Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
It can involve licensing agreements or setting up joint ventures and partnerships to share both the risks and rewards of bringing new technologies to market. Оно может включать лицензионные соглашения или создание совместных предприятий и партнерства для разделения рисков и выгод от привнесения технологий на рынок.
Every interlocutor informed the Group that it had the contacts to insert the diamonds into the market in Guinea and export them legally with a Guinean Kimberley Process certificate. Каждый из собеседников сообщил Группе, что он располагает контактами, для того чтобы внедрить алмазы на рынок в Гвинее и затем легально экспортировать их благодаря выданному в Гвинее сертификату Кимберлийского процесса.
The political transformation of the past few years, especially of the former Soviet Union, and the widespread adoption of free market policies in most of the developing countries have opened up vast new areas with considerable oil and gas potential. Благодаря происшедшим за последние несколько лет политическим преобразованиям, особенно в бывшем Советском Союзе, и широко распространенной ориентации большинства развивающихся стран на свободный рынок появилась возможность освоить новые обширные районы со значительным нефтегазовым потенциалом.
The attack on a Sarajevo open-air market on Saturday, 5 February, now acknowledged as the deadliest since the aggression started, may, after all, prove to be the proverbial last straw. Нападение на открытый рынок в Сараево в субботу 5 февраля, признаваемое сейчас как самое ужасное с момента начала агрессии, в конце концов может оказаться пресловутой последней соломинкой.
Although a free market can be an efficient arbitrator in allocating scarce resources, it does not correctly value public goods which are the main determinants of the poor's ability to satisfy their basic needs. Несмотря на то, что свободный рынок может служить эффективным арбитром в распределении дефицитных ресурсов, он не обеспечивает правильной оценки общественных благ, которые являются определяющими для способности бедноты удовлетворять свои насущные потребности.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
To increase size and market share, firms build a strong portfolio of global products (brands) and achieve rapid internationalization and geographical market diversification. Для увеличения размеров и доли на рынке: компании наращивают мощный ассортимент глобальных товаров (торговых марок) и добиваются быстрой интернациона-лизации и географической рыночной диверсификации.
ITTO also has several projects for assisting parties in data collection and gathering market information. МОТД также осуществляет ряд проектов по оказанию сторонам помощи в сборе данных и рыночной информации.
These proposals should include measures to stop dumping of agricultural commodities by developed countries, mechanisms to control excessive market power of large agribusiness companies, and new schemes to manage global commodity supply. Эти предложения должны включать меры по прекращению демпинга сельскохозяйственных товаров развитыми странами, механизмы контроля за чрезмерной рыночной властью крупных агропромышленных компаний и новые схемы по управлению глобальным предложением сырьевых товаров.
Deforestation of Brazil nut producing regions caused by earlier policies has cut down production and contributed to the loss of market share. Обезлесение районов произрастания американского ореха, обусловленное проводившейся ранее политикой, привело к снижению объемов производства и способствовало уменьшению рыночной доли.
The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island. Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
The YMCA studies market demand for jobs, tailoring its training programmes accordingly. ИМКА изучает рыночный спрос на различные профессии, соответствующим образом адаптируя свои программы профессиональной подготовки.
The market potential for such goods is significant, estimated by UNESCAP at as much as USD 35 billion per year in exports, with China, Japan and the Republic of Korea generating most of this value. Рыночный потенциал этих товаров является весьма значительным: по оценке ЭСКАТО ООН ежегодный объем экспорта таких товаров составляет 35 млрд. долл. США, причем лидирующими экспортерами являются Китай, Япония и Республика Корея.
Since the market approach reduces the scope and role of the political process in determining whose wishes are acted upon, whose needs are met, what is decided and who pays, and what is its impact, favourable or unfavourable, on different groups? Поскольку рыночный подход уменьшает масштабы и роль политического процесса в определении того, чьи пожелания выполняются, чьи нужды удовлетворяются, какие принимаются решения и кто платит, каковы результаты его применения и являются ли они благоприятными или неблагоприятными для различных групп?
The Market Court may examine appeals on grounds of conflict of interest (art. 9, subparagraph 1 (e)). Рыночный суд может рассматривать апелляции на основании коллизии интересов (подпункт 1(е) статьи 9).
It proposes the development of the housing stock to reduce the shortfall on the basis of two kinds of mortgage finance: (a) one with subsidized interest rates; and (b) one with subsidies for down payments and with loans at market rates. Его основной задачей является ликвидация проблемы дефицита недвижимости посредством внедрения системы ипотечного финансирования двух типов: а) с субсидированием процентов и Ь) с начальными субсидиями и ссудами под рыночный процент.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
Notable declines, however, were observed in several countries in the immediate aftermath of market reforms. В то же время в период сразу же после проведения рыночных реформ в нескольких странах отмечалось существенное снижение.
Nevertheless, the transfer of patented technology may involve excessive and unnecessary restrictions on competition, depending on the specific contractual arrangements and market conditions. Тем не менее передача запатентованной технологии может предполагать ненужные и чрезмерные ограничения конкуренции, зависящие от конкретных договорных и рыночных условий.
In addition, the breakdown of the traditional ties between Belarus and the countries of the former Soviet Union and the lack of an adequate raw materials base called for a balanced approach to the introduction of market reforms, with due consideration for their social consequences. Помимо этого, разрыв традиционных связей между Беларусью и странами бывшего Советского Союза, а также отсутствие необходимой сырьевой базы заставляют применять сбалансированный подход к проведению рыночных реформ и уделять должное внимание их социальным последствиям.
Other prices may be norm prices, set by the Government and based on market prices, among other things, and used in connection with internal sales to prevent under-pricing. Другими ценами могут быть нормативные цены, которые устанавливаются правительством на основе, в частности, рыночных цен и используются в связи с внутренними продажами для недопущения реализации по заниженным ценам.
To help steer sustainable development on a new course, a rebalancing between the role of the market and that of government is called for. Для того чтобы содействовать принятию нового курса в области устойчивого развития, необходимо восстановить баланс между ролью рыночных сил экономики и ролью правительства.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
The point of departure for product-specific information will be market opportunities. Отправной точкой для информации о конкретных товарах будут рыночные возможности.
Current market distortions too often encourage short-term, wasteful and destructive consumption patterns. Нынешние рыночные диспропорции слишком часто способствуют краткосрочным, расточительным и губительным структурам потребления.
Large-scale market reforms had enabled his country to reach a phase of stable development and to join the World Trade Organization (WTO) in January 2003. Крупномасштабные рыночные реформы позволили его стране вступить в фазу стабильного развития и стать в январе 2003 года членом Всемирной торговой организации (ВТО).
B. Market structures and the international commodity economy В. Рыночные структуры и мировой сырьевой рынок
Despite current market conditions and commodity prices, 2008 was a strong year for gold. Несмотря на текущие рыночные условия и уровень цен на сырьевые товары, 2008 год стал весьма успешным для золотодобывающей отрасли.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
I'm sick of running to the market for two lemons. Мне надоело бегать в магазин за двумя лимонами.
I am in the market for a right bike shoe to match this one. Я пришел в магазин, чтобы купить велосипедную туфлю на правую ногу, чтобы совпадала с этой.
It's arriving at the flower market In the fertilizer packs of a hundred pink tulips. Она придет в магазин цветов. в пакетах из-под удобрений для ста розовых тюльпанов
The pork store used as a meeting place is Centanni's Meat Market, a real butcher shop in Elizabeth, New Jersey. Свиная лавка, использованная как место встречи, это мясной рынок Сентанни, настоящий мясной магазин в Элизабет, Нью-Джерси.
Then I'll go to the market. Тогда я пойду в магазин.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
I'm thinking of putting my flat on the market. Я подумываю выставить квартиру на продажу.
Victorian warehouses, factories, historic mills, all in great locations bought at knock down prices, often before they've even come on to the market. Викторианские хранилища, фабрики, исторические мельницы: все в хороших районах, скупленные по бросовым ценам, зачастую даже то того, как были выставлены на продажу.
Although European aircraft manufacturers have a large market share, they use technology from the United States and are therefore not permitted to sell or lease certain aircraft of that type to Cuba. Несмотря на то, что европейские производители имеют большую квоту на рынках, они используют американские технологии, что не позволяет им осуществлять продажу или аренду Кубе некоторых самолетов, обладающих такими характеристиками.
I HEARD THIS PLACE WAS GOING ON THE MARKET SOON. Я слышал, этот ресторан скоро будет выставлено на продажу?
Also, the legislation of Mongolia forbids an entreprise to sell its own goods at a price lower than the cost, with the intention of impeding the entry of other economic entities into the market or driving them from the market. Кроме того, законодательство Монголии запрещает продажу предприятием своих товаров по цене ниже себестоимости в целях воспрепятствования выходу на рынок других хозяйствующих субъектов или вытеснения их с рынка 106/.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
Hyun-soo's five years The market is not a merciful place. Все эти 5 лет биржа не была благосклонна ко мне.
That's one way to don't forget: the same market, that same year... lost 200% of its value in a single day. Только вы забыли добавить, что та же биржа в том же году за один день потеряла 200 % своих активов.
At the same time, what's very fundamental to this market is that - and again, an innovation that we've designed for our exchange - is that the exchange will operate warehouses around the country, in which grade certification and warehouse receipting will be done. В то же самое время, фундаментальным для этого рынка является то, - и это ещё одна инновация, разработанная нами для биржи, - что биржа будет содержать торговые склады по всей стране, в которых будет происходить сертификация качества и будут выписываться складские расписки.
In 1997 the "Securities Market Members Association" was established which later, in November 2000, was renamed into "Armenian Stock Exchange" (ASE/Armex). В 1997 году был основан «Союз участников рынка ценных бумаг», который в ноябре 2000 года был переименован в «Армянская Фондовая Биржа» (АФБ/Армэкс).
Together with the efforts, which were made for development of the organized securities market, the stock exchange worked at the development of futures market. Параллельно усилиям, которые предпринимались в направлении развития организованного рынка ценных бумаг, биржа проводила работу по развитию срочного рынка.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
They support local efforts to improve community organizations, market rural products, access clean water and health services, ensure the sustainable use of natural resources and start small businesses. ДООН помогают местному населению укреплять общинные организации, налаживать сбыт сельскохозяйственной продукции, организовывать водоснабжение и медицинское обслуживание, обеспечивать устойчивое использование природных ресурсов и открывать малые предприятия.
A woman is presented as a seductive creature whose physical attractions are used to market this or that product. Женщина представлена как соблазнительница, красота и обаяние которой позволяют обеспечить сбыт того или иного продукта.
Thus, it is predicted by some trade people that the market this year may reach 2.3 million units. Поэтому, некоторые эксперты прогнозируют, что в этом году сбыт подобной техники составит 2.3 миллиона штук.
By delaying the process of granting marketing approval, patent linkage provides patent holders with additional opportunities to prolong their monopoly rights and delays the entry of generic medicines into the market. Тормозя процесс выдачи разрешений на сбыт, патентная увязка предоставляет патентообладателям дополнительные возможности для продления сроков действия их монопольных прав и затягивает выпуск генерических лекарственных средств на рынок.
The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill. Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
In particular, technology transfer through a variety of channels - including but not limited to market channels such as trade, licensing and FDI - has played an important role in the upgrading of the technological base of some developing countries. В этой связи важную роль в модернизации технологической базы в некоторых развивающихся странах играет передача технологии с использованием различных, в том числе рыночных, механизмов, таких как торговля, предоставление лицензий и ПИИ.
Experts have also noted that trade in a specific services market may be frustrated by the lack of access in other services markets, for example air transport services in tourism. Эксперты отмечают также, что торговля на том или ином рынке конкретных услуг может сводиться на нет из-за отсутствия доступа к рынкам других услуг, например авиатранспортных услуг в секторе туризма.
Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. Среди прочего она считает, что в условиях существования соглашений об исключительном праве на сбыт (с которыми можно согласиться по соображениям рационализации) параллельная торговля должна всегда разрешаться, поскольку она представляет собой единственную гарантию против сегментации рынка государств-членов и проведения дискриминационной политики в вопросах ценообразования.
The joint mission was conducted between 1 and 3 September 2008, and several on-site inspections revealed that small-calibre weapons (essentially AK-47 rifles and automatic pistols) are regularly traded, during market days, in various localities situated on the banks of the lake. Совместная миссия была проведена 1 и 3 сентября 2008 года, и в ходе ряда проверок на местах выяснилось, что по рыночным дням в различных местах по берегам озера регулярно ведется торговля оружием малого калибра (главным образом автоматами АК47 и автоматическими пистолетами).
In West Africa, there's a horrific trade of dead vultures to serve the witchcraft and the fetish market. В западной Африке торговля мёртвыми грифами для колдовства и фетишизма достигла ужасающих размеров.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
We meet up at the Devonshire on Market and 6th. Мы встречались в Деворшире, на пересечении шестой и Маркет.
Oaxaca, San Francisco - it's very easy: Market Street, VanNess and the waterfront. Оахака, Сан-Франциско - всё очень просто. Маркет Стрит, ВанНесс и набережная
We can hear it, we can't really see too much, but it looks and sounds to you and to me like New Year's Eve on Market Street. Мы слышим это, хотя мы не можем видеть, но это мне напоминает встречу нового года не Маркет Стрит.
Auto centre RM Market is the official dealer of Adam Opel Gmbh in Belarus. СООО «Автоцентр РМ Маркет» является официальным дилером концерна «Адам Опель Гмбх» в Республике Беларусь.
Whole Foods Market Inc. is an American supermarket chain which exclusively sells products free from hydrogenated fats and artificial colors, flavors, preservatives, and sweeteners. Whole Foods Market Inc. (Хол Фудс Маркет Инк.) - американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже органических продуктов питания без искусственных консервантов, красителей, усилителей вкуса, подсластителей и трансжиров.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
The market, as you might imagine, is distressingly strong. Спрос, как вы могли заметить, удручающе высокий.
Mercenaries are frequently active in places where there is a market for their activities. Как правило, наемники проявляют активность там, где существует спрос на их услуги.
Replacement demand which bolsters the overall market expansion, is said to occupy about 70% of total demand. Спрос для замены, содействующие общему расширению рынка, должны занимать более 70% общего требования.
The implementation and enforcement of environmental legislation has been the traditional driver of the environmental services market. Принятие и применение природоохранного законодательства традиционно выступают фактором, стимулирующим спрос на рынке экологических услуг.
The potential is that a market demand for forest carbon storage could counterbalance the formidable economic forces working against sustainable forest management in many instances. В потенциале во многих случаях рыночный спрос на поглощение углерода в лесах может перевесить существенные экономические силы, действующие против неистощительного ведение лесного хозяйства.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
Subcontracting, for example, allows smaller firms to sell to larger firms that benefit from the certification to sell to the European market. Субподряд, например, позволяет более мелким компаниям продавать свою продукцию более крупным фирмам, которые имеют необходимые сертификаты для ее продажи на европейском рынке.
However, while concentrating on international markets, the brewery also attempted to sell its beer on the domestic market and competed with other domestic brands as well as foreign brands. Тем не менее, сосредотачиваясь на международных рынках, пивоварня также намеревалась продавать своё пиво на внутреннем рынке и состязалась как с другими внутренними производителями, так и с иностранными.
The risk of the excess dollar holdings being liquidated rapidly seems slight, however, as this might cause a sharp fall in the value of the dollar and central banks would want neither to disrupt foreign exchange markets nor to sell their dollars into a falling market. В то же время опасность быстрой ликвидации излишних долларовых авуаров представляется незначительной, поскольку это может вызвать резкое снижение стоимости доллара, а центральные банки не захотят, во-первых, подрывать конъюнктуру валютных рынков, а, во-вторых, продавать свои доллары в условиях падающей конъюнктуры.
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself. Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
They can be a way of capturing rent from otherwise non-marketable goods and services and enable the forestry sector to market ideas and know how to others. Благодаря им можно, в частности, получить иначе недоступные на рынке товары и услуги, а лесохозяйственный сектор получает возможность продавать свои идеи и ноу-хау другим.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
This souk (or market) does not exist anymore. Старый базар (уже не существует).
Women prisoners were denied access to the recreation yard and prison market in one prison because they were in the men's section. В одной из тюрем женщинам-заключенным не разрешается выходить в тюремный двор для прогулок и посещать тюремный базар, поскольку они расположены в мужском отделении.
In the 19th century the main market for products of Kazi-Kumukh Khanate was in Kazi-Kumukh where one could see not only Laks with their goods, but also Avars, Dargins and Lezgins. В XIX веке основным рынком сбыта продуктов населения Казикумухского ханства был базар в Кази-Кумухе, где можно было увидеть не только лакцев со своими товарами, но и аварцев, даргинцев и лезгин.
In 1911, the new fish market opened and in 1914, the metal roof, which still covers the market, was built. В 1911 был открыт новый рыбный базар, а в 1914 году рынок обзавёлся новой металлической крышей, которая и сейчас покрывает Бокерию.
We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
The entitlement to enter the relevant ports, and to sell and market the fish there, was an integral element of the traditional fishing regime. Неотъемлемым элементом традиционного режима рыболовства является право входить в соответствующие порты и продавать и сбывать там рыбу.
National experiences of when it has been particularly difficult or easy to market environmentally friendly products will throw new light on this issue. Национальный опыт, свидетельствующий о том, в каких случаях особенно сложно или легко сбывать экологически чистые продукты, прольет новый свет на данный вопрос.
In most cases, developing country exporters depend on certification by international certification bodies to be able to market their products as organic in foreign markets. В большинстве случаев возможности экспортеров развивающихся стран сбывать свою продукцию на зарубежных рынках в качестве продукции органического производства зависят от того, будет ли она сертифицирована международными органами по сертификации.
The goal is to increase the Mayan communities' capacity to develop, organize and market ethnic tourism products in a sustainable manner; Задача состоит в укреплении способности общин майя разрабатывать, организовывать производство и сбывать продукцию, связанную с этническим туризмом, на устойчивой основе;
create and market new value-added products; производить и сбывать на рынке новые продукты с добавленной стоимостью;
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
To town, it's market day. В город, сегодня базарный день...
The town is 3 times the size of what it was, 5 times on market day! Город теперь в три раза больше, а в базарный день - в пять раз.
It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи.
The entrepreneurial energy is already there: visit the tiniest town in the poorest country on market day and you will see the private sector in action. Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: посетите самый крошечный городок в беднейшей стране мира в базарный день, и вы увидите частный сектор в действии.
In our chambers of course, as we only go out on market day. Мы проводим их в нашей комнате или идем на рынок в базарный день.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
G2S offers the White Label that enables you to market advanced and proven payment processing services. G2S предлагает программу White Label, позволяющую рекламировать услуги передовой и проверенной платежной системы.
Such agencies would provide support services and act as contact points for business/trade missions from LDCs, undertake market research and give publicity to LDCs products. Такие учреждения будут оказывать оперативно-функциональные услуги и выступать в качестве контактных пунктов для деловых/торговых миссий из НРС, осуществлять рыночные исследования и рекламировать товары из НРС.
There is a difference in methods used to penetrate that market. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
Then I would like you to mass-produce and market a little apparatus for testing beef. Тогда для начала я хочу предложить вам начать производить и широко рекламировать приборы,
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
UNECE/FAO believes that enabling countries to market their products effectively in an increasingly competitive business climate is essential to realize fully the social, economic and environmental benefits that forest uniquely offers and to combat illegal harvesting and trade. Создание возможностей, позволяющих странам эффективно торговать своей продукцией в условиях растущей конкуренции, имеет, по мнению ЕЭК ООН/ФАО, непреходящее значение для полного использования уникальных социальных, экономических и экологических благ, источником которых являются леса, а также для борьбы с незаконными рубками и торговли.
Sooner than later, Nassau will be unable to sell to any legitimate market in the Americas. Рано или поздно, в Нассау не смогут торговать с рынками Америки.
In 1963, the management of NEC pushed Fairchild to extremely advantageous for Japan licensing terms, strongly limiting the Fairchild sales in the Japanese market. В 1963 году руководство NEC, якобы действуя под давлением MITI, добилось от Fairchild исключительно выгодных для Японии условий лицензирования, впоследствии закрывших Fairchild возможность самостоятельно торговать на японском рынке.
The two companies have developed an innovative structure that allows DRs to trade on the secondary market, settle and be used as collateral in repurchase agreements (repos) by Russian market participants in their own time zone. Компании разработали инновационную схему, которая дает возможность российским участникам рынка торговать депозитарными расписками на вторичном рынке, проводить по ним расчеты, и в том числе использовать их в качестве обеспечения по сделкам РЕПО в своем часовом поясе.
Now we will consider it our duty to ask the faithful if they pass the flea market and see alcohol sellers... Мы считаем, что наша обязанность, как правоверных, спросить себя, что будет, если вокруг появятся рынки, на которых открыто начнут торговать алкоголем.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
The market at Kingsbridge sucks the money out of Shiring. Ярмарка в Кингсбридже забирает деньги у Ширинга.
The market, also called Comike or Comiket, is for individuals and small groups of artists to display comic books they have independently published. Ярмарка, называемая также Комикэ или Комикэт, позволяет отдельным художникам или небольшим творческим группам продемонстрировать книги комиксов, которые они уже опубликовали.
So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, followed by bus shelters for the school bus system in the second year and home improvements for the elderly in the third year. Первый проект, который будет построен следующим летом, это фермерская ярмарка под открытым небом в центральном районе города. в следующем году будут построеные заградительные ограждения для школьных автобусов, третий год будет посвящен благоустройству домов пожилых людей.
Pedestrian precinct with shopping streets, restaurants, bars and nightlife, theatres, concert hall and cinemas, museums and art galleries and in winter the huge Christmas market, in short the multifaceted possibilities of the city centre - and only a stone's throw away! Пешеходная зона с торговыми рядами, ресторанами, барами и Nightlife, театром, концертным залом и кино, музеями и художественными галереями, зимой большая рождественская ярмарка, одним словом, самые разнообразные возможности развлечься... и все это в двух шагах!
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
In October 2012, Wix launched an app market for users to sell applications built with the company's automated web development technology. В октябре 2012 г. Wix запустил App Market для продажи приложений, созданных разными компаниями с использованием автоматизированной технологии веб-разработки Wix.
His family still resides in the city and surrounding areas such as Market Deeping. Его семья до сих пор живёт в городе и прилегающих районах, таких как Market Deeping.
A unified market is the last stage and ultimate goal of a single market. Унифицированный рынок (англ. unified market) является последним этапом и конечной целью единого рынка.
To maintain and implement other ISO standards: ISO 10962 (CFI - Classification of Financial Instruments), ISO 10383 (MIC - Market Identification Code). Поддержание и содействие применению других стандартов ISO 10962 (CFI - Classification of Financial Instruments), ISO (MIC - Market Identification Code).
Through its subsidiary ScotiaMocatta, it is a member of the London Bullion Market Association and one of five banks that participates in the London gold fixing. Он является членом Лондонской ассоциации рынка золота (London Bullion Market Association), а также одним из пяти банков, участвующих в Золотом фиксинге.
Больше примеров...