Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
The domestic market remains the first priority in developing a viable audio-visual services sector. Внутренний рынок по-прежнему играет первостепенное значение для развития жизнеспособного сектора аудиовизуальных услуг.
Thanks to the improved investment environment, investors find the Tajik market more appealing. Благодаря тому, что изменился инвестиционный климат, таджикский рынок стал более привлекательным для инвесторов.
Begun in 1997 as a small market of only 10 shops, the current market now has well over 3000. В 1997 г. он начинался как небольшой рынок из десяти магазинов, теперь же в нём более чем 3000 магазинов.
Ms. MILLS (Deputy Controller) said that, since the real estate market in New York City was currently very depressed, it was unlikely that the United Nations would be able to recover the amounts expended for the UNITAR building and land. Г-жа МИЛЛС (заместитель Контролера) говорит, что, поскольку рынок недвижимости в городе Нью-Йорке в настоящее время находится в состоянии глубокой депрессии, маловероятно, что Организация Объединенных Наций сможет вернуть суммы, затраченные на здание и земельный участок ЮНИТАР.
The implications for small island developing countries of new international trade arrangements such as the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the European single market and the North American Free Trade Agreement need to be analysed. Необходимо проанализировать последствия для малых островных развивающихся стран применения новых механизмов международной торговли, таких, как Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, единый европейский рынок и Североамериканская зона свободной торговли.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
The increase in the market value of the assets was a reflection as much of market trends as of appropriate decisions taken by the Investment Management Service. Рост рыночной стоимости активов Фонда является отражением как рыночных тенденций, так и точных и выверенных действий Службы управления инвестициями службы.
In this context, the state's complementary role with the market also assumes importance. В этой связи важное значение приобретает также сохранение за государством определенных функций регулирования рыночной деятельности.
The second category was economic loss sustained by the consignee due to a decrease in the market value of the goods between the time of their expected delivery and the time of their actual delivery. К второй категории относятся экономические потери, понесенные грузополучателем в результате сокращения рыночной стоимости груза в период между моментом его ожидавшейся доставки и моментом его фактической сдачи.
Legal reforms should also enable micro and small borrowers to obtain loans secured not by adding to their personal liability or that of their family or friends but by pledging their own market valued assets. Правовые реформы должны также давать мелким и микрозаемщикам возможность получать кредиты под обеспечение без повышения их личной ответственности или ответственности их семьи или друзей, а лишь посредством обременения их собственных активов по рыночной стоимости.
30.12.2009 THE SECOND STAGE OF THE SYSTEM OF TAXATION OF REAL STATE AT THE MARKET COST IS PLANNED TO BE EFFECTED IN MOLDO... 30.12.2009 В 2010 Г. В МОЛДОВЕ ПЛАНИРУЕТСЯ ВНЕДРИТЬ ВТОРОЙ ЭТАП СИСТЕМЫ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ НЕДВИЖИМОСТИ ПО РЫНОЧНОЙ СТОИМОСТ...
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
The market demand for weapons, for example, may run counter to the interests of international peace and security. Например, рыночный спрос на оружие может вступить в противоречие с интересами международного мира и безопасности.
For commercial fisheries, the cost of advisories was based on the market demand and supply for contaminated commercial species. Для коммерческого промысла стоимость рекомендаций опирается на рыночный спрос и предложение загрязненных промысловых видов рыбы.
Australia aims for efficient, market-oriented rural industries, capable of supplying market demand at low cost, with maximum ecological sustainability. Австралия ориентируется на эффективное рыночное сельскохозяйственное производство, способное удовлетворять рыночный спрос с низкими издержками и при максимальном обеспечении экологически устойчивого развития.
Besides, the market mechanism cannot provide sufficient investment in the human capital, i.e. in primary and secondary education, healthcare, culture, sports. Кроме того, рыночный механизм не может обеспечить достаточное инвестирование в человеческий капитал, то есть в общее начальное и среднее образование, здравоохранение, культуру, спорт.
As the combination of rising fixed investment costs and shorter product life cycles has increased the risks associated with "greenfield" investment in new locations, participation in regional clusters and cooperative arrangements can substantially reduce market risks. Поскольку сочетание увеличения фиксированных инвестиционных расходов и более короткого жизненного цикла товаров увеличило риск, связанный с инвестициями в новые капитальные объекты, участие в региональных группах и соглашениях о сотрудничестве может существенно сократить рыночный риск.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
It was considered important to take into account the quality of public administration and governance, and the strength of market institutions. Было сочтено, что важное значение имеет учет качества государственного управления и руководства, а также эффективности рыночных институтов.
Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. Резкие падения мировых рыночных цен на традиционные культуры могут создать новые благоприятные возможности для приносящего значительную выгоду производства наркотиков.
The Uruguay Round of multilateral trade negotiations agreements were seen as important in respect of encouraging sustainable forest management through market incentives, in particular reduction in tariff barriers. Соглашения, заключенные на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров, считаются важными с точки зрения поощрения рационального лесопользования с помощью рыночных стимулов, в частности снижения тарифных барьеров.
Corrective measures designed to palliate market or institutional failures and to temporarily cushion shocks will not bring about the structural transformations necessary to reduce social and economic inequalities and promote inclusive and equitable economic growth. Меры по исправлению положения, разработанные для того, чтобы уменьшить последствия рыночных или институциональных неудач и временно смягчить потрясения, не приведут к структурным преобразованиям, необходимым для сокращения социального и экономического неравенства и содействия всестороннему и справедливому экономическому росту.
It has become evident that risk remained concentrated with the largest banks, especially when they had to perform on back-up lines of credit for off-balance sheet conduits or special investment vehicles during episodes of market stress. Выяснилось, что основной риск по-прежнему несут крупнейшие банки, особенно когда им приходится осуществлять резервное кредитование внебалансовых структур или специальных инвестиционных инструментов в периоды рыночных потрясений.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
Where available, regulatory bodies use risk-adjusted market rates to determine the rate of return figure. В тех случаях, когда это возможно, регулирующие органы для определения показателя нормы прибыли используют скорректированные с учетом риска рыночные ставки.
It was further assumed that in the less developed economies there were pervasive market failures and government action was necessary to correct these market failures, and that therefore the state should function as the major agent of change. Считалось также, что в менее развитых странах рыночные механизмы являются, как правило, неэффективными и что для устранения дефектов рыночного регулирования необходимо вмешательство государства, которое поэтому и должно выступать в качестве основного участника процесса преобразований.
The Bank realizes that because of the great difficulty in making a significant impact on the supply side given the existing favourable market conditions for tobacco, efforts should focus on reducing demand for tobacco, especially by young people. Банк понимает, что, поскольку для табака существуют благоприятные рыночные условия и оказать какое-либо значительное влияние на его предложение весьма затруднительно, усилия следует направить на уменьшение спроса на табак, особенно среди молодежи.
Most regions (developed and developing countries) will suffer net market losses in important sectors that will affect global economic aggregates (e.g. net global economic losses are likely) В большинстве регионов (как развитые, так и развивающиеся страны) в важных секторах будут иметь место чистые рыночные потери, которые повлияют на глобальные экономические совокупные показатели (например, вполне вероятными представляются чистые глобальные экономические потери)
Market incentives can work in developing countries but only if due consideration is given to the social and legal framework. Важную роль в этом отношении в развивающихся странах могут сыграть рыночные стимулы, однако это может произойти лишь в том случае, если должное внимание будет уделено социальной и юридической основе.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
I'm in the market for a diamond ring. Я пришёл в этот магазин за кольцом с бриллиантом.
For that we need the other market. Для этого нам нужно в другой магазин.
Then didn't you go by the market after the haircut? А потом ты не заехал ли в магазин после стрижки?
That's our local market at home. Это наш местный магазин дома.
We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
And this place just went on the market today. А этот дом только сегодня выставили на продажу.
I'm putting my house on the market. Я выставляю свой дом на продажу.
The Federal Government is keeping an inventory of quantities of pesticides on the market and implementing a programme to harmonize data on PCB-contaminated products. Федеральное правительство ведет инвентарную опись объемов пестицидов, поступающих в продажу, и осуществляет программу согласования данных о продуктах, содержащих ПХД.
It's not on the market yet, but the owner wants it sold fast, so... Его ещё не выставили на продажу, но владелец хочет продать его по-быстрому, так что...
Since transmission and distribution remain natural monopolies over given geographical areas, access to the grid on non-discriminatory terms is essential for new suppliers in the electricity market. Четвертая функция - снабжение - включает продажу электроэнергии конечным потребителям, контроль за расходом энергии и выставление счетов, а также предоставление информации, консультаций и кредитов.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
Fourthly, an exchange will normally invest in physical market infrastructure, such as grading facilities, information systems and warehousing structures, all of which will facilitate growth in long-distance trade. В-четвертых, биржа обычно осуществляет инвестиции в физическую инфраструктуру рынков, такую, как оборудование для определения сортов и качества, информационные системы и складские мощности, что способствует расширению торговли на большие расстояния.
These may include: volume of open positions; depth or liquidity in the market; stocks and flows at warehouses; and acceptable quality standards, including premiums/discounts for superior/inferior quality. Во многих случаях биржа может также распространять другую важную информацию о рынках, в том числе об объеме открытых позиций; емкости или ликвидности рынка; состоянии запасов на складах и их изменении; и принятых стандартах качества, включая надбавки и скидки за более высокое или низкое качество.
By the launch of the new platform, the Exchange will offer the market participants a new service, the demand for which, according to NASDAQ OMX Armenia, makes about 1bln AMD daily. Запуском этой площадки биржа предложит участникам рынка новую услугу, спрос на которую, по оценкам НАСДАК ОЭМЭКС Армения, ежедневно составляет около 1 млрд драмов.
On 11 June 2014, London Stock Exchange welcomed TBC Bank to the Main Market following its listing of Global Depositary Receipts (GDRs). 11 июня 2014 года Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange) пригласила TBC Bank для участия в торгах с его глобальными депозитарными расписками (GDR).
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
A woman is presented as a seductive creature whose physical attractions are used to market this or that product. Женщина представлена как соблазнительница, красота и обаяние которой позволяют обеспечить сбыт того или иного продукта.
In a legal settlement with Capitol Records, Vee-Jay received rights to market the Beatle recordings they possessed until 10 October 1964, at which point all rights to all EMI Beatle recordings in the United States were assigned to Capitol Records. Согласно юридическим договорённостям между Capitol Records и Vee-Jay, последний получил право на сбыт уже имеющихся записей «Битлз» до 10 октября 1964 года, после чего все права в США на записи «Битлз», созданные под контролем EMI, переходили к Capitol Records.
Article 6 of the Convention covers public participation in decision-making on specific activities with a potentially significant environmental impact, e.g. decision-making on the proposed location of buildings, on construction and activity of major facilities, or on pand permitting placement of products on the market. Статья 6 Конвенции охватывает участие общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности, которые могут оказать значительное воздействие на окружающую среду, например в принятии решений о месторасположении зданий, строительстве и деятельности крупных объектов и предоставлении разрешений на сбыт продукции на рынке.
While selling well in our domestic market, the Landmark competes in international markets in more than 40 countries. В то время как имеется хороший сбыт на внутреннем рынке, Landmark отдает силы международному маркетингу в больше чем 40 странах и регионах Азии, Африки, Америки и Европы и так далее.
Market and trade on forest products Сбыт на рынках и торговля лесной продукцией
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
These funds also support the organized crime syndicates involved in the grey arms market. Moreover, the opium trade spreads drug abuse and HIV/AIDS across the region, including to Russia and Europe. Этими средствами также поддерживаются синдикаты организованной преступности, орудующие на «сером» рынке оружия. Кроме того, торговля опиумом способствует проникновению и распространению наркомании и ВИЧ/СПИДа по всему региону, в том числе в России и Европе.
Lebanon noted that while some maintain that free and unhampered trade will guarantee the greatest gains, the necessary condition for the realization of this ideal is the existence of a situation of perfect or near perfect competition in the global trading market. Ливан отметил, что, хотя кое-кто утверждает, что свободная и неограниченная торговля гарантирует максимальные выгоды, необходимым условием воплощения этого идеала в жизнь является абсолютно или почти абсолютно честная конкуренция на мировых рынках.
The joint mission was conducted between 1 and 3 September 2008, and several on-site inspections revealed that small-calibre weapons (essentially AK-47 rifles and automatic pistols) are regularly traded, during market days, in various localities situated on the banks of the lake. Совместная миссия была проведена 1 и 3 сентября 2008 года, и в ходе ряда проверок на местах выяснилось, что по рыночным дням в различных местах по берегам озера регулярно ведется торговля оружием малого калибра (главным образом автоматами АК47 и автоматическими пистолетами).
The Union can do its part in the coming 18 months by demonstrating its ability to deliver not only a potent reform package, but also implement other key policies, such as the Transatlantic Trade and Investment Partnership with the United States and the Digital Single Market. Союз может сыграть свою роль в ближайшие 18 месяцев, продемонстрировав свою способность предоставить не только пакет сильных реформ, но также осуществить другие ключевые политики, такие как Трансатлантическая Торговля и Инвестиционное Партнерство с Соединенными Штатами, и Единый Цифровой Рынок.
Persons closely associated with the Somali Arms Market estimate that business is booming as never before and that there are currently three to four times more transactions taking place at the Somali Arms Market than a year ago. Лица, тесно связанные с оружейными рынками страны, считают, что торговля оружием еще никогда не достигла таких масштабов и что в настоящее время на рынках заключается в три-четыре раза больше сделок, чем год назад.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
Bring it to me in the Market Cafe in Causton at noon. А потом принесете его мне, в Маркет кафе в Костоне, в полдень.
Washington Market, unless you have to work or have plans that are more interesting. Вашингтон маркет, если только у тебя нет работы или более интересных планов.
You heard him, people. Powell and Market. Все слышали - перекрёсток Пауэлла и Маркет!
He was murdered within a year of coming to power, by members of his household, by his servants or bodyguards, at Market Weighton, on 24 July 759. Он был убит в течение года после прихода к власти членами своей семьи, его же служащими или телохранителями в Маркет Вейтоне 24 июля 759 года.
Whole Foods Market Inc. is an American supermarket chain which exclusively sells products free from hydrogenated fats and artificial colors, flavors, preservatives, and sweeteners. Whole Foods Market Inc. (Хол Фудс Маркет Инк.) - американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже органических продуктов питания без искусственных консервантов, красителей, усилителей вкуса, подсластителей и трансжиров.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
The subsidies make it possible to transform housing need into demand, thus making it an effective force in the housing market. Субсидии позволяют трансформировать потребности в жилье в рыночный спрос, тем самым являясь эффективным фактором активизации рынка недвижимости.
By and large, these two services are market driven and hence go to areas where there is demand. В целом, обе системы строятся на коммерческих началах и охватывают те районы, в которых имеется спрос на их услуги.
At the same time, there was growing demand for improved childcare and continuing education, especially from women under 45 years of age who intended to leave the job market only temporarily for family responsibilities. В то же время увеличивается спрос на уход за детьми повышенного качества и продолжение образования, особенно среди женщин в возрасте до 45 лет, которые намереваются уйти с рынка труда лишь временно для выполнения семейных обязанностей.
According to a market analyst consulting company, the global demand for flame retardants is expected to grow at 4.4% per year, reaching 2.1 million metric tons in 2009, valued at $4.3 billion. По прогнозам консалтинговой аналитической компании, мировой спрос на антипирены будет ежегодно возрастать на 4,4%, и в 2009 году его объем достигнет 2,1 млн. метрических тонн, или 4,3 млрд. долларов США.
The global market for organic agriculture has grown fourfold since 1999, reaching value of $63 billion by 2011, with growth in health-conscious consumer demand for organic products outpacing that for non-organic food sales. С 1999 года глобальный рынок органической сельскохозяйственной продукции вырос в четыре раза, достигнув в 2011 году величины в 63 млрд. долл. США, причем спрос на биологически чистую продукцию со стороны заботящихся о своем здоровье потребителей превышал спрос на неорганические продукты питания.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
By filing for a patent, inventors are granted the exclusive right to produce and market products based on the invention exhibited in the patent application. Подавая заявку на патент, изобретатели, было предоставлено исключительное право производить и продавать продукты на основе изобретения, выставленные в патентной заявке.
It has been shown that countries that can sell their goods and services in the international market stand a better chance of raising enough revenue to pay their debts and address developmental challenges, such as poverty and disease. Уже доказано, что у стран, способных продавать свои товары и услуги на международном рынке, есть больше возможностей накопить достаточно доходов для выплаты своего долга и решения сложных проблем развития, таких как нищета и болезни.
As long as labour is treated as a market in which children are treated as commodities, dignity of work, the eradication of poverty and sustainable development will remain unattainable. Пока рынок труда будет рассматриваться в качестве рынка, на котором можно продавать детей как товар, цели по обеспечению достойных условий труда, искоренения нищеты и устойчивого развития так и останутся недостижимыми.
As a matter of fact, CIGB agreed to market various biopharmaceuticals it produced in Argentina exclusively through ELEA. Нельзя не отметить, что ЦГИБ согласился продавать различные производимые им биофармацевтические препараты в Аргентине, исключительно через ЭЛЕА.
Given the limited market reach faced by women entrepreneurs, the NWEC has adopted different marketing strategies to help women entrepreneurs market their products locally. Учитывая ограниченные возможности женщин-предпринимателей получить доступ к рынкам, НСЖП взял на вооружение новые маркетинговые стратегии, чтобы помочь женщинам-предпринимателям продавать свою продукцию на местных рынках.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
I'll go to the market then. Хорошо, я пойду на базар и принесу.
People thought they were dead... and plucked them to take them to market. Люди думали, что они померли... и ощипывали их, чтобы отнести на базар.
There was volost' administration, 376 farmsteads, one church, 5 shops, market on Fridays. Имелись 376 дворов, церковь, 5 лавок, базар по пятницам.
Life is a market. Жизнь - как базар.
If any one of my singers produces for the market, I say fine, but leave 70 percent of that within you. No matter how much money you make, it will not be enough. Напомним, что Государственному театру песни 15 лет, а одна из исполнительниц четвертого поколения театра - Анаит Шахбазян, возможно, представит в этом году Армению на международном музыкальном конкурсе "Славянский базар".
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
They undermine the ability of farmers both to access their land for essential work and to market, import and export agricultural inputs and outputs. Они лишают фермеров возможности обрабатывать землю и сбывать, импортировать и экспортировать сельскохозяйственную продукцию и факторы производства.
The goal is to increase the Mayan communities' capacity to develop, organize and market ethnic tourism products in a sustainable manner; Задача состоит в укреплении способности общин майя разрабатывать, организовывать производство и сбывать продукцию, связанную с этническим туризмом, на устойчивой основе;
Indeed, some women even hired men to help them with the harvest, and women certainly were able to market any produce on equal terms. На практике, некоторые женщины даже нанимают мужчин в качестве помощников при уборке урожая, и, конечно же, женщины имеют возможность сбывать производимую ими продукцию на равных условиях.
The programme also boosted the economy because the families could sell whatever extra food they produced on the local market. Эта программа также дает положительный эффект с точки зрения экономики, так как семьи могут сбывать излишки произведенных ими продовольственных товаров на местном рынке.
For the poor to find a path out of poverty, they needed the capacity to produce, market and distribute tradable products. Чтобы позволить бедным слоям населения вырваться из тисков нищеты, необходимо обеспечить их способность производить, продавать и сбывать продукты, пользующиеся спросом.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
The first attack began at 8.30 a.m. on 2 April 2001, a market day. Первое нападение началось в 08 ч. 30 м. 2 апреля 2001 года в базарный день.
The town is 3 times the size of what it was, 5 times on market day! Город теперь в три раза больше, а в базарный день - в пять раз.
How was market day? Как был базарный день?
One example was an attack on Molli by the Janjaweed on 23 April 2003 - a market day. В качестве примера можно привести нападение этих формирований на Молли, которое имело место 23 апреля 2003 года - в базарный день.
In our chambers of course, as we only go out on market day. Мы проводим их в нашей комнате или идем на рынок в базарный день.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Is it compulsory to market Holidays and Cash to other people? Обязательно ли необходимо рекламировать Holidays & Cash?
At the same time, several CRIs are progressing towards being regional development agencies, with the ability to develop propositions and market their regions actively, as well as advocate changes in their provinces' business environments and assist TNCs. В то же время ряд РИЦ превращается в региональные агентства по развитию, обретая способность разрабатывать деловые предложения и активно рекламировать регионы своей деятельности, а также отстаивать преобразования по улучшению делового климата в провинциях и оказывать содействие ТНК.
Such agencies would provide support services and act as contact points for business/trade missions from LDCs, undertake market research and give publicity to LDCs products. Такие учреждения будут оказывать оперативно-функциональные услуги и выступать в качестве контактных пунктов для деловых/торговых миссий из НРС, осуществлять рыночные исследования и рекламировать товары из НРС.
The Government intends to promote Montserrat to the excursion market and for short stopovers of two or three nights. Правительство намерено продвигать Монтсеррат на рынке экскурсий и рекламировать его в качестве транзитного пункта, где можно остановиться на двое-трое суток.
The current economic climate means that selling a property is not always easy, but choosing to sell with an estate agent that understands the Cretan property market and who will promote your property effectively will add considerable benefit. Из-за экономической ситуации на сегодняшний день продажа недвижимости не всегда легкая. Но выбирая брокеров, отлично знающий критский рынок недвижимости, которые будут эффективно рекламировать Вашу недвижимость, Вы намного облегчите себе эту задачу.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Saturday is my turn on the baking booth in the farmer's market. В субботу мой черед торговать выпечкой на фермерском рынке.
Another report involves three friends who had travelled from their remote mountain village to the district market to trade. В другом сообщении говорится о трех подругах из отдаленной горной деревушки, которые приехали торговать на районном рынке.
In very poor areas, there is little excess production for international trade, even if farmers could transport their goods to market and produce them at levels of cost and quality to make them competitive in global markets. В очень бедных районах почти нет излишков продукции, которыми можно было бы торговать на международных рынках, даже если бы фермеры имели возможность доставлять свою продукцию на рынки и производить ее по такой стоимости и такого качества, чтобы она была конкурентоспособной на мировых рынках.
Now we will consider it our duty to ask the faithful if they pass the flea market and see alcohol sellers... Мы считаем, что наша обязанность, как правоверных, спросить себя, что будет, если вокруг появятся рынки, на которых открыто начнут торговать алкоголем.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, Первый проект, который будет построен следующим летом, это фермерская ярмарка под открытым небом в центральном районе города.
You have a market, an annual fleece fair and you're on the main road. У вас есть рынок, ежегодная ярмарка шерсти, и вы находитесь на главной дороге.
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США.
Eisleben was first mentioned in 997 as a market called Islebia, and in 1180 as a town. Айслебен впервые упомянут в 997 как ярмарка под названием Islebia, с 1180 упоминается как город.
Each year at the end of September the Korbmarkt (basket market) is held when the town is filled with stalls selling baskets from many countries and one can watch many craftspeople at work. Каждый год, в конце сентября проводится ярмарка корзин (нем. Korbmarkt - корбмаркт), в те дни город наводняется развалами продаж корзин, привезёнными из многих стран мира.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
Russian Automotive Market Research has worked in automotive analytics since 1997. Russian Automotive Market Research работает на рынке автомобильной аналитики с 1997 г.
He works as a shoe salesman at the fictional Gary's Shoes and Accessories for Today's Woman in the fictional New Market Mall. Он работает продавцом за мизерную зарплату в магазине женской обуви «Обувь и аксессуары Гарри для современных женщин» в торговом центре «New Market Mall».
History The IUA was formed in January 1998 from the merger of the London International Insurance and Reinsurance Market Association (LIRMA) and the Institute of London Underwriters (ILU). Данная ассоциация была образована 31 декабря 1998 года в Лондоне путём объединения Ассоциации Лондонского международного страхового и перестраховочного рынка (англ. the London International Insurance and Reinsurance Market Association (LIRMA)) и Института Лондонских страховщиков (англ. the Institute of London Underwriters).
She deployed with the 6th Fleet to the Mediterranean, participated in Sea Dragon and Market Time operations, patrolled on search and rescue duties, and carried out Naval Gunfire Support missions during the Vietnam War. Был также выдвинут в составе 6-го флота в Средиземноморье, участвовал в операциях «Морской Дракон» и «Market Time», осуществлял патрулирование с целью поиска и спасения, обеспечивал огневую поддержку сухопутных войск во время войны во Вьетнаме.
For the first time he worked with Leonard Boyarsky, who was a freelance artist at the time, as designer and programmer on the business simulator Rags to Riches: The Financial Market Simulation which was released in 1993. В это время впервые встретился с Леонардом Боярским, который в качестве художника-фрилансера присоединился к проекту экономического симулятора Rags to Riches: The Financial Market Simulation (1993).
Больше примеров...