Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Dad, you can't marry Gigi. Папа, ты не можешь жениться на Джиджи.
I could marry my landlady and run a boarding house. Я мог бы жениться на моей квартирной хозяйке и управлять меблированными комнатами.
Never, in all those years, have I felt I should marry him. И ни разу за эти годы я не почувствовал малейшего желания жениться на нём.
You have become this fine, upstanding citizen, who all he wants to do is marry the redheaded lady detective and settle down. Ты превратился в этого нормального добропорядочного гражданина, который только и хочет, что жениться на рыжеволосом детективе и остепениться.
I figured, better be a better lawyer, or, you know, I could just marry this one. И я решил, либо надо поднажать на учёбу, либо можно просто жениться на ней.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
I'm going to build these houses and marry him. Я собираюсь построить эти дома и выйти за него.
Will you marry me some day? Что вы думаете о том, чтобы однажды выйти за меня?
You know... I think he's someone I could actually marry. Вы знаете... думаю... я могла бы выйти за него замуж.
Why won't you marry me? Почему Ты не хочешь выйти за меня замуж?
Would you let her marry him? Вы позволите ей выйти за него?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
Yes, we can marry whites. Да, мы можем жениться на белых.
Only a man can marry several wives. Мужчина обладает правом жениться на нескольких женщинах.
Some people might think getting so drunk, you accidentally marry a woman that's six months pregrant, is a good reason to stop drinking. Кто то может подумать, что так нажраться что случайно жениться на женщине с 6-ти месячной беременностью, это хорошая причина бросить пить
Meanwhile, the Long family are saving up in order to pay the bride price - ten oxen - so that Tianlong can marry the eldest Bao girl, Taifeng. Между тем семья Лун экономит, чтобы заплатить выкуп за невесту - десять волов - таким образом Тянь Лун сможет жениться на старшей дочери семьи Фэн.
Distraught, Walter tells Katrin that he will grant her a divorce only if Jack promises in writing that he will divorce his wife and marry her. Обезумевший от горя Уолтер говорит жене, что даст ей развод, только в случае письменного обещания Джека развестись со своей женой и жениться на Кэтрин.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
My darling, I shall persuade your father to let us marry now. Милая, я уговорю твоего отца, чтоб он позволил нам сейчас пожениться.
Then he gets his captain's papers, and we can marry. Потом он станет капитаном, и мы сможем пожениться.
But now we cannot even marry. А теперь мы даже не можем пожениться?
Laurent and Floriane can marry with impunity. Тогда не волнуйся, Лоран и Флориана могут с чистой совестью пожениться.
Marry, have a couple of kids. Пожениться, завести детей.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
She couldn't marry a divorcee. Она не могла выйти замуж за разведённого.
You don't want prince and you cannot marry me. За принца не хочешь, а за меня выйти замуж не можешь.
In case of divorce, the husband is liable for payment of alimony to his divorced wife until completion of divorce period (70 days that the divorced woman cannot marry other one). В случае развода муж обязан выплачивать бывшей жене алименты до завершения установленного срока после развода (70 дней, в течение которых она не имеет права выйти замуж за другого).
She'll marry another guy. Она будет выйти замуж за другого парня.
A widow who remarries may marry any person who is not "prohibited" following a waiting period set at four months and 10 days. Вдова может вновь выйти замуж за любого человека, не относящегося к "интердитам", по истечении вдовьего срока, продолжительность которого составляет четыре месяца и десять дней.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Should I marry him if I like? Что же, мне выходить за него, если он мне понравится?
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
Why else would she marry the man on the other side of the glass? Зачем еще ей выходить за человека с другой стороны стекла?
Did you see clarkon our wedding day and tell him you didn't wantto marry me? Видела ли ты Кларка в день свадьбы и говорила ли, что не хочешь выходить за меня?
Marry for money, without love? Выходить за богатого человека ради денег?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Foreign citizens can marry in Afghanistan based on the laws of Afghanistan. Иностранные граждане могут вступать в брак в Афганистане в соответствии с законами Афганистана.
For example, they could establish a time frame within which the foreigner concerned could marry before leaving the country. Они могут, например, установить временной промежуток, в течение которого иностранец может вступать в брак до выезда из страны.
A marriage is not legal if the woman does not give her free consent, and a woman may marry without the consent of a third party. Брак считается незаконным, если женщина не дала своего свободного согласия, причем женщина может вступать в брак без согласия третьей стороны.
The marriage age for young women, who had the right of consent to marriage, was 17, although girls who were physically mature could marry at a younger age with leave from the religious chief justice. Возраст вступления в брак молодых женщин, которые обладают правом давать свое согласие на вступление в брак, составляет 17 лет, хотя девушки, которые физически готовы к этому, могут вступать в брак в более раннем возрасте с разрешения главного церковного судьи.
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I can marry them on the way over. Я могу поженить их по дороге.
~ Is there any way in which these two people can marry? Есть ли какая-то возможность поженить этих людей?
Why can't he marry us on the train? Почему он не может поженить в поезде?
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
And you would have me marry someone I met once, tonight. А ты хочешь женить меня на девице, которую я увижу всего раз на балу.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
All that's left for me to do is marry her off. Теперь мне осталось только выдать её замуж.
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
Are you saying we marry her off to some guy when we don't even know where he came from? Хочешь выдать её за парня, о котором мы ничего не знаем?
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена.
The best way to console the Princess - is to let her marry someone, who is loyal to the King, has some experience in life and an administrator's skills, and who is one of the King's suite. Самый лучший способ утешить Принцессу - выдать ее замуж за человека, доказавшего преданность, знание жизни, распорядительность и состоящего при Короле.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her? Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,... что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,... что тебе остается кроме брака?
For instance, with regards to marriages under customary law there is no limit to the number of wives a man may marry and there is no fixed minimum age for marriage. Например, что касается брака на основании обычного права, то отсутствуют ограничения в отношении числа жен, с которыми мужчина может заключать брак, и не установлен минимальный возраст для вступления в брак.
In addition, Batwa marriages are often not officialized and husbands can threaten to cast off their wife and marry another woman. Кроме того, женщины народности батва в Бурунди нередко состоят в браке без официальной его регистрации в соответствующих государственных органах и мужья могут угрожать им расторжением брака и браком с другой женщиной.
They arranged for Maria's daughter by Amalric, Isabella, to have her first marriage annulled so that she could marry Conrad, giving him a stronger claim to the throne. Они добились развода Изабеллы - дочери Марии от первого брака - и организовали её брак с Конрадом, чтобы укрепить его претензии на трон.
Article 6 of the Personal Status Code specifies that any person of sound mind who is 18 years of age or older may marry. В статье 6 Кодекса законов о гражданском состоянии говорится, что право на заключение брака предоставляется любому вменяемому лицу, достигшему 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
You could only marry one of us. Проблема в том, что ты можешь взять в жены только одну из нас.
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
Unless you marry me. Если ты не возьмешь меня в жены раньше.
He'd marry you. Он возьмет тебя в жены...
We will go to this historical event... and I will marry Pamela there... but in the traditional Kazakhi way. Мы пойдем на это историческое событие... и я там возьму Памелу в жены... но только по казахским традициям.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...