Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Your quest is to leave this place and marry Elizabeth. Ваш квест - это покинуть это место и жениться на Элизабет.
And I thought I might marry her one day, but I changed my mind. И я думал, что могу жениться на ней однажды, но я изменил мое мнение.
If I could marry you twice, I would do it in a heartbeat. Если бы я мог жениться на тебе дважды, я бы сделал это не раздумывая.
Asking me is just a formality, he can marry all he wants. Моё согласие - лишь формальность Он может жениться на ком хочет.
After that, how can I not marry her? После этого, как я могу не жениться на ней?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
You won't marry me without a prenup. Ты не хочешь выйти за меня без брачного договора.
I am simply curious to see what kind of guy Rose would marry. Я просто любопытствую, за какого парня Роуз могла выйти за муж.
Perhaps you should marry him. Возможно, вам следует выйти за него.
Do you think she'd marry Samir? Она согласится выйти за Самира?
So will you marry me? Так... ты согласна выйти за меня?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
A man marked for a bishopric cannot marry the daughter of a fishmonger. Человек, готовящийся к сану епископа, не может жениться на дочери торговца рыбой.
How can you marry the moon? Но можно ли жениться на луне?
And when I succeed, become king of Norway, I can cut my hair and I can marry you. Когда я добьюсь своего, стану королем Норвегии, то смогу обрезать волосы и жениться на тебе.
Lord Warwick would have me marry the Princess Bona of France, and he will need some time to see it is not to be. Лорд Уорвик вынудил бы меня жениться на Боне, принцессе Франции, И ему нужно некоторое время, чтобы понять, что этого не случится.
I mean, here I am, solo at the wedding of the girl I spent half my life assuming I'd marry, and why? Понимаешь, вот я, один на свадьбе девушки, на которой полжизни собирался жениться.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Because that is precisely why you must marry me Именно из-за него мы и должны пожениться.
Whatever else, there is now no reason why we cannot marry. Как бы то ни было, больше нет причины, по которой мы не можем пожениться
Why don't you just marry him, Abed? Почему бы вам с ним не пожениться, Абед?
We can always marry elsewhere. Мы всегда можем пожениться в другом месте.
MY FEELINGS FOR, DEAR HETTY, WE CANNOT MARRY, AND SINCE WE CANNOT MARRY, Я должен отказаться от своих чувств, дорогая Хетти, мы не можем пожениться, а раз мы не можем пожениться, мы должны расстаться...
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Well, then, you must marry someone rich enough to ensure you never need to. Что ж, тогда вам надо выйти замуж за богача, чтобы обезопасить себя от математики раз и навсегда.
You can't marry your brothers, especially two of them together. Сестра не может выйти замуж за своего брата.
How can I marry a stranger all of a sudden? Как я могу выйти замуж за незнакомца?
You sure you won't marry this guy? что не хочешь выйти замуж за этого парня?
How can you marry empty-handed? Как ты можешь выйти замуж с пустыми руками?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
I'm not so sure she shouldn't marry Ben. Я не так уверен, что ей не стоит выходить за него.
Pardon me, but I will marry whomever I wish. Простите, но я не собираюсь выходить за того, за кого не хочу.
Should I marry her, dad? Мне выходить за неё, папа?
What other choice do I have? - Don't marry him. А Что мне остается делать? - не выходить За него.
Why else would she marry the man on the other side of the glass? Зачем еще ей выходить за человека с другой стороны стекла?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет.
The report states that "a minor between 15 and 18 years of age may marry". В докладе указывается, что "несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак".
Under the new family code, men could marry at the age of 18 and girls at 16. В соответствии с новым семейным кодексом мужчины могут вступать в брак в возрасте 18 лет, а девушки - в возрасте 16 лет.
According to the above, as a main rule, adult persons may marry based on the Hungarian law as well and persons under 18 may do so only in exceptional cases, with appropriate guarantees. Из вышесказанного следует, что, как правило, взрослые лица могут вступать в брак в соответствии с нормами венгерского законодательства, в то время как лицам в возрасте до 18 лет это позволено только в исключительных случаях и при наличии надлежащих гарантий.
The Civil Code provides that men under 18 and women under 15 may not marry; customary law does not provide for a minimum marriage age. В гражданском кодексе Нигера указано, что мужчины, не достигшие 18 лет, и женщины, не достигшие 15 лет, не могу вступать в брак.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I can marry them on the way over. Я могу поженить их по дороге.
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
I can marry you. Я могу поженить вас.
Can he marry us? Он может нас поженить?
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
You could marry him so well. Вы могли бы хорошо его женить.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж.
"I could comfort him, get him to depend on me,"fall in love with me, marry me. Я могу его утешать, сделать зависимым, влюбить в себя, женить на себе.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
Must we marry her to a vulture, then? Должны ли мы выдать ее за одного из стервятников?
Dundereal won't say what the whole court knows the queen will have to do is marry me off to secure peace which wouldn't have even been an option if I had been born your son! Дандерил не сказал, но все придворные знают, что королеве надо выдать меня замуж, чтобы добиться мира Но у нас не было бы этого варианта, если бы я родилась твоим сыном!
They may marry her to someone she doesn't know! Они могут выдать её замуж за кого-то совершенно чужого ей!
Are you suggesting that Cecile should marry that boy? Вы предлагаете выдать Сесиль за этого мальчишку?
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Criminal action is taken against people who marry by religious ceremony without legal registration of marriage. Те, кто заключает брак путем религиозной церемонии без выполнения юридической процедуры заключения брака, подлежат уголовному преследованию.
Those who attained 18 years of age may legally marry at the court by signing the affidavit of marriage. Лица, достигшие этого возраста, могут вступать в законный брак, поставив свою подпись в суде на нотариально заверенном документе о заключении брака.
no matrimony, no payment very well, I will marry you Нет брака, нет оплаты. Отлично, я выйду за тебя замуж.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
Man can marry 4 women at the same time, however due to lack of registration process in courts, the conditions for polygamy (financial ability, lawful excuse, and justice) are rarely considered. Мужчина может состоять в браке одновременно с четырьмя женщинами, однако из-за малой распространенности практики регистрации брака в судах проверка соответствия полигамного брака установленным требованиям (финансовая состоятельность, законное основание и соблюдение принципа справедливости) проводится редко.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
You, marry her? Ты? Просишь ее руки?
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
You could only marry one of us. Проблема в том, что ты можешь взять в жены только одну из нас.
You have very nice qualities, but I didn't ever marry you. У тебя очень много достоинств, но я не брал тебя в жены.
But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. Ну, да это уж давно известно, что Арно возьмет себе в жены эту Теэпе.
Who will marry her? Кто такую возьмет в жены?
You can marry me! Возьми меня в жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...