Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
You won't marry me until I sign one. Ты не хочешь жениться на мне, пока я не подпишу.
Harry asked me if he should marry somebody not because she's the one, but because she's the only... Гарри спросил меня, должен ли он жениться на ком-то не потому, что она единственная, а потому, что она единственный вариант...
The princedom of San Donato was created by Leopold II, Grand Duke of Tuscany, for the Russian Italophile Anatole Demidov in 1840, so that Demidov could marry Mathilde Bonaparte without her losing her title of Princess. Князь Сан-Донато (Principe di San Donato) - титул, введённый в 1840 году тосканским великим герцогом Леопольдом II для проживавшего в Италии Анатолия Демидова с тем, чтобы он мог жениться на Матильде Бонапарт без ущерба для её статуса принцессы.
But can you marry someone with that in their past? I can't let you go. Ты сможешь жениться на той, у кого это было в прошлом?
But the real secret is to... Marry a woman who knows how to cook. Но главное, это... жениться на женщине, умеющей готовить.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
So she can't marry you. Так она не сможет выйти за тебя.
She said to go back and marry him. А она приказала вернуться и выйти за него.
Why won't you marry me? Почему Ты не хочешь выйти за меня замуж?
You've never felt that someone as dependent as me... would marry him and be happy? Ты когда-нибудь чувствовала, как кто-то принадлежит только тебе...? Хотела бы выйти за него и быть с ним?
You should marry me! Ты должна выйти за меня!
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
You'll be divorced soon, you could marry her. Ты скоро получишь развод и сможешь жениться на ней.
He would then marry the rich niece. Он сам собирался жениться на племяннице.
It's a pity he can't marry her now. Жаль, он не может сейчас жениться.
So then you can marry me! Тогда ты можешь жениться на мне!
It's just you marry with daddy's girl... Всё что тебе надо сделать, это жениться на маленькой принцессе большого папы.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Now, as her widower, I inherit everything and we can marry whenever we like. Теперь, как её вдовец, я всё унаследую, и мы с тобой можем пожениться, когда захотим.
There is no other way to preserve my reputation than we marry quickly. Нет способа сохранить мою репутацию, кроме как поскорее пожениться.
The thing is, a year ago, Tzeitel and I gave each other our pledge that we would marry. Дело в том, что больше года назад ваша дочь Цейтл и я дали друг другу слово... пожениться.
How can you marry when you are already married? Как же вы можете пожениться, если вы оба уже состоите в браке?
MY FEELINGS FOR, DEAR HETTY, WE CANNOT MARRY, AND SINCE WE CANNOT MARRY, Я должен отказаться от своих чувств, дорогая Хетти, мы не можем пожениться, а раз мы не можем пожениться, мы должны расстаться...
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
If you tell me I must marry you in ten days... please believe I will be dead by morning. Если ты скажешь мне, что я должна выйти замуж за тебя через 10 дней. Пожалуйста, поверь, я умру к утру.
I have two younger sisters who cannot marry until I do. У меня две младшие сестры, которые не могут выйти замуж до меня
That she must now marry, in order protect us from the results of your folly? Что ей нужно выйти замуж, чтобы оградить нас от последствий твоей глупости?
They don't want to let Meahri marry first. что Мэ Ари не может выйти замуж.
Wait, marry him? Подожди, выйти замуж за него?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Why would a supermodel marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
At least I won't settle down and marry the first man who shows the slightest bit of interest in me. По крайней мере я не стану выходить за первого же мужчину, который обратил на меня малейшее внимание.
Then why did you say yes, you'd marry him? Тогда зачем отвечать "да" и выходить за него?
Even so, you must not marry him. Всё равно, ты не должна выходить за него замуж.
Marge Bouvier, will you not marry me? Мардж Бувье, согласишься ли ты никогда не выходить за меня замуж?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет.
A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. Несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак при наличии письменного согласия его или ее родителей или опекуна.
The new article 144 of the Civil Code, which is fully applicable throughout French territory, including overseas departments, regions and communities now stipulates that a man or a woman cannot marry before the age of 18. Отныне новая статья 144 Гражданского кодекса предусматривает, что "мужчина и женщина могут вступать в брак по достижении ими 18 лет".
A woman and a man may marry and create a family only upon mutual agreement. Вступать в брак и создавать семью женщина и мужчина могут по взаимному согласию.
The Civil Code provides that men under 18 and women under 15 may not marry; customary law does not provide for a minimum marriage age. В гражданском кодексе Нигера указано, что мужчины, не достигшие 18 лет, и женщины, не достигшие 15 лет, не могу вступать в брак.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
Annulment is a legal matter, but you cannot marry them, sir. Аннулирование будет законным, но вы не можете поженить их, сэр.
I could marry you and Bender against your will, if I wanted to. Я могу поженить вас с Бендером, против вашей воли, если захочу.
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
Can you marry them before the boat trip ends? Можете их поженить, пока лодка не отчалила?
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
The only thing special about me is that I refuse to let my father marry me off to some fossil. Меня отличает только то, что я не позволила отцу выдать меня за какого-то старика.
Are you saying we marry her off to some guy when we don't even know where he came from? Хочешь выдать её за парня, о котором мы ничего не знаем?
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
To save her honour, Lucretia must marry him in fact. Ради обеспечения благосостояния Лолиты намеревается выдать её замуж по договорённости.
However, nearing her birthday, the king and queen decided that she should marry, and that they had decided on a husband for her. В преддверии её дня рождения, король и королева решают выдать дочь замуж.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Any such duty of alimony will cease if the person claiming it should marry or enter into a new partnership. Никакие средства на содержание по алиментному обязательству не выделяются в случае возникновения другого партнерского обязательства или брака кредитора.
Regarding policies and laws on marriage to a foreigner, both men and women can marry without government intervention. Что касается политики и законов, касающихся брака с иностранными подданными, то мужчины и женщины могут вступать в брак без какого бы то ни было вмешательства со стороны правительства.
Controls are also placed on Rohingya marriages, with lengthy and expensive procedures to obtain the required permit, and with penalties of up to 10 years' imprisonment for those who marry without permits. Также осуществляется контроль над заключением браков представителей народности рохингья, поскольку процедуры получения необходимого разрешения занимают долгое время и весьма дороги, а заключение брака без получения разрешения чревато наказанием вплоть до 10 лет тюремного заключения.
As for Swiss provisions prohibiting the marriage of persons who were illegally resident in Switzerland, they did not constitute a negation of personality, since the persons in question could marry abroad and have their marriage recognized in Switzerland. Что касается швейцарских положений, запрещающих вступление в брак лиц, находящихся в Швейцарии незаконно, то они не представляют собой отрицания правоспособности, поскольку заинтересованное лицо может сочетаться браком за границей и получить признание брака Швейцарией.
With regard to marriage, the age of consent was 18, although persons aged 16 and 17 could marry with their parents' consent. Что касается брака, то возраст согласия на вступление в брак - 18 лет, хотя лица в возрасте 16 и 17 лет могут вступать в брак с согласия своих родителей.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Who will marry you now after seeing this mark? Кто же теперь возьмет тебя в жены, если увидит эту отметину?
Would father really let him marry our little sister? Отец действительно разрешит ему взять в жены нашу младшую?
Sir. May I please marry your daughter? Сэр, можно взять в жены вашу дочь?
Which boy will marry her? Кто из парней возьмет ее в жены?
I won't marry an employee. Взять в жены свою служащую - это чересчур.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...