Английский - русский
Перевод слова Marry

Перевод marry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жениться на (примеров 395)
The Princess must marry me as I am. Принцесса жениться на мне, если пожелает этого...
The High Priest must not marry a widow - Lev. Запрет первосвященнику жениться на вдове 162 Ваик.
How could you marry her if you knew that she was pregnant by somebody else? Как ты мог жениться на ней, если знал, что она была беременна от кого то другого?
Marry in haste, repent at leisure, they say. Жениться на скорую руку, да на долгую муку, как говорится.
But... why would he, why would any man, marry a girl pregnant with another man's child unless he was going to get something out of it? Но... зачем ему, почему бы любой мужчина, жениться на девушке, беременной от другого человека если он не собирался получить что-то от этого?
Больше примеров...
Выйти за (примеров 247)
So you can still marry him. Таким образом, ты все еще можешь выйти за него замуж.
That was the moment I realized you were someone I could marry. Это был момент, когда я осознала, что могу выйти за тебя.
She wanted Charlotte to start caring for their father so she could marry him. Она хотела переложить заботу об их отце на Шарлотту, чтобы выйти за него замуж.
Don't think you'll marry him someday because it won't happen. Не думай, что однажды сможешь сбежать и выйти за него замуж!
How can you marry me? Как ты можешь выйти за меня?
Больше примеров...
Жениться (примеров 618)
Very well, you may marry my daughter. Хорошо. Ты можешь жениться на моей дочери.
How can you marry each other? Как вы можете жениться друг на друге?
When that happens, you can marry my daughter Il-mae! Вот когда это произойдёт, сможешь жениться на моей дочери Иль-мэ!
Marry again, why not? Почему бы снова не жениться?
If I shotgun a... online, you can actually do this now, where you can marry somebody online if you get your license. И в порядке бреда... вы можете сделать это онлайн сейчас, вы можете жениться онлайн
Больше примеров...
Пожениться (примеров 53)
We can marry, if you want. Мы можем пожениться, если хочешь.
Why don't you marry her soon after your sister? Почему бы вам не пожениться сразу после свадьбы сестры?
Why don't you just marry him, Abed? Почему бы вам с ним не пожениться, Абед?
You two could marry. Вы двое можете пожениться.
They should marry and have more children. Пожениться и завести еще детей.
Больше примеров...
Выйти замуж (примеров 210)
Myon, maybe you should marry Nishi. Мион, может тебе стоит выйти замуж за Ниши.
Then she makes a sad princess so that she could marry whom she wants. Потом играет в печальную принцессу, чтобы выйти замуж за кого она хочет.
She think she can marry a man ten years younger? Она думает, сможет выйти замуж за мужчину на 10 младше?
Who would marry this lunatic? Кто мог выйти замуж за этого сумасшедшего?
so she could stalk and marry... и выйти замуж, за...
Больше примеров...
Выходить за (примеров 29)
Should I marry him if I like? Что же, мне выходить за него, если он мне понравится?
Rebecca Gary Wright, will you never, ever marry me? Ребекка Гэри Райт, согласна ли ты никогда не выходить за меня?
But I won't marry you. Но я не хочу выходить за тебя - Что?
Why else would she marry the man on the other side of the glass? Зачем еще ей выходить за человека с другой стороны стекла?
All he wanted was to talk about how Lisa shouldn't marry Brad. Но всё, чего он хотел - поговорить о том, что Лиза не должна выходить за Брэда
Больше примеров...
Вступать в брак (примеров 82)
Can an insane person marry legally? Может ли сумасшедший вступать в брак?
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son! Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
(c) shall not marry without the consent in writing of the Principal Immigration Officer; and с) не будет вступать в брак без письменного разрешения Директора Иммиграционной службы; и
Finally, according to the Constitution and some later rules created by the Brazilian Imperial House, the princes in the line of succession must marry with members of other dynastic houses in order to keep the égalite de naissance to maintain their imperial titles. В соответствии с Конституцией и некоторыми более поздними законами, созданными бразильским императорским домом, принцы в линии наследования должны были вступать в брак с представителями других монархических домов.
As far as marriage is concerned, art 88 of that same Code provides that [a] man may not marry before reaching the age of 21 and a women may not marry before reaching the age of 18. Что касается брака, статья 88 кодекса законов о личности и семье уточняет: Мужчина, который по возрасту не достиг полного двадцати одного года, и женщина, которая по возрасту не достигла полных восемнадцати лет, не могут вступать в брак.
Больше примеров...
Поженить (примеров 24)
I can marry them on the way over. Я могу поженить их по дороге.
They were going to undergo a civil partnership registration, that was while I was in office, but the relationship failed before I could marry them. Они уже собирались оформить регистрацию гражданских отношений, это было еще, когда я работала в офисе, но их отношения развалились, и я не смогла их поженить.
Though it's not technically legal, why don't you let me marry you two? Хотя это не совсем легально, но почему бы тебе не позволить мне поженить вас?
So, captain, can you take us out to international waters and marry us? Итак, капитан, вы можете отвезти нас в интернациональные воды и поженить нас там?
I can marry you. Я могу поженить вас.
Больше примеров...
Женить (примеров 13)
Well, it turns out that I can't marry people after all. Так вот оказалось, что я не могу женить людей.
A drone! Bertie, you must marry! Ты - трутень, Берти, тебя нужно женить.
(bell) - Another one that I read somewhere is that a ship's captain cannot marry people. Другой миф, я где-то вычитал, что капитан корабля не может женить людей.
They would rather you marry me. Они бы предпочли женить вас на мне.
He's going to make me marry Pauline. Он хочет женить меня на Полин.
Больше примеров...
Выдать (примеров 26)
All that's left for me to do is marry her off. Теперь мне осталось только выдать её замуж.
Must we marry her to a vulture, then? Должны ли мы выдать ее за одного из стервятников?
A common action of poor widows is to remove their daughters from school and marry them off or sell them to older men, who are often widowers and infected with HIV. Малоимущие вдовы нередко забирают своих дочерей из школы, чтобы выдать их замуж или продать их мужчинам старшего возраста, зачастую вдовцам и ВИЧ-инфицированным.
Just tell me one reason why you should marry Cristina. Слушай, назови мне одну причину, только одну, по которой я должен выдать за тебя свою дочь.
You suggested that I marry Yeogu when I was eight. Вы предложили выдать меня замуж за Ёгу, когда мне было 8 лет.
Больше примеров...
Брака (примеров 43)
When a girl thinks you love her and says she's leaving her betrothed and is ready to sign up with you, what can you do except marry her? Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,... что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,... что тебе остается кроме брака?
Everyone is free to choose a spouse and marry. В Эквадоре выбор супруга и заключение брака являются свободными.
Such a marriage is limited to a few hours, so that other mujahidin can marry in the same way. Продолжительность такого брака ограничивается несколькими часами, чтобы затем такой же брак мог заключить другой моджахед.
Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. Регистрация рождения, а конкретнее свидетельство о рождении, является паспортом, который в течение всей жизни гарантирует признание прав и может понадобиться, среди прочего, при голосовании, заключении брака или официальном трудоустройстве.
They arranged for Maria's daughter by Amalric, Isabella, to have her first marriage annulled so that she could marry Conrad, giving him a stronger claim to the throne. Они добились развода Изабеллы - дочери Марии от первого брака - и организовали её брак с Конрадом, чтобы укрепить его претензии на трон.
Больше примеров...
Руки (примеров 8)
Because he just asked me if he could marry my daughter. Дело в том, что он сегодня просил руки моей дочери.
Varvara Andreyevna, make me happy, will you marry... Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
But we'd only hold hands, and I think I'd probably marry a man. Но только за руки держаться, а замуж выйти за мужика.
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end? Предназначен мне жених, он ждет давно моей руки.
When he asked if he could marry Noe, it was right around the time that I was transferred to Edo and began working in my current position Когда он просил руки Ноэ, меня как раз перевели в Эдо и назначили на эту должность.
Больше примеров...
Жены (примеров 42)
I must marry... Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass. Дочь брата в жены я себе возьму, а то мой трон - на хрупком хрустале.
No samurai could marry the daughter of a merchant. Самураю не положено брать в жены дочь торговца.
When you could marry someone else, start a family of your own? В то время, как ты можешь взять в жены другую и завести собственную семью?
You can marry me! Возьми меня в жены.
Marry me, Esme. Возьми меня в жены, Эсми!
Больше примеров...
Обвенчать (примеров 3)
Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
I could marry you right now as captain of the ship. Я могу прямо сейчас вас обвенчать как капитан судна.
[Grace] Maybe the monsignor can marry us. Может быть, монсиньёр сможет нас обвенчать.
Больше примеров...
Взять в жёны (примеров 3)
You should marry one of your peasants. Тебе следует взять в жёны одну из твоих крестьянок.
So he brought me to this country with the proviso I marry an American. И мой дядя привёз меня в эту страну с требованием взять в жёны американку.
So I'm making plans to woo and marry Belle Так что я решил Взять в жёны крошку Белль!
Больше примеров...
Брать в жёны (примеров 3)
You shouldn't marry inferior goods like me. Ты не должен брать в жёны неполноценную женщину.
The Kohen Gadol (high priest) must also not marry a widow (Lev. Первосвященнику (Коэн гадоль) также запрещается брать в жёны вдову.
They are conservative to a degree, yet insatiably curious and ready to inquire into and even to adopt new ways: to visit all tribes, whether friends or enemies; to speak strange tongues, sing strange songs, and marry strange wives. Они в какой-то мере консервативны, и в то же время ненасытно любопытны, готовы расспрашивать о новых способах и даже усваивать их: посещать другие племена, как дружественные, так и враждебные; говорить на чужих языках, петь чужие песни и брать в жёны чужеземок.
Больше примеров...