Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
It was based on harmonized legislation and removed duplicate procedures before placing a product on the market. Он основывается на унифицированном законодательстве и устраняет дублирующие процедуры, которые должны быть выполнены для поставки товаров на рынок.
FAO promoted a national exhibition for women's associations in Ramallah, which allowed them to market their crafts and their agricultural and food products. ФАО содействовала проведению национальной выставки женских ассоциаций в Рамаллахе, что позволило женщинам выставить на рынок свои изделия и сельскохозяйственные и продовольственные товары.
Although a free market can be an efficient arbitrator in allocating scarce resources, it does not correctly value public goods which are the main determinants of the poor's ability to satisfy their basic needs. Несмотря на то, что свободный рынок может служить эффективным арбитром в распределении дефицитных ресурсов, он не обеспечивает правильной оценки общественных благ, которые являются определяющими для способности бедноты удовлетворять свои насущные потребности.
The political transformation of the past few years, especially of the former Soviet Union, and the widespread adoption of free market policies in most of the developing countries have opened up vast new areas with considerable oil and gas potential. Благодаря происшедшим за последние несколько лет политическим преобразованиям, особенно в бывшем Советском Союзе, и широко распространенной ориентации большинства развивающихся стран на свободный рынок появилась возможность освоить новые обширные районы со значительным нефтегазовым потенциалом.
Cuba is not immune to the ideological effect of institutions such as self-employment, the agricultural and livestock market and, on another scale, foreign enterprises, with the concomitant national and foreign businessmen connected with the mixed import and export economy. Куба не избежала идеологических последствий возникновения таких институтов, как самозанятость, рынок сельскохозяйственных продуктов, а также иностранные предприятия, которые влекут за собой появление национальных и иностранных деловых кругов, связанных со смешанной экономикой импорта-экспорта.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
The pragmatism informing Singapore's public service can also be seen in the mix of market discipline and State intervention in public policy. Прагматичный подход к государственной службе Сингапура можно также заметить в сочетании рыночной дисциплины и государственного вмешательства в общественную политику.
On April 1, household gas prices were quadrupled, taking them to half the market price, with offsetting compensation provided to the poor. С 1 апреля цены на газ для домохозяйств увеличились в четыре раза, дойдя до половины рыночной стоимости, с предоставлением компенсации неимущим.
There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. Широкое совпадение мнений было высказано также по поводу отсутствия надлежащей рыночной дисциплины и необходимости обеспечения более активной роли государства в мониторинге финансовых рынков и предотвращении финансовых кризисов.
Johnson grew upset with Phoenix's initial offers to re-sign him feeling they were well below his market value. Джонсона расстроило предложение «Финикс Санз» переподписать его ниже рыночной стоимости.
It aims to expand the UNRWA donor base through increased support from emerging market donors and to access charitable funding from the private sector, while continuing to rely on its traditional donors. Стратегия направлена на расширение базы доноров БАПОР благодаря активизации поддержки доноров из стран с формирующейся рыночной экономикой, а также предполагает привлечение средств в рамках благотворительной деятельности структур частного сектора наряду с продолжением финансирования со стороны традиционных доноров.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
The market share of the public customers with regulated tariffs will be an area where the government is able to implement PPAs. Рыночный сегмент государственных потребителей с регулируемыми тарифами является той областью, в которой правительство может осуществлять СПМ.
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер.
The YMCA studies market demand for jobs, tailoring its training programmes accordingly. ИМКА изучает рыночный спрос на различные профессии, соответствующим образом адаптируя свои программы профессиональной подготовки.
Such market optimism led to de-regulation of financial markets in the 1980's and 1990's, and the subsequent explosion of financial innovation which made it "safe" to borrow larger and larger sums of money on the back of predictably rising assets. Подобный рыночный оптимизм привел к дерегулированию финансовых рынков в 1980-х и 1990-х годах, а также последующему взрыву финансовых инноваций, которые «обезопасили» заем все более крупных сумм денег, основываясь на предсказуемо растущем имуществе.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
However, the falling market liquidity in most of the member countries during 1998 and the first half of 1999 pushed up the market interest rates in these countries. Однако снижение степени рыночной ликвидности в большинстве стран-членов в 1998 году и на протяжении первой половины 1999 года привело к повышению рыночных процентных ставок в этих странах.
A member of the Investments Committee mentioned the challenge of dealing with unusual market situations and also highlighted the importance of maintaining discipline and adhering to the strategic asset allocation. Один из членов Комитета по инвестициям упомянул проблему действий в необычных рыночных ситуациях, а также подчеркнул важность поддержания дисциплины и следования плану стратегического распределения активов.
In addition, the revitalization of small businesses in rural areas was crucial for improving market opportunities for locally produced agro-based products and increasing the economic stability of productive sectors. Кроме того, для улучшения рыночных возмож-ностей в отношении местного производства агро-промышленной продукции и повышения эконо-мической стабильности производственных секторов решающее значение имеет активизация малых предприятий в сельских районах.
Recognizing the progress made by countries in fostering the institutional and regulatory environment necessary for the introduction of environmentally sound technologies and the need for continued efforts by Parties to remove existing market barriers to technology dissemination, признавая прогресс, достигнутый странами в деле укрепления институциональной и нормативной базы, необходимой для внедрения экологически чистых технологий, и необходимость в дальнейших усилиях, которые следует предпринимать Сторонам в целях устранения существующих рыночных барьеров на пути распространения технологий,
Pilot advance market commitment for vaccines Экспериментальный механизм авансовых рыночных обязательств для финансирования поставок вакцин
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
Examples of how market measures had already been used to this end were presented. Были приведены примеры того, как с этой целью уже применялись рыночные меры.
Transition countries include a wide range of market situations, from producing countries with large exportable surplus to fully dependent countries on the other hand. В странах с переходной экономикой, среди которых встречаются как страны-производители с высоким активным сальдо торгового баланса, так и страны, полностью зависящие от импорта, сложились самые различные рыночные отношения.
Although unlikely, a situation of production overcapacities, as in the refining sector, could drive market prices below average production costs in certain periods. Хотя это и маловероятно, но ситуация избытка производственных мощностей, как в нефтеперерабатывающем секторе, может подтолкнуть рыночные цены к опусканию ниже уровня средних затрат на производство в некоторые периоды.
Countries that substitute government spending for market spending either generate inflationary budget deficits, or end up with excessively high tax rates that destroy incentives. Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы.
The market reforms create the possibilities for trade, but not the trade itself; for this to happen, a number of other conditions have to be met. Рыночные реформы открывают возможности для торговли, но не саму торговлю; для налаживания торговли необходимо выполнение ряда других условий.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
Do you want to go to the market And get some drakes cakes? Ты хочешь пойти в магазин и купить кекс?
Then didn't you go by the market after the haircut? А потом ты не заехал ли в магазин после стрижки?
The pork store used as a meeting place is Centanni's Meat Market, a real butcher shop in Elizabeth, New Jersey. Свиная лавка, использованная как место встречи, это мясной рынок Сентанни, настоящий мясной магазин в Элизабет, Нью-Джерси.
There's a market on the corner. Там на углу есть магазин.
Variety of hotel shops including mini market, jewellery, gift shop/ boutique, and rent a car & moto office, are located in the hotel premises. На территории отеля имеется сеть гостиничных магазинов, включая мини-маркет, магазин ювелирных изделий, магазин подарков и модных изделий, а также офис по аренде автомобилей и мотоциклов.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
Lydia has asked me to announce that the beach house she shared with her husband is officially on the market. Лидия просила меня объявить, что пляжный домик, который она делит с мужем, выставлен на продажу.
The newly reunited couple of Hank and Karen seem to be working, their house is on the market, and Becca seems happy again. У заново испечённой пары Хэнка и Карен, похоже, всё получается, их дом выставлен на продажу и Бекка снова кажется счастливой.
It's not on the market yet, but the owner wants it sold fast, so... Его ещё не выставили на продажу, но владелец хочет продать его по-быстрому, так что...
(b) Allowing for enhanced regulatory oversight thereby helping to reduce the amount of substandard products in the market place; Ь) создания возможностей для более жесткого надзора со стороны регулирующих органов, способствующего сокращению количества поступающих в продажу некачественных товаров;
Frequently, owing to the large-scale database of the Company, we are even able to offer those properties in Cyprus which are not officially on the market, including some located within the most prestigious areas of Cyprus. Зачастую, благодаря широкому банку данных компании, мы можем предложить даже те виллы и дома на Кипре, которые официально не выставляются на продажу в самых уникальных районах Кипра.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
The scene today as the market plummeted 1,000 points - "Так сегодня выглядит биржа, где акции упали на тысячу пунктов..."
That's one way to don't forget: the same market, that same year... lost 200% of its value in a single day. Только вы забыли добавить, что та же биржа в том же году за один день потеряла 200 % своих активов.
In 1992, the Yugoslav Capital Market changed its name to the Belgrade Stock Exchange. В 1992 году в связи с распадом Югославии биржа была переименована обратно в Белградскую фондовую биржу.
On the institutional side, although institutions such as a stock exchange can be created formally, in the short and medium terms the creation of the stock exchange itself will not create a market in equities. Что касается организационной стороны, то, хотя формальное создание таких учреждений, как фондовая биржа, не представляет собой проблемы в краткосрочном и среднесрочном плане, само создание фондовой биржи не приведет к возникновению рынка ценных бумаг.
FUTURES MARKET - A formal exchange that trades contracts for delivery of a specific type of currency, interest rate or commodity in future months. ФЬЮЧЕРСНЫЙ РЫНОК - официальная биржа, на которой ведется торговля контрактами на отдельные виды валют, процентных ставок или товаров с поставкой в будущие месяцы.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
Technical assistance and quality assurance-related services will be provided by a fair trade organization in Calcutta, making it easier to market the products. Техническая помощь и услуги по обеспечению качества будут оказываться независимой торговой организацией в Калькутте, что облегчит сбыт продукции.
In a legal settlement with Capitol Records, Vee-Jay received rights to market the Beatle recordings they possessed until 10 October 1964, at which point all rights to all EMI Beatle recordings in the United States were assigned to Capitol Records. Согласно юридическим договорённостям между Capitol Records и Vee-Jay, последний получил право на сбыт уже имеющихся записей «Битлз» до 10 октября 1964 года, после чего все права в США на записи «Битлз», созданные под контролем EMI, переходили к Capitol Records.
Among others, it considers that, although existing exclusive distribution agreements (which could be accepted due to rationalization), parallel trade must be always authorized because it constitutes the only guarantee against member States' market compartmentalization, and the application of discriminatory policies concerning prices. Среди прочего она считает, что в условиях существования соглашений об исключительном праве на сбыт (с которыми можно согласиться по соображениям рационализации) параллельная торговля должна всегда разрешаться, поскольку она представляет собой единственную гарантию против сегментации рынка государств-членов и проведения дискриминационной политики в вопросах ценообразования.
Article 6 of the Convention covers public participation in decision-making on specific activities with a potentially significant environmental impact, e.g. decision-making on the proposed location of buildings, on construction and activity of major facilities, or on pand permitting placement of products on the market. Статья 6 Конвенции охватывает участие общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности, которые могут оказать значительное воздействие на окружающую среду, например в принятии решений о месторасположении зданий, строительстве и деятельности крупных объектов и предоставлении разрешений на сбыт продукции на рынке.
Extraction and sale is economic on the basis of current market conditions and realistic assumptions of future market conditions. Добыча и сбыт являются рентабельными при текущих рыночных условиях и реалистичных прогнозах будущих рыночных условий.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
Because trading on the open market is dead when it comes to derivatives. Торговля на открытом рынке не имеет смысла, когда дело касается вторичных бумаг.
Trade allows countries to exploit their comparative advantage, reap the benefits of scale economies, develop technologically by importing advanced technology, and create more competitive and efficient market structures. Торговля позволяет странам использовать их сравнительные преимущества, реализовывать выгоды эффекта масштаба экономики, обеспечивать технологическое развитие за счет импорта передовых технологий, а также создавать более конкурентоспособные и эффективные рыночные структуры.
The 5th Rio Policy Forum "Trade and Climate Change: The State of the GHG Market" generated continued interest in and support for UNCTAD's work on climate change. Пятый Рио-де-Жанейрский форум по вопросам политики "Торговля и изменение климата: состояние рынка парниковых газов" вызвал дополнительный интерес к работе ЮНКТАД по проблеме изменения климата и позволил мобилизовать поддержку этой работы.
Intra-enterprise (inter-affiliate) trade; difficulties in applying BDV; unique goods with no market counterpart. Внутрифирменная торговля (торговля внутри предприятия); трудности с определением БОС; уникальные виды товаров, не имеющие эквивалента на рынке.
The total value of the exports of most other LLDCs is too insignificant to influence price and market developments of their main export products; this makes them price-takers rather than price-makers. Хотя НВМРС играют маргинальную роль в области торговли на глобальном уровне, все же для их национальной экономики международная торговля имеет жизненно важное значение.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
The Yorkville Art Market, 2006. Йорквиль Арт Маркет, 2006 год.
It might take a while, Market is jammed. Учтите на Маркет стрит пробка.
By the power vested in me, by Market Shipborough District Council Marriages and Births Department, I now pronounce you man and wife. Властью, предоставленной мне отделом ЗАГС окружного совета Маркет Шипборо, я объявляю вас мужем и женой.
Painkillers kick in, more chatty, told her he was in a fight with four blokes at the Big Market. Но подействовало обезболивающее, разговорился, сказал ей, что подрался с четырьмя парнями у "Бигг Маркет".
There's that bar in Exmouth Market that's got table football. В Эксмот Маркет есть бар с настольным футболом.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
But tariff rates for domestic equipment are still high, apparently to allow local firms to take advantage of domestic market conditions. Однако в нем по-прежнему практикуются высокие ставки тарифов для бытового оборудования явно с той целью, чтобы местные компании могли выгодно использовать спрос на внутреннем рынке.
From this standpoint, the situation of the Dominican Republic seems blessed, because we do not have an actual market where supply and demand converge. В этом смысле ситуация в Доминиканской Республике выглядит благополучной, поскольку у нас нет фактического рынка, где сходились бы спрос и предложение.
The General Assembly paper also analysed the market fundamentals - demand, supply, price, stocks, etc. - that impacted price discovery, value adding and retention, and reconfiguration of national policies in light of the global food and energy crisis. В представленном Генеральной Ассамблее докладе анализируются также основные рыночные параметры - спрос, предложение, цены, товарно-материальные запасы и т.д., - которые влияют на ценообразование, создание и сохранение добавленной стоимости, а также направленность политики стран, изменившейся в условиях глобального продовольственного и энергетического кризиса.
The industry forecasts that the world market for these textiles will increase by 3.5 per cent a year in volume terms, reaching a value of $126 billion by 2010. Also, demand for products with anti-microbial finishes are growing. По прогнозам этой индустрии, мировой рынок этого вида текстиля будет ежегодно возрастать по физическому объему на 3,5% и к 2010 году достигнет 126 млрд. долл. Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку.
Based on the last available market information on C-PentaBDE from Bromine Science and Environmental Forum (BSEF), total global demand has decreased from 8,500 tons in 1999 to 7,500 tons in 2001. На основе последней имеющейся информации о состоянии рынка в отношении К-пентаБДЭ по данным Научно-экологического форума по брому (НЭФБ) суммарный глобальный спрос уменьшился с 8500 тонн в 1999 году до 7500 тонн в 2001 году.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
The Customs transit market of the Russian Federation is huge and very attractive to national guarantors who want to sell their services. Рынок услуг таможенного транзита Российской Федерации обширен и весьма привлекателен для национальных гарантов, желающих продавать свои услуги.
The Commission also interviewed eyewitnesses of another incident that involved groups of women who went to sell firewood in the market in El Fashir around October 2004. Комиссия опросила также свидетелей другого инцидента, связанного с группами женщин, которые ходили продавать дрова на рынке в Эль-Фашире в октябре 2004 года.
However, if EU countries start competing for a share of the Chinese market, the Russians could soon be tempted to sell their best arms to the communist regime in Beijing. Однако если страны ЕС начнут конкурировать за долю на китайском рынке, скоро у россиян может возникнуть соблазн начать продавать свое лучшее оружие пекинскому коммунистическому режиму.
Mondo TV secured a global licensing and merchandising deal with Panini that will market a line of products that include stickers, trading cards and photocards, set to launch in early 2018. Mondo TV обеспечила сделку с Panini, которая будет продавать линейку продуктов, которые будут включать наклейки и торговые карточки, которые будут запущены в начале 2018 года.
Yes, Nolan, under the auspices of the office of city manager, etcetera, etcetera, it's not important, you are in violation of many rules, and therefore you cannot sell your goods anymore at the Pawnee farmers market. Да, Нолан, с одобрения городского управляющего, и т.д. и т.п, это неважно, ты нарушил много правил и поэтому ты больше не можешь продавать свои товары на фермерском рынке Пауни.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
The produce market in Cankaya closed three months ago. Базар в Чанкае закрыли три месяца назад.
People thought they were dead... and plucked them to take them to market. Люди думали, что они померли... и ощипывали их, чтобы отнести на базар.
This is not an animal market, Get off! Что за базар животных.
Hanna-Sheikh Bazaar is an old market; it was established by the powerful and famous Hanna-Sheikh family. Базар Ханна-Шейх - старый рынок, построенный влиятельной семьей Ханна-Шейх.
If any one of my singers produces for the market, I say fine, but leave 70 percent of that within you. No matter how much money you make, it will not be enough. Напомним, что Государственному театру песни 15 лет, а одна из исполнительниц четвертого поколения театра - Анаит Шахбазян, возможно, представит в этом году Армению на международном музыкальном конкурсе "Славянский базар".
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
The entitlement to enter the relevant ports, and to sell and market the fish there, was an integral element of the traditional fishing regime. Неотъемлемым элементом традиционного режима рыболовства является право входить в соответствующие порты и продавать и сбывать там рыбу.
Indeed, some women even hired men to help them with the harvest, and women certainly were able to market any produce on equal terms. На практике, некоторые женщины даже нанимают мужчин в качестве помощников при уборке урожая, и, конечно же, женщины имеют возможность сбывать производимую ими продукцию на равных условиях.
To help identify paint manufacturers and formulators that continue to produce and market paints containing lead so as to foster actions to phase out lead from their products; с) содействие выявлению производителей и разработчиков красок, которые продолжают выпускать и сбывать содержащие свинец краски, с тем, чтобы поощрять мероприятия по постепенному прекращению применения ими свинца в своей продукции;
As examples of some developing countries in Asia show, this may change and, with time, countries may not only successfully produce but also successfully market their commodities. 50 Как показывают события в ряде развивающихся стран Азии, такое положение может изменяться и с течением времени страны могут не только успешно производить, но и успешно сбывать свои товары 50/.
For that to be possible, they needed the capacity to produce, market and distribute tradable products. Для этого они должны производить, сбывать и распределять пользующиеся спросом товары.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
And it isn't even market day. А ведь даже не базарный день.
And there's always a lot of unreliable characters at market day. Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
How was market day? Как был базарный день?
It's market day, sir. Это базарный день, сэр.
In our chambers of course, as we only go out on market day. Мы проводим их в нашей комнате или идем на рынок в базарный день.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
At the same time, several CRIs are progressing towards being regional development agencies, with the ability to develop propositions and market their regions actively, as well as advocate changes in their provinces' business environments and assist TNCs. В то же время ряд РИЦ превращается в региональные агентства по развитию, обретая способность разрабатывать деловые предложения и активно рекламировать регионы своей деятельности, а также отстаивать преобразования по улучшению делового климата в провинциях и оказывать содействие ТНК.
Part of the disappointing sales stemmed from Ubisoft not knowing how to market the title, something that Ubisoft North America CEO Laurent Detoc labeled as one of his worst business decisions. Разочаровывающие продажи были частично связаны с тем, что компания Ubisoft не знала, как рекламировать игру, а Лоран Деток, генеральный директор Ubisoft North America, назвал недостаточное изучение рынка одним из своих худших бизнес-решений.
So, if I market it really, really well, then, hopefully, people will come flooding in. Так что, если его рекламировать, то люди сюда будут просто ломиться.
To market a commodity it is necessary to exploit. Чтобы продать товар, его необходимо рекламировать.
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine. После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери и продавать.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels. Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях.
Water must be identified primarily as a public good and human right and not simply as a commodity to be traded in the open market. Необходимо обозначить водные ресурсы прежде всего как общественное достояние и право человека, а не просто в качестве сырьевого товара, которым можно торговать на открытом рынке.
If the region's new leaders can integrate their economies, a market of more than 75 million consumers would attract more foreign investment and trade with the rest of the world. Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром.
Now there is an underground market where peasants bring their production from the whole area. Сделали подземный базар, куда приезжают торговать крестьяне.
Rural women in Port Vila, for example, are able to access the market due to the Port Vila Municipality's practice of allocating specific days at the market for the women on Efate and offshore islands. В Порт-Виле, например, сельские женщины могут торговать на рынке благодаря политике муниципальных властей, которые выделяют специальные торговые дни для женщин с острова Эфате и с отдаленных островов.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
The market at Kingsbridge sucks the money out of Shiring. Ярмарка в Кингсбридже забирает деньги у Ширинга.
Listen, have you ever heard of a place called 'The Floating Market'? Послушайте, вы слышали о месте под названием "Передвижная Ярмарка"?
Besides the horses there are also other activities on this day, such as a fair and market and traditional Dutch games. Помимо продажи лошадей в этот день также проводятся другие мероприятия, такие как ярмарка, рынок и традиционные голландские игры.
For the same reason, a pedestrian street, outdoor market or fair in different parts of which a trader regularly sets up his stand represents a single place of business for that trader. По той же причине пешеходная улица, открытый рынок или ярмарка, в различных частях которых торговец регулярно устанавливает свою палатку, представляет для этого торговца единое место осуществления предпринимательской деятельности.
Over the centuries the dates for the fair have moved around, but in its modern guise, a funfair is now held in the Market Place for three days from the third Monday in October. На протяжении столетий даты ярмарки переместились, и сегодня ярмарка проводится в течение трёх дней с третьего понедельника в октябре, как правило, в выходные дни.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
Using this money, Bloomberg went on to set up a company named Innovative Market Systems. На эти деньги Блумберг основал компанию Innovative Market Systems.
Wix App Market offers both free and subscription-based applications, with a revenue split of 70 percent for the developer and 30 percent for Wix. Арр Market предлагает бесплатные и платные приложения, 70 % прибыли от которых идет разработчикам и 30 % - Wix.
A Euromonitor International report released at World Travel Market in 2007 in London says that there is potential for a boom in halal tourism in the Middle East. Маркетинговая организация Euromonitor International на Всемирной Выставке Туризма (World Travel Market) в 2007 году объявила о громадном потенциале Халяль Туризма, особенно в страны Ближнего Востока.
For the information of those who do not know it yet, FOREX (FOReign EXchange market) is an international exchange market, where money is sold and bought freely. Для тех, кто ещё не знает, скажем, что FOREX (FOReign EХchange market) - международный валютный рынок, на котором свободно продаются и покупаются деньги.
Liquid market: A market, which permits relatively easy entry and exit of large orders because there are so many buyers and sellers. Liquid market: Ликвидный рынок:рынок, на котором сделки купли-продажи осуществляются без каких-либо ограничений. Это рынок, на котором наблюдается высокий уровень торговой активности из-за большого количества покупателей и продавцов.
Больше примеров...