Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
You cannot marry my sister, - I won't allow it. Я не позволю тебе жениться на моей сестре.
You can't marry Yeohwa either. ты так же не можешь жениться на Ёхве.
Asking me is just a formality, he can marry all he wants. Моё согласие - лишь формальность Он может жениться на ком хочет.
I know very well about you, like all others I won't say you must marry her because she's rich. Я очень хорошо знаю тебя, поэтому не говорю тебе жениться на ней, потому что она богата.
After all, I didn't marry any of the ladies. Ему не понравилось, что я не хочу жениться на ней...
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
And as for my letting her marry Robert Martin, it is impossible. Что до того, чтобы дать ей выйти за Роберта Мартина, то это невозможно.
I couldn't let her marry me off the back of a lie. Я не мог позволить ей выйти за меня во лжи.
She can't even marry into another family anymore. Теперь она не сможет выйти за другого.
You can't marry this guy. Ты не можешь выйти за него замуж.
It's not as if you could marry him anyway. Это не так, если вы могли бы выйти за него замуж в любом случае.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
Henry would marry Princess Catherine, the young daughter of Charles VI, and receive a dowry of 2 million crowns. Генрих собирался жениться на принцессе Екатерине, молодой дочери Карла VI, и получить приданое в 2 млн крон.
For example, I could marry you, but love would be lacking. Я, например, мог бы жениться на вас, но мне не хватает любви.
I ask that I may look after his lands until such time as I marry. Я не прошу, чтобы я мог заботиться о его земель до тех пор, как я жениться.
You should marry that girl. Вам надо жениться на этой девушке.
The minute I decided to do the right thing and marry her, I've had troubles. Как только я решил жениться, начались сплошные трудности.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
My darling, I shall persuade your father to let us marry now. Милая, я уговорю твоего отца, чтоб он позволил нам сейчас пожениться.
We can marry, if you want. Мы можем пожениться, если хочешь.
I was thinking about marriage and things and I decided, in my discretion, to let you marry Michael. Я размышлял о браке и о тех вещах, что вы говорили и решил, что было бы правильнее разрешить Вам с Майклом пожениться.
Laurent and Floriane can marry with impunity. Тогда не волнуйся, Лоран и Флориана могут с чистой совестью пожениться.
Lawrence and Floriane can marry with impunity. Тогда не волнуйся, Лоран и Флориана могут с чистой совестью пожениться.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
There were also suggestions that Elisabeth should marry the male elected to be monarch. Были также предложения, что Елизавета должны выйти замуж за нового короля.
Maybe Alice should marry a child - take after her father. Может, Элис стоит выйти замуж за ребёнка - по примеру папочки.
So you used to be married to an action star, only to divorce him and marry another action star? Так вы, вышли замуж за звезду боевиков, чтобы развестись с ним и снова выйти замуж за другую звезду боевиков?
Marry one and have the other. Выйти замуж за одного, и заполучить другого.
Marry someone she doesn't love? А полюбить кого-то и выйти замуж?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Should I marry him if I like? Что же, мне выходить за него, если он мне понравится?
But I won't marry you. Но я не хочу выходить за тебя - Что?
What other choice do I have? - Don't marry him. А Что мне остается делать? - не выходить За него.
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
At least I won't settle down and marry the first man who shows the slightest bit of interest in me. По крайней мере я не стану выходить за первого же мужчину, который обратил на меня малейшее внимание.
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
I forbid you to ever marry! Я запрещаю вам когда-либо вступать в брак!
According to the above, as a main rule, adult persons may marry based on the Hungarian law as well and persons under 18 may do so only in exceptional cases, with appropriate guarantees. Из вышесказанного следует, что, как правило, взрослые лица могут вступать в брак в соответствии с нормами венгерского законодательства, в то время как лицам в возрасте до 18 лет это позволено только в исключительных случаях и при наличии надлежащих гарантий.
The marriage age for young women, who had the right of consent to marriage, was 17, although girls who were physically mature could marry at a younger age with leave from the religious chief justice. Возраст вступления в брак молодых женщин, которые обладают правом давать свое согласие на вступление в брак, составляет 17 лет, хотя девушки, которые физически готовы к этому, могут вступать в брак в более раннем возрасте с разрешения главного церковного судьи.
The minimum age at which a person is able to lawfully marry, and whether parental or other consents are required, vary from country to country. Возраст, с которого человек получает право вступать в брак самостоятельно, а также с родительского или иного согласия, зависит от страны и может быть разным для девушек и юношей.
The current law under the Indonesian Civil Code states that men may not marry until they reach the age of 18, but women may marry at the age of 15, subject to their parents' approval takes place in Timor Leste. Согласно действующим нормам, закрепленным в индонезийском Гражданском кодексе, мужчины могут вступать в брак лишь по достижении 18-летнего возраста, а женщины при условии согласия их родителей могут выходить замуж в 15 лет. вступление в брак или помолвки в возрасте до 18 лет).
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
Father Donnelly can marry us right here. Отец Доннелли может поженить нас прямо здесь.
A ship captain can marry us. Капитан корабля сможет нас поженить.
I can marry you. Я могу поженить вас.
Can he marry us? Он может нас поженить?
The Duke asks that his eldest daughter should marry your son, Prince Edward, and that he himself be named Regent until the young King is of age. Герцог просит вас поженить его дочь и вашего сына, принца Эдуарда, тогда сам он станет регентом, пока ваш сын не достигнет нужного возраста.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad. Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
Was arranged by her parents she marry someone else. Её родители условились, выдать её за другого.
I can see no reason why she should not marry Edward. Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда.
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters. Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь.
They may marry her to someone she doesn't know! Они могут выдать её замуж за кого-то совершенно чужого ей!
They'd better marry her off! Лучше замуж её выдать!
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Dalit women reportedly faced social exclusion and even death should they marry men of a higher caste. Согласно сообщениям, женщины из касты далитов подвергаются исключению из общества и им даже грозит смерть при заключении брака с мужчинами из более высокой касты.
CEDAW was concerned that a minor between 15 and 18 years of age might legally marry. КЛДЖ выражал обеспокоенность в связи с возможностью заключения законного брака между несовершеннолетними в возрасте от 15 до 18 лет.
Among the terms were the provision that Princess Isabella would marry the grandson of Afonso V, Afonso, who was five years younger than the princess. Одним из условий этого договора было заключение брака между принцессой Изабеллой и внуком Афонсу V, Афонсу Португальским, который был на пять лет младше Изабеллы.
Controls are also placed on Rohingya marriages, with lengthy and expensive procedures to obtain the required permit, and with penalties of up to 10 years' imprisonment for those who marry without permits. Также осуществляется контроль над заключением браков представителей народности рохингья, поскольку процедуры получения необходимого разрешения занимают долгое время и весьма дороги, а заключение брака без получения разрешения чревато наказанием вплоть до 10 лет тюремного заключения.
In addition, Batwa marriages are often not officialized and husbands can threaten to cast off their wife and marry another woman. Кроме того, женщины народности батва в Бурунди нередко состоят в браке без официальной его регистрации в соответствующих государственных органах и мужья могут угрожать им расторжением брака и браком с другой женщиной.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
No samurai could marry the daughter of a merchant. Самураю не положено брать в жены дочь торговца.
He also asked if you'd marry the younger daughter. И ещё он спрашивает, согласен ли ты взять в жены его младшую дочь.
Would father really let him marry our little sister? Отец действительно разрешит ему взять в жены нашу младшую?
The high rate of women is mainly because more men than women were insured so their wives had survivors' benefits, and women usually marry older men and have a longer life expectancy. Высокий уровень представительства женщин прежде всего вызван тем, что мужчины обеспечены страховкой таким образом, что их жены получают пособия для выживших, а женщины обычно выходят замуж за более старших по возрасту мужчин и имеют более длительную продолжительность жизни.
For men who marry non-Thai nationals, their wives have the right to choose their nationality. У тайских мужчин, которые женятся на женщинах, не являющихся гражданками Таиланда, жены имеют право выбирать гражданство.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...