Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
Jeff can marry any man he wants. Джефф теперь может жениться на любом парне, на каком захочет!
The only thing I know 'that marry' the woman. Все, что я знаю наверняка, так это то, что я собираюсь жениться на этой женщине.
A Swiss can't marry a thief. Швейцарец не может жениться на воровке.
If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won't know the difference! Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы!
I can't marry you. Я не могу жениться на тебе.
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
I can't marry you, Caryl. Я не могу выйти за тебя замуж, Кэрол.
You know, I could marry Nick and have Neil's baby, and no one would even find out. Знаешь, я могу выйти за Ника, воспитывая ребёнка Нила, и никто не узнает.
With no other suitors to speak of, I agreed that I would marry him forthwith, even though my heart still belonged to Carter. При отсутствии других женихов, я согласилась незамедлительно выйти за него, хотя мое сердце до сих пор принадлежало Картеру.
or maybe I'll marry that guy, who I banged in a bathroom или о, может мне выйти за парня, которого я ударила в ванной,
She cannot marry... without a dowry becoming to the daughter of the Earl of Oxford. Подумай, разве может выйти за муж без преданного дочь графа Оксфорда?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
I could marry Bobbie Wickham and start it that way. Я могу жениться на Бобби Уикхэм. Начнем с этого.
I mean, how could I marry a woman who has no problem paying seven and change, all for beans and rice? Ну сам подумай, как можно жениться на женщине, которая готова платить 7 с лишним долларов за какой-то рис и фасоль?
Can I marry you? Нельзя ли мне... на вас жениться?
Look at that girl, who wouldn't marry her. Кто откажется на такой жениться?
Marry her, you're saying? Жениться мне что ли предлагаешь?
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
Then he gets his captain's papers, and we can marry. Потом он станет капитаном, и мы сможем пожениться.
Maybe you should marry mom. Вам с мамой надо пожениться.
They should marry and have more children. Пожениться и завести еще детей.
We can marry, Guido! Значит, мы сможем пожениться?
We could not live without each other, so we would marry us. Нам казалось, что мы не можем жить друг без друга, и мы собирались пожениться.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Someone that I can marry someday. Кем-то, за кого я смогу когда-нибудь выйти замуж.
She could marry tomorrow, but she will wait 91 days. Она могла бы выйти замуж и завтра, но прождёт 91 день.
There were also suggestions that Elisabeth should marry the male elected to be monarch. Были также предложения, что Елизавета должны выйти замуж за нового короля.
"You must marry this gentleman." "Ты должна выйти замуж за этого джентльмена."
Why you not marry again? Почему б вам не выйти замуж?
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Pardon me, but I will marry whomever I wish. Простите, но я не собираюсь выходить за того, за кого не хочу.
But I won't marry you. Но я не хочу выходить за тебя - Что?
Then why did you say yes, you'd marry him? Тогда зачем отвечать "да" и выходить за него?
All he wanted was to talk about how Lisa shouldn't marry Brad. Но всё, чего он хотел - поговорить о том, что Лиза не должна выходить за Брэда
Why would Naomi Campbell marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Regarding policies and laws on marriage to a foreigner, both men and women can marry without government intervention. Что касается политики и законов, касающихся брака с иностранными подданными, то мужчины и женщины могут вступать в брак без какого бы то ни было вмешательства со стороны правительства.
According to the above, as a main rule, adult persons may marry based on the Hungarian law as well and persons under 18 may do so only in exceptional cases, with appropriate guarantees. Из вышесказанного следует, что, как правило, взрослые лица могут вступать в брак в соответствии с нормами венгерского законодательства, в то время как лицам в возрасте до 18 лет это позволено только в исключительных случаях и при наличии надлежащих гарантий.
118.55. Work towards the elimination of early, forced and child marriages, in particular taking steps to further limit the circumstances in which those under 18 years of age can marry (Sierra Leone); 118.55 проводить работу по искоренению ранних и принудительных браков, а также браков детей, принимая, в частности, меры по дальнейшему ограничению обстоятельств, при которых лица моложе 18 лет могут вступать в брак (Сьерра-Леоне);
Finally, according to the Constitution and some later rules created by the Brazilian Imperial House, the princes in the line of succession must marry with members of other dynastic houses in order to keep the égalite de naissance to maintain their imperial titles. В соответствии с Конституцией и некоторыми более поздними законами, созданными бразильским императорским домом, принцы в линии наследования должны были вступать в брак с представителями других монархических домов.
The current law under the Indonesian Civil Code states that men may not marry until they reach the age of 18, but women may marry at the age of 15, subject to their parents' approval takes place in Timor Leste. Согласно действующим нормам, закрепленным в индонезийском Гражданском кодексе, мужчины могут вступать в брак лишь по достижении 18-летнего возраста, а женщины при условии согласия их родителей могут выходить замуж в 15 лет. вступление в брак или помолвки в возрасте до 18 лет).
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
Annulment is a legal matter, but you cannot marry them, sir. Аннулирование будет законным, но вы не можете поженить их, сэр.
Father Donnelly can marry us right here. Отец Доннелли может поженить нас прямо здесь.
I could marry you and Bender against your will, if I wanted to. Я могу поженить вас с Бендером, против вашей воли, если захочу.
Why can't he marry us on the train? Почему он не может поженить в поезде?
Can you marry them before the boat trip ends? Можете их поженить, пока лодка не отчалила?
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
I EVEN ALLOWED THEM TO... MARRY ME OFF TO THIS MEAT-PACKING HEIRESS SO THAT WE COULD MAKE BEAUTIFUL SAND- WICHES TOGETHER. Я даже позволил им женить меня на наследнице мясопромышленника, чтобы вместе могли делать прекрасные сэндвичи.
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
The only thing special about me is that I refuse to let my father marry me off to some fossil. Меня отличает только то, что я не позволила отцу выдать меня за какого-то старика.
How could a Welsh Lord marry his daughter to an outlander? Как мог валлийский лорд выдать свою дочь замуж за чужеземца?
Was arranged by her parents she marry someone else. Её родители условились, выдать её за другого.
I can see no reason why she should not marry Edward. Не вижу причин, почему бы ее не выдать за Эдуарда.
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her? Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,... что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,... что тебе остается кроме брака?
The Committee notes with concern that certain provisions of the Nationality Law described in the report continue to discriminate against Thai women who marry foreign men. Комитет с озабоченностью отмечает, что некоторые положения закона о гражданстве, описанные в докладе, продолжают носить дискриминационный характер в отношении тайских женщин при заключении брака с иностранцами.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
As for Swiss provisions prohibiting the marriage of persons who were illegally resident in Switzerland, they did not constitute a negation of personality, since the persons in question could marry abroad and have their marriage recognized in Switzerland. Что касается швейцарских положений, запрещающих вступление в брак лиц, находящихся в Швейцарии незаконно, то они не представляют собой отрицания правоспособности, поскольку заинтересованное лицо может сочетаться браком за границей и получить признание брака Швейцарией.
For instance, with regards to marriages under customary law there is no limit to the number of wives a man may marry and there is no fixed minimum age for marriage. Например, что касается брака на основании обычного права, то отсутствуют ограничения в отношении числа жен, с которыми мужчина может заключать брак, и не установлен минимальный возраст для вступления в брак.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
"Goddess of Rock Climbing, would you marry a klutz?" "Я, недотепа, прошу твоей руки, о богиня скалолазов".
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. Ну, да это уж давно известно, что Арно возьмет себе в жены эту Теэпе.
Who will marry you now after seeing this mark? Кто же теперь возьмет тебя в жены, если увидит эту отметину?
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
Which boy will marry her? Кто из парней возьмет ее в жены?
We will go to this historical event... and I will marry Pamela there... but in the traditional Kazakhi way. Мы пойдем на это историческое событие... и я там возьму Памелу в жены... но только по казахским традициям.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...