Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
I can marry you right now right here. Готов жениться на тебе прямо здесь и сейчас.
If a man should marry his brother's wife? Можно ли жениться на жене своего брата?
Look what he did: Rather than marry you, he married me. Посмотрите... вместо того чтобы жениться на вас, он женился на мне
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara. И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары.
Do I marry her? Или жениться на ней?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
Leni, you can't marry that man. Лени, ты не можешь выйти за него замуж.
How could you marry this guy? Как ты могла выйти за этого парня?
or maybe I'll marry that guy, who I banged in a bathroom или о, может мне выйти за парня, которого я ударила в ванной,
You made me marry him. Вы заставили меня выйти за него.
They say the King may now marry a French Lady, and You, one of the French King's sons. Похоже, теперь король может жениться на француженке, а вы выйти за муж за одного из сыновей французского короля.
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
I can't let him marry you. Я не могу позволить ему жениться на вас.
So, you grew up expecting to find a girl, marry her, have a family, and live happily ever after. Значит, ты вырос, надеясь найти девушку, жениться на ней, иметь семью, и жить долго и счастливо.
Queen Victoria had expressed her wish that her children should marry for love, but this did not mean that her choice of suitors would necessarily be extended to anybody outside the royal houses of Europe. Королева выражала надежду, что её дети смогут жениться по любви, но это не означало, что выбор пары для них будет расширен за пределы королевских домов Европы.
You cannot marry your son! Ты не можешь жениться на сыне!
I thought you couldn't marry. А священникам запрещено жениться.
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
If you love me, we can marry on the West Coast Если ты любишь меня, мы можем пожениться на западном побережье
We're here to sort this out, so we can marry, have children. Мы пришли, чтобы разобраться с этим, пожениться, родить детей.
Why don't you just marry him, Abed? Почему бы вам с ним не пожениться, Абед?
You should just marry him already. Вам пора уже пожениться.
When will you marry? И когда вы собираетесь пожениться?
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Of course, Vashti. You may marry whenever you wish. Конечно, Вашти, ты можешь выйти замуж когда угодно.
Caroline must marry with my consent. Кэролайн должна выйти замуж с моего согласия.
Our religion requires that I only marry the warrior that can defeat me. По нашей традиции я должна выйти замуж за воина, который победит меня в бою.
(bleep) and marry that robot. Это просто... убить парней, ... и выйти замуж за робота.
They made her marry him. Её заставили выйти замуж за него.
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Why would a supermodel marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
What other choice do I have? - Don't marry him. А Что мне остается делать? - не выходить За него.
Or instead, maybe you could just not marry my brother, Frank? Или наоборот, ты можешь просто не выходить за моего брата Френка?
Did you see clarkon our wedding day and tell him you didn't wantto marry me? Видела ли ты Кларка в день свадьбы и говорила ли, что не хочешь выходить за меня?
Why would Naomi Campbell marry our kid? И для чего Инес де ля Фрессанж выходить за нашего сына?
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет.
According to the law, men can marry at 18 and women at 15. Согласно законодательству, мужчины могут вступать в брак в 18 лет, а женщины - в 15 лет.
A minor between 15 and 18 years of age may marry with the written consent of his or her parents or guardian. Несовершеннолетний в возрасте от 15 до 18 лет может вступать в брак при наличии письменного согласия его или ее родителей или опекуна.
The marriage age for young women, who had the right of consent to marriage, was 17, although girls who were physically mature could marry at a younger age with leave from the religious chief justice. Возраст вступления в брак молодых женщин, которые обладают правом давать свое согласие на вступление в брак, составляет 17 лет, хотя девушки, которые физически готовы к этому, могут вступать в брак в более раннем возрасте с разрешения главного церковного судьи.
(c) shall not marry without the consent in writing of the Principal Immigration Officer; and с) не будет вступать в брак без письменного разрешения Директора Иммиграционной службы; и
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I suppose you want my blessing, so you can marry them? Я полагаю, вам нужно моё благословение, чтобы вы могли их поженить?
I could marry you. Я могу вас поженить.
I cannot marry them. Я не могу их поженить.
Can he marry us? Он может нас поженить?
Right away I marry you in the courtroom. Я хочу поженить вас сейчас, в зале суда.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
I wear it like this when I marry you guys. Я надену шапку вот так, когда буду вас женить.
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
And you would have me marry someone I met once, tonight. А ты хочешь женить меня на девице, которую я увижу всего раз на балу.
I put in the effort to make you a king, not to have you marry a queen. Я стараюсь сделать тебя королем, а не женить на королеве.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
I could marry you off in a minute. Я могу выдать тебя замуж за минуту
Must we marry her to a vulture, then? Должны ли мы выдать ее за одного из стервятников?
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
They'd better marry her off! Лучше замуж её выдать!
However, nearing her birthday, the king and queen decided that she should marry, and that they had decided on a husband for her. В преддверии её дня рождения, король и королева решают выдать дочь замуж.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
Criminal action is taken against people who marry by religious ceremony without legal registration of marriage. Те, кто заключает брак путем религиозной церемонии без выполнения юридической процедуры заключения брака, подлежат уголовному преследованию.
no matrimony, no payment very well, I will marry you Нет брака, нет оплаты. Отлично, я выйду за тебя замуж.
As for Swiss provisions prohibiting the marriage of persons who were illegally resident in Switzerland, they did not constitute a negation of personality, since the persons in question could marry abroad and have their marriage recognized in Switzerland. Что касается швейцарских положений, запрещающих вступление в брак лиц, находящихся в Швейцарии незаконно, то они не представляют собой отрицания правоспособности, поскольку заинтересованное лицо может сочетаться браком за границей и получить признание брака Швейцарией.
In addition, Batwa marriages are often not officialized and husbands can threaten to cast off their wife and marry another woman. Кроме того, женщины народности батва в Бурунди нередко состоят в браке без официальной его регистрации в соответствующих государственных органах и мужья могут угрожать им расторжением брака и браком с другой женщиной.
As far as marriage is concerned, art 88 of that same Code provides that [a] man may not marry before reaching the age of 21 and a women may not marry before reaching the age of 18. Что касается брака, статья 88 кодекса законов о личности и семье уточняет: Мужчина, который по возрасту не достиг полного двадцати одного года, и женщина, которая по возрасту не достигла полных восемнадцати лет, не могут вступать в брак.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
He doesn't suspect that it is the evil Rumburak who is to blame, in his scheme to take over the whole kindgom and marry princess Arabela. НЕ ИМЕЯ ПОНЯТИЯ, ЧТО ЭТО НЕ ПАН МАЙЕР, А РУМБУРАК, КОТОРЫЙ УЖЕ РАДУЕТСЯ ЧТО СКОРО В ЕГО РУКИ ПОПАДЕТ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА, ВМЕСТЕ СО ВСЕМ КОРОЛЕВСТВОМ.
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
I must marry... Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass. Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
All that stop them are the Channel... and the hope they marry you and end your realm by other means. Их останавливает лишь Ла-Манш и надежда, что один из них возьмет вас в жены и так покончит с вашей правлением.
He said now that he's seen the real me, he needs to meditate on whether or not he can still marry me. Он сказал, что сейчас, когда он увидел, какая я на самом деле, ему необходимо медитировать, чтобы понять может ли он все еще взять меня в жены.
For men who marry non-Thai nationals, their wives have the right to choose their nationality. У тайских мужчин, которые женятся на женщинах, не являющихся гражданками Таиланда, жены имеют право выбирать гражданство.
Marry them to your heirs. И наследниц ваших - в жены.
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...