Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
I will not marry the Duchessa of Squillace. Я не стану жениться на герцогине Сквилачче.
You can't marry a divorced woman. Вы не можете жениться на разведённой женщине.
So then you can marry me! Тогда ты можешь жениться на мне!
Will Andrew Jacoby, Duke of Kenilworth, still marry such a naughty, naughty princess? Эндрю Джейкоби все еще собирается жениться на такой испорченной принцессе?
Truth is, I let you marry Rhonda. Позволил жениться на Ронде,
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
But try and marry someone kind. Но нужно постараться выйти за доброго человека.
'She loved the prince so much 'she agreed to lose her voice so she could marry him. Она так любила принца, что предпочла лишиться голоса, лишь бы выйти за него замуж.
One of them squaws might marry you. Вдруг одна захочет выйти за тебя замуж?
You can't marry Dash. Ты не можешь выйти за Дэша.
No, you... you can marry him and have a... a whole brood of... of... of Javier juniors with amazing abs. Нет, ты можешь даже выйти за него замуж и нарожать ему кучу Хавьеров младших с потрясающим прессом.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
You know, I am so romantic sometimes I think I should just marry myself. Я такой романтичный, и иногда мне кажется, что нужно на самом себе жениться.
After all, I didn't marry any of the ladies. Ему не понравилось, что я не хочу жениться на ней...
Are you saying that I should marry Amy, whether there's any heat or not, or are you saying I should just worry about being a good father and be with Adrian? Ты говоришь, что я должен жениться на Эми, неважно есть между нами тепло или нет, или то, что я должен просто беспокоиться о том, чтобы быть хорошим отцом, но быть с Эдриан?
Do I marry her? Или жениться на ней?
I can morph into a five-eyed alien, and I kind of said I'd marry her. Она сумасшедшая, я могу превратиться в пятиглазового, и обещал на ней жениться.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Shortly afterward it is agreed that they should marry. И вскоре после этого они решают пожениться.
They can marry in Scotland, where I'm not head of the church. Они могут пожениться в Шотландии, где я не являюсь главой церкви.
I don't have any insurance, so I thought maybe you could marry me. У меня нет страховки, и я подумала, может нам пожениться.
Would it be so horrible if one day you marry Ben? Это было бы так ужасно, пожениться с Беном?
Marry for real Minister, marry me for real please? Пожениться по-настоящему не могли бы вы жениться на мне?
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
You can't marry that sunflower seed. Ты не можешь выйти замуж за этот божий одуванчик.
A sister can't marry her brother. Сестра не может выйти замуж за своего брата.
A little voice yapping away saying I couldn't let PJ marry Flynn, until she knew the truth about him and her mom. Тоненький голосок пищит во мне, что я не должна позволить Пи-Джей выйти замуж за Флинна, пока она не узнает правду о нем и своей матери.
How do I marry someone when I have this giant secret about who I am? Как я смогу выйти замуж за того, кто не знает кто я на самом деле?
Sometimes I think I'll marry Robert Preston out of pure revenge, and then he'll be in MY power. Молли, я знаю, ты думаешь, я недостойна Роджера, я сама иногда хочу с ним порвать и выйти замуж за Престона просто из мести, чтобы он был в моей власти.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Why would a supermodel marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Should I marry her, dad? Мне выходить за неё, папа?
Why else would she marry the man on the other side of the glass? Зачем еще ей выходить за человека с другой стороны стекла?
Should we marry daddy? Стоит нам выходить за папу?
Marry for money, without love? Выходить за богатого человека ради денег?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
The Committee is concerned that national legislation with respect to the age at which a child may marry is not compatible with the non-discrimination provisions of the Convention, as reflected in article 2 of the Convention. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что национальное законодательство, определяющее возраст, по достижении которого ребенок может вступать в брак, не соответствует закрепленным в статье 2 Конвенции положениям о недискриминации.
Until 31 December 1995, a woman could marry at the age of 18 and a man at the age of 20. До 31 декабря 1995 года женщина могла вступать в брак в возрасте 18 лет, а мужчина - в возрасте 20 лет.
Under article 14 of the Family Code, "men and women may not marry before they reach 18 years of age". Статья 14 Семейного кодекса гласит, что "мужчины и женщины, не достигшие 18-летнего возраста, не могут вступать в брак".
Ms. Singhateh (Gambia) said that a minimum age for marriage existed in effect, in that persons under 18 were legally children and children could not marry. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что фактически минимальный возраст для вступления в брак существует, лица младше 18 лет по закону считаются детьми, а дети не могут вступать в брак.
The current law under the Indonesian Civil Code states that men may not marry until they reach the age of 18, but women may marry at the age of 15, subject to their parents' approval takes place in Timor Leste. Согласно действующим нормам, закрепленным в индонезийском Гражданском кодексе, мужчины могут вступать в брак лишь по достижении 18-летнего возраста, а женщины при условии согласия их родителей могут выходить замуж в 15 лет. вступление в брак или помолвки в возрасте до 18 лет).
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I can marry them on the way over. Я могу поженить их по дороге.
Why can't he marry us on the train? Почему он не может поженить в поезде?
Can you marry them before the boat trip ends? Можете их поженить, пока лодка не отчалила?
If you'll excuse me, I have to go marry the ketchups. Если позволишь, мне нужно пойти поженить кетчупы . ( устойчивое выражение, означающее слив остатков кетчупов в одну бутылку)
I... I don't marry two men or two women. Я не могу поженить двух мужчин или двух женщин.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I must have been crazy to let you marry me off to another guy. Я, должно быть, свихнулась, когда позволила тебе выдать меня замуж за другого.
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
Are you saying we marry her off to some guy when we don't even know where he came from? Хочешь выдать её за парня, о котором мы ничего не знаем?
Was arranged by her parents she marry someone else. Её родители условились, выдать её за другого.
You marry my Ida. Хочу свою Иду за тебя выдать.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Pursuant to article 19 the following may not marry: Статья 19 гласит: Не разрешается заключение брака:
This generates a positive impact which is the sense of psychological certainty for the Indonesian women who marry a foreign citizen in order to anticipate and guarantee the children born from the marriage. Это имеет позитивные последствия для индонезийских женщин, выходящих замуж за иностранных граждан, поскольку они приобретают психологическую уверенность за судьбу детей, рожденных от этого брака.
Among the terms were the provision that Princess Isabella would marry the grandson of Afonso V, Afonso, who was five years younger than the princess. Одним из условий этого договора было заключение брака между принцессой Изабеллой и внуком Афонсу V, Афонсу Португальским, который был на пять лет младше Изабеллы.
As for Swiss provisions prohibiting the marriage of persons who were illegally resident in Switzerland, they did not constitute a negation of personality, since the persons in question could marry abroad and have their marriage recognized in Switzerland. Что касается швейцарских положений, запрещающих вступление в брак лиц, находящихся в Швейцарии незаконно, то они не представляют собой отрицания правоспособности, поскольку заинтересованное лицо может сочетаться браком за границей и получить признание брака Швейцарией.
A woman and man may not marry their brother/sister - in laws as they are considered brothers/sisters by virtue of their marriage. Женщина не может выйти замуж за своего шурина, а мужчина не может жениться на своей золовке, поскольку они считаются братьями и сестрами в силу своего брака.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
Sean McNamara will you marry me? Шон МакНамара, возьмешь ли ты меня в жены? Да
But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. Ну, да это уж давно известно, что Арно возьмет себе в жены эту Теэпе.
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young? Берешь ли ты в жены эту женщину и будешь ли ты хранить ее в своем сердце, вечно верной и молодой?
The high rate of women is mainly because more men than women were insured so their wives had survivors' benefits, and women usually marry older men and have a longer life expectancy. Высокий уровень представительства женщин прежде всего вызван тем, что мужчины обеспечены страховкой таким образом, что их жены получают пособия для выживших, а женщины обычно выходят замуж за более старших по возрасту мужчин и имеют более длительную продолжительность жизни.
Marry me, Esme. Возьми меня в жены, Эсми!
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...