и Ёмун.
Moreover, certain couples prefer to forego the imposed religious marriage because it contradicts their perceptions of marriage and marry abroad. Кроме того, определенные супружеские пары предпочитают отказаться от навязываемого им религиозного брака, поскольку он противоречит их представлениям о браке и замужестве за рубежом.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
If anyone comes to you and you recognize his faith, Marry him. "Если придется кто-нибудь к тебе, и ты примешь его религию, то свяжи себя узами брака с ним"
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Sean McNamara will you marry me? Шон МакНамара, возьмешь ли ты меня в жены? Да
I must marry... Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass. Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
Sir. May I please marry your daughter? Сэр, можно взять в жены вашу дочь?
You can marry me! Возьми меня в жены.
Marry them to your heirs. И наследниц ваших - в жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...