Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
But the market for housing differs from the market for other commodities. Однако рынок жилья отличается от рынков других товаров.
This would curb excessive currency speculation, reduce reserve accumulation as a by-product of interventions on the foreign exchange market and prevent unsustainable external deficits. Это снизит чрезмерное валютное спекулирование, сократит накапливание резервов в качестве побочного продукта вмешательства в валютный рынок и предотвратит неустойчивые внутренние дефициты.
Your mother, she took you to the market? Твоя мама брала тебя с собой на рынок?
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
The political transformation of the past few years, especially of the former Soviet Union, and the widespread adoption of free market policies in most of the developing countries have opened up vast new areas with considerable oil and gas potential. Благодаря происшедшим за последние несколько лет политическим преобразованиям, особенно в бывшем Советском Союзе, и широко распространенной ориентации большинства развивающихся стран на свободный рынок появилась возможность освоить новые обширные районы со значительным нефтегазовым потенциалом.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
These may allow the market structure to evolve in a competitive direction. Это может позволить рыночной структуре развиваться в направлении усиления конкуренции.
Most of the recent initiatives are aimed at strengthening and consolidating the market integration process through the formation of free trade areas, custom unions and common markets. Большинство недавних инициатив нацелено на усиление и закрепление процессов рыночной интеграции путем формирования зон свободной торговли, таможенных союзов и общих рынков.
Much has been written on whether energy imports can impose costs on an economy that might not be reflected in the market price of the commodity or in private decision making. Уже много написано о том, связан ли импорт энергоносителей с экономическими издержками, которые не могут найти своего отражения в рыночной цене на эти товары или в принятии решений частным сектором.
Many Parties also used measures to increase the market share of new technologies in order to reduce costs through economies of scale and the "technology learning" effect. Многие Стороны также принимают меры по увеличению рыночной доли новых технологий в целях сокращения расходов за счет эффекта масштаба и эффекта "обучения технологиям".
Since the imputed non-market values have been estimated by e.g. exponentially growing market wages, the imputations might make the long-run relation more easily achieved with the new GDP in these systems. Так как расчетные значения для нерыночной деятельности оцениваются, например, на основе показателя экспоненциально растущей рыночной заработной платы, такие расчеты могут упростить выявление долгосрочной взаимосвязи на основе нового показателя ВВП в рамках этих систем.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
There is large and increasing market potential for the use of such secondary raw materials. Существует большой и возрастающий рыночный потенциал для использования такого вторичного сырья.
UNICEF has exposure to the following risks from its use of financial instruments: credit risk, liquidity risk and market risk. В связи с использованием финансовых инструментов для ЮНИСЕФ возникают следующие финансовые риски: кредитный риск, риск ликвидности и рыночный риск.
Appropriate support should be provided to those industries that reveal market potential through detailed cost-benefit studies, and for a definite period of time. В течение определенного периода времени этим предприятиям необходимо оказывать надлежащую поддержку, которая позволит выявить их рыночный потенциал благодаря проведению подробных исследований затрат и преимуществ.
This gives them plenty of ammunition to guide market interest rates lower as they combat the weakest recovery since the Great Depression. Это дает им достаточно средств, чтобы понизить рыночный уровень процентных ставок, поскольку теперь им приходится иметь дело с самым слабым восстановлением экономики со времен Великой депрессии.
Market Profile measures the horizontal market movement through the vertical one. Рыночный профиль был разработан Питером Стидлмайером (Peter Steidlmayer), замечательным и остроумным мыслителем.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
Globalization, the increased reliance on market mechanisms and the growing interdependence among nations makes this a complex and challenging task. Глобализация, растущая зависимость от рыночных механизмов и расширяющаяся взаимозависимость государств ставят перед всеми сложную и трудную задачу.
Advocating contract-based energy management to overcome market barriers to promoting new energy-saving technologies, and promoting industrialization of energy-saving practices. Пропаганда управления энергетическими объектами на контрактной основе с целью преодоления рыночных барьеров на пути продвижения новых энергосберегающих технологий и поощрение внедрения энергосберегающей практики в производство.
It is responsible for the situation in the field and its further development, scientific and structural policy, the formation of the real estate market and the creation of preconditions for extending market relations, and provisions for the harmonization of different types of ownership. Он отвечает за положение на местах и его дальнейшее изменение, за научную и структурную политику, формирование рынка недвижимости и создание предпосылок для расширения рыночных отношений, а также за обеспечение гармонизации различных видов собственности.
Attention will also be given to issues that cannot be left to the market, especially those which adversely affect the living conditions of the poor. Внимание будет также уделяться проблемам, в решении которых нельзя полагаться на действие рыночных сил, особенно тем, которые негативно сказываются на условиях жизни беднейших слоев населения.
These better market opportunities would need to be supplemented by strong support for capacity-building and efforts to limit the havoc wrought by weak commodity prices. Это расширение рыночных возможностей должно будет дополняться решительной поддержкой деятельности по развитию потенциала и усилиями по ограничению опустошительных последствий, наносимых низким уровнем цен на сырье.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
By comparison many central and east European countries have similar or higher market shares (e.g. Hungary, Lithuania, Estonia and the Czech Republic). По сравнению с этим во многих странах центральной и восточной Европы существуют аналогичные или более высокие рыночные доли (например, в Венгрии, Литве, Чешской Республике и Эстонии).
We emphasize the importance of assistance aimed at enabling small producers to meet quality and traceability requirements, as well as market exigencies reflected in the specifications of importing firms. Мы подчеркиваем важное значение помощи, нацеленной на обеспечение мелким производителям возможности выполнять требования к качеству и отслеживаемости происхождения товаров, а также дополнительные рыночные требования, отражаемые в спецификациях импортирующих фирм.
Related to this question was a discussion on the best means of ensuring that companies comply with rules on corporate governance disclosures, for example through market mechanisms, listing requirements or regulatory requirements. В связи с этим вопросом были обсуждены оптимальные средства обеспечения соблюдения компаниями правил раскрытия информации по вопросам корпоративного управления, например, через рыночные механизмы, требования к листингу или требования систем регулирования.
Those that did appear generally seem to be based on the assumption that minor fluctuations in construction costs, not massive market swings, drove the modest home price movements that they noted. Статьи, касавшиеся данной темы, обычно основывались на предположении о том, что причиной умеренных движений цен на жилую недвижимость, которые отмечались в данных статьях, были незначительные колебания стоимости строительства, а не крупные рыночные колебания.
Market and economic policy measures рыночные меры и экономическая политика;
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
On the little piggy that went to the market. На поросеночке, который пошел в магазин.
Mom, aren't you going to the market? Мама, ты в магазин собираешься?
I am in the market for a right bike shoe to match this one. Я пришел в магазин, чтобы купить велосипедную туфлю на правую ногу, чтобы совпадала с этой.
There is a new store that sells Russian and international food in West Columbia called European Market. Открылся новый магазин в West Columbia под названием European Market.
That's Sam's father's market. Это магазин отца Сэма.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
I should have told you when the house went on the market. Мне следовало сказать тебе, когда дом был выставлен на продажу.
From that time onwards "Humberside" was actively used to market the area. Считайте, что с этого момента "Палермо" выставлен на продажу.
The lack of market information and of sound storage facilities for stocking the harvest, as well as the de facto ban on cross-border trade of food crops, are among the most serious obstacles to the performance of farmers in this sector. Самыми серьезными препятствиями на пути деятельности фермеров являются недостаток информации о положении на рынке, отсутствие хорошо оборудованных складов для хранения собранного урожая, а также фактический запрет на продажу продовольственных продуктов за границу.
Did the Taylors have to do a lot of work to their house before they put it up on the market? А Тейлорам пришлось много чего ремонтировать, прежде чем выставить дом на продажу?
It's now been FDA approved, and it'll hopefully be on the market in the next year or so. Устройство уже одобрено американским Управлением по контролю за продуктами и лекарствами, и будем надеяться, что оно поступит в продажу в следующем году.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
Since September, this new market has traded the Eurozone's Harmonized Index of Consumer Prices, or HICP - a contract that traders call the "hiccup." В сентябре данная новая биржа начала продажу пакетов «Гармонизированной индексации потребительских цен Еврозоны» (HICP), уже получивших у брокеров шутливое название «икота».
In fact, it is not really an organized market, but only an informal virtual exchange. Фактически, это даже в действительности не организованный рынок, а только неформальная виртуальная биржа.
Its subsequent institutionalization into an over-the-counter market was natural in the circumstances, in that a formal stock exchange could not have taken root with the initial insufficient volume of transactions and shortage of qualified operators. Последующее организационное оформление этой ассоциации во внебиржевый рыночный механизм с учетом существовавших обстоятельств было вполне естественным, поскольку официальная фондовая биржа не могла возникнуть в условиях изначально незначительного объема операций и нехватки квалифицированных кадров.
Firstly, where exchanges establish procedures to effectively vet market participants and then guarantee the trade that takes place through the exchange, there may be a substantial reduction in counterparty risk faced by the parties to a transaction, in some cases almost to zero. Во-первых, если биржа устанавливает процедуры для эффективного контроля за участниками рынка и затем гарантирует осуществление торговых операций через биржевой механизм, то это может приводить к существенному снижению контрагентных рисков, с которыми сталкиваются участники сделки, причем в ряде случаев практически до нулевого уровня.
On 11 June 2014, London Stock Exchange welcomed TBC Bank to the Main Market following its listing of Global Depositary Receipts (GDRs). 11 июня 2014 года Лондонская фондовая биржа (London Stock Exchange) пригласила TBC Bank для участия в торгах с его глобальными депозитарными расписками (GDR).
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
He/she should effectively publicize and market the network to all potential users and contribute to the development of a user base to eventually sustain the operation of the network. Он должен эффективно рекламировать услуги сети, обеспечивать их сбыт всем потенциальным пользователям, а также содействовать увеличению числа пользователей, с тем чтобы, в конечном счете, система могла перейти на самофинансирование.
The reports reveal that farming and stock-raising activity in several countries is increasingly focused on trade in products with market advantages. В докладах подчеркивается, что сельскохозяйственное и скотоводческое производство ряда стран все больше ориентируется на сбыт своей продукции с учетом преимуществ рынка.
The Irish Medicines Board has decided to suspend Nimesulide from the Irish market and refer it to the EU Committee for Human Medicinal Products (CHMP) for a review of its benefit/risk profile. Ирландский совет по лекарственным средствам (IMB) решил приостановить сбыт Нимесулида с ирландского рынка и передать его в Комитет ЕС по лекарственным средствам для людей (CHMP) для обзора профиля выгоды/ риска.
Taking produce to market; marketing 10 90 Вывоз продуктов на рынок; сбыт
Importantly, the model covers poor entrepreneurs' cost of market participation and reduces their risk by guaranteeing a market for their output, typically at a fixed minimum price, frequently above spot-market value. Важно то, что такая модель освобождает малоимущих предпринимателей от издержек, связанных с выходом на рынок, и от излишнего риска, гарантируя сбыт их продукции - обычно по фиксированной минимальной цене, во многих случаях превышающей текущие расценки на рынке наличного товара.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
Services "traded" through factor movements are treated as such, any discriminatory measure to national treatment or access to a service market, are considered by NAFTA Members as quantitative restrictions and are listed in annex. Услуги, "торговля" которыми осуществляется в форме движения факторов производства, рассматриваются в качестве таковых, а любые дискриминационные меры, ограничивающие национальный режим или доступ на рынок услуг, относятся членами НАФТА к количественным ограничениям и включаются в приложение.
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that, while trade was absolutely vital to developing countries, an inequitable and unfair multilateral trading system hampered their integration into the world market. Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что, хотя торговля абсолютно необходима для развивающихся стран, неравноправная и несправедливая система многосторонней торговли препятствует их интеграции в мировой рынок.
Fair trade, a stable financial market, prudent fiscal policies and just labour markets throughout the world were a prerequisite for ending extreme poverty and establishing the infrastructure needed to promote decent work and social protection for all. Взаимовыгодная торговля, стабильный финансовый рынок, продуманная налогово-бюджетная политика и справедливые условия на рынке труда являются во всем мире одним из предварительных условий для искоренения крайней нищеты и создания инфраструктуры, необходимой для предоставления достойной работы и социальной защиты для всех.
Trade in services is dealt with in the Cotonou Partnership Agreement in terms of eliminating restrictive measures affecting trade in services in the signatory countries with the objective of reciprocal market opening, and in terms of strengthening regulatory and development cooperation in the sector. Торговля услугами регулируется Котонийским соглашением о партнерстве, предусматривающим отмену ограничительных мер, затрагивающих торговлю услугами в подписавших странах, с целью взаимного открытия рынков, а также активизацию сотрудничества по вопросам регулирования и развития в данном секторе.
Persons closely associated with the Somali Arms Market estimate that business is booming as never before and that there are currently three to four times more transactions taking place at the Somali Arms Market than a year ago. Лица, тесно связанные с оружейными рынками страны, считают, что торговля оружием еще никогда не достигла таких масштабов и что в настоящее время на рынках заключается в три-четыре раза больше сделок, чем год назад.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
Private rocky beach, swimming pool, restaurant, bar and mini market. В Вашем распоряжении пляж, бассейн, ресторан-бар и мини маркет.
They... they are in Market Shipborough, these allotments? Эти участки, они... в Маркет Шипборо?
Near Merlin's Market. Рядом с Мерлин маркет.
Painkillers kick in, more chatty, told her he was in a fight with four blokes at the Big Market. Но подействовало обезболивающее, разговорился, сказал ей, что подрался с четырьмя парнями у "Бигг Маркет".
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
Even if a given product could be "complementary" enough to find a regional market, inter-island distances within the region may imply transport costs that would be disproportionate to the market value of the products. Кроме того, даже если определенные товары могут быть достаточно "взаимодополняющими", чтобы найти спрос на региональном рынке, значительные расстояния, существующие между островами региона, могут означать, что транспортные расходы могут оказаться непропорционально высокими по сравнению с рыночной стоимостью товаров.
Elements of subsidy have been reduced: training services and credit are provided only when there is a sustainable market demand for them. Сократились элементы субсидирования: услуги в области подготовки кадров и кредиты предоставляются лишь в тех случаях, когда существует устойчивый рыночный спрос.
This is what actually happened in Egypt in 2000, when the Central Bank of Egypt was forced to intervene in the foreign exchange market to help the banks compensate for their dollar losses and meet the demand of the public for foreign currencies. Именно это произошло в 2000 году в Египте, когда центральный банк этой страны был вынужден предпринять интервенцию на валютном рынке, с тем чтобы помочь банкам компенсировать их потери в долларах и удовлетворить спрос вкладчиков на иностранную валюту.
But there is a market for you. Но на тебя есть спрос.
But the estimation of market potential, which would take into account, for example, the so called "differed demand", is possible only via the methods of expertise and polling. Однако определение потенциала рынка учитывающего, например, так называемый "отложенный спрос", возможно лишь экспертным и опросным путем.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
The Commission also interviewed eyewitnesses of another incident that involved groups of women who went to sell firewood in the market in El Fashir around October 2004. Комиссия опросила также свидетелей другого инцидента, связанного с группами женщин, которые ходили продавать дрова на рынке в Эль-Фашире в октябре 2004 года.
It won't be on the market long. Его не долго будут продавать.
The AD group's core activity is to develop partnerships with outstanding OE parts manufacturers all over Europe and to market their parts in their genuine brand name(s). Основной активностью группы AD является развитие сотрудничества с крупнейшими производителями оригинальных запчастей по всей Европе, и продавать их товары под подлинными товарными знаками.
And most of the inner-city gang members didn't know any rich white people - they couldn't sell to that market. А большинство бандитов из бедных кварталов не знали никого из белых и богатых - поэтому они не могли продавать на этом рынке.
They can be a way of capturing rent from otherwise non-marketable goods and services and enable the forestry sector to market ideas and know how to others. Благодаря им можно, в частности, получить иначе недоступные на рынке товары и услуги, а лесохозяйственный сектор получает возможность продавать свои идеи и ноу-хау другим.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
Women prisoners were denied access to the recreation yard and prison market in one prison because they were in the men's section. В одной из тюрем женщинам-заключенным не разрешается выходить в тюремный двор для прогулок и посещать тюремный базар, поскольку они расположены в мужском отделении.
This little piggy went to market. Один поросёнок пошёл на базар.
(b) A handicraft market and meeting at which craftsmen described the chief problems they face as producers; Ь) базар народных изделий и семинар по проблемам народного промысла, на котором ремесленники рассказали об основных трудностях, с которыми они сталкиваются в качестве производителей;
In 1911, the new fish market opened and in 1914, the metal roof, which still covers the market, was built. В 1911 был открыт новый рыбный базар, а в 1914 году рынок обзавёлся новой металлической крышей, которая и сейчас покрывает Бокерию.
We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
This approach benefits national manufacturers who want to market machines internationally by defining the global requirements for selling machines. Этот подход выгоден национальным производителям, желающим сбывать технику на международном рынке, благодаря определению общемировых требований к продаже машин.
Developing countries rich in biodiversity should seek to identify, develop and market a set of products and services that draws upon their unique biological and human resources. Странам, характеризующимся большим биологическим разнообразием, следует стремиться изыскивать, осваивать и сбывать те категории товаров и услуг, обеспечиваемых на основе использования их уникальных биологических и людских ресурсов.
As examples of some developing countries in Asia show, this may change and, with time, countries may not only successfully produce but also successfully market their commodities. 50 Как показывают события в ряде развивающихся стран Азии, такое положение может изменяться и с течением времени страны могут не только успешно производить, но и успешно сбывать свои товары 50/.
Affected tubers would be impossible to market. Пораженные клубни нельзя сбывать на рынках.
create and market new value-added products; производить и сбывать на рынке новые продукты с добавленной стоимостью;
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
And there's always a lot of unreliable characters at market day. Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
The town is 3 times the size of what it was, 5 times on market day! Город теперь в три раза больше, а в базарный день - в пять раз.
Did you enjoy market day? Вам понравился базарный день?
Saturday is the market day. В следующую субботу базарный день.
It's market day, sir. Это базарный день, сэр.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Some of the experts expressed regret at the lack or the inefficiency of a Tourism Board that could market a country as a tourist destination. Некоторые эксперты с сожалением констатировали, что отсутствие или неэффективность советов по туризму лишает страны возможности рекламировать себя в качестве центров туризма.
G2S offers the White Label that enables you to market advanced and proven payment processing services. G2S предлагает программу White Label, позволяющую рекламировать услуги передовой и проверенной платежной системы.
These associations support small tourism providers by jointly advertising their accommodation offer and thus enabling small providers to better market their tourism product. Эти ассоциации помогают мелким поставщикам туристических услуг совместно рекламировать предлагаемое ими жилье и тем самым лучше реализовывать свой туристический продукт.
He/she should effectively publicize and market the network to all potential users and contribute to the development of a user base to eventually sustain the operation of the network. Он должен эффективно рекламировать услуги сети, обеспечивать их сбыт всем потенциальным пользователям, а также содействовать увеличению числа пользователей, с тем чтобы, в конечном счете, система могла перейти на самофинансирование.
There is a difference in methods used to penetrate that market. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
With respect to article 13 of the Convention, she noted from the report that women in Burundi could not market and manage the goods they produced, despite the constitutional provision giving women legal capacity to administer property. В отношении статьи 13 Конвенции она отмечает из доклада, что женщины в Бурунди не могут торговать и распоряжаться товарами, которые они производят, несмотря на положение конституции, дающие женщинам юридическое право распоряжаться собственностью.
We must sell our sugar below the world market price as we cannot trade it on the New York Exchange. Мы должны продавать наш сахар ниже цены мирового рынка, поскольку мы не можем торговать им на нью-йоркской бирже.
When you've dropped that many US bonds in the market, begin trading... Когда вложишь такую кучу облигаций на рынок, тёбё придётся начать торговать...
In 1963, the management of NEC pushed Fairchild to extremely advantageous for Japan licensing terms, strongly limiting the Fairchild sales in the Japanese market. В 1963 году руководство NEC, якобы действуя под давлением MITI, добилось от Fairchild исключительно выгодных для Японии условий лицензирования, впоследствии закрывших Fairchild возможность самостоятельно торговать на японском рынке.
Now there is an underground market where peasants bring their production from the whole area. Сделали подземный базар, куда приезжают торговать крестьяне.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
The 64th Comic Market was held in August 2003 at Tokyo Big Site, a convention center which is the size of 12 soccer fields. 64-я Ярмарка комиксов проводилась в августе 2003г. в Токио Биг Сайт, выставочном центре, равном по размеру 12 футбольным полям.
So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, Первый проект, который будет построен следующим летом, это фермерская ярмарка под открытым небом в центральном районе города.
Besides the horses there are also other activities on this day, such as a fair and market and traditional Dutch games. Помимо продажи лошадей в этот день также проводятся другие мероприятия, такие как ярмарка, рынок и традиционные голландские игры.
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
Kivik is known for its annual market, usually taking place on the third Monday through Wednesday of July each year. Достопримечательностью Чивика является ежегодная чивикская ярмарка, которая обычно происходит с третьего понедельника июля и продолжается до среды.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
In October 2012, Wix launched an app market for users to sell applications built with the company's automated web development technology. В октябре 2012 г. Wix запустил App Market для продажи приложений, созданных разными компаниями с использованием автоматизированной технологии веб-разработки Wix.
There is a new store that sells Russian and international food in West Columbia called European Market. Открылся новый магазин в West Columbia под названием European Market.
Similar automotive enthusiast terms Japan Domestic Market (JDM) and European Domestic Market (EDM) are used to designate Japanese- and European-market automobiles and parts respectively. Japanese Domestic Market (JDM) (англ. Японский отечественный рынок или Японский внутренний рынок) - термин, распространённый в отношении автомобилей (как и запчастей), продающихся на рынке Японии.
The Saint Maclou group (Saint Maclou, Mondial Moquette and Home Market) is a multi-specialist in home decoration (floors, walls, curtains...) positioned as a "democratizer" in decoration, with the largest choice of products in Europe. группа компаний Saint Maclou (Saint Maclou, Mondial Moquette и Home Market) специализируется на внутренней отделке (полу, стены, зановески...). Позиционирует себя как "демократизатора" в области домашнего интерьера и предлагает широчайший в Европе ассортимент товаров.
But where other phones are limited in functionality, with Android and the Android Market (Apple Store-like), it is possible to add lots of applications and so much functionality on the phone! Но там, где другие телефоны ограничены по функциональности с Android и Android Market (Apple Store-т. п.
Больше примеров...