Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process. Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок - сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
There's a whole gray market for Lego, thousands of home-based businesses. Есть целый «чёрный рынок» Лего, тысячи домашних бизнесов.
It also provides new opportunities for women to market their products by holding exhibitions and establishing permanent and temporary local and foreign markets. Кроме того, эта программа открывает перед женщинами новые возможности в плане продвижения на рынок их продукции путем проведения выставок и создания постоянных и временных местных и зарубежных рынков.
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
According to that view, the market is an efficient arbitrator and, hence, intervention and regulation in factor and goods markets only reduce the creation of jobs. Согласно этой позиции, рынок является действенным арбитром, и, следовательно, регулирование и государственное вмешательство в функционирование рынков факторов производства и товаров приводят лишь к уменьшению количества создаваемых рабочих мест.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
Strengthened market effectiveness, credit services through micro-finance institutions. расширение услуг по повышению рыночной эффективности хозяйств и предоставление кредитов через механизмы микрофинансирования.
During this time, our country has undertaken significant efforts to strengthen the sovereignty of the States based on the principles of democracy and to set up a free market structure. За это время нашей страной предприняты значительные усилия по укреплению суверенитета государства, основанного на принципах демократии и рыночной экономики.
Exchange of information, views and experience on the development, application and adaptation of gas pricing principles and practices in a market-oriented gas industry, including factors related to market adaptation of gas enterprises. Обмен информацией, мнениями и опытом в области разработки, применения и адаптации принципов и практики ценообразования на газ к условиям рыночной газовой промышленности, включая факторы, связанные с адаптацией предприятий газовой промышленности к рыночным условиям.
This is an increase in market value of $593,500,000, or 87.5 per cent, which is well above any anticipated growth. Такой прирост рыночной стоимости на 593500000 долл. США, или 87,5 процента, значительно превышает ожидавшийся рост.
The ASERCA programme, although very recent, was working quite well, and had in 1994 effectively protected from the market decline those cotton farmers who had participated. Хотя программа АСЕРКА и разработана совсем недавно, она функционирует довольно эффективно и в 1994 году обеспечила реальную защиту участвующим в ней фермерам, занимающимся выращиванием хлопка, от ухудшения рыночной конъюнктуры.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
Nevertheless, market fundamentalism emerged as the dominant ideology in the 1980s, when financial markets started to become globalized and the US began running a current account deficit. Тем не менее, рыночный фундаментализм стал доминирующей идеологией в 1980-х годах, когда началась глобализация финансовых рынков, а у США появился дефицит текущего платежного баланса.
The sub-prime market crisis that originated in the United States in 2007 has exposed the irresponsible practices of banks, real estate entities and local and national Governments and international financial institutions that continue to present the homeownership model as the panacea for the global housing crisis. Ипотечный рыночный кризис, разразившийся в Соединенных Штатах в 2007 году, выявил безответственные действия банков, агентств по торговле недвижимостью и местных и национальных органов власти, а также международных финансовых учреждений, которые продолжают пропагандировать модель домовладения в качестве панацеи от глобального жилищного кризиса.
(a) Called upon countries and relevant international agencies concerned with forestry and trade to examine mechanisms for full cost internalization and undertake market and economic analyses of their implications for forest management and development costs and for sustainable forest management. а) призвала страны и соответствующие международные учреждения, связанные с лесным хозяйством и торговлей, изучить механизмы полной интернализации издержек и провести рыночный и экономический анализ их последствий для издержек, связанных с лесоводством и развитием, и для устойчивого лесоводства.
The market vacuum caused by the exit of Chinese products would probably be filled quickly by other low-cost countries like Vietnam and India. Рыночный вакуум, который бы получился после ухода китайских товаров, возможно, сразу же быстро наполнился бы товарами других стран с низкими затратами на производство, таких как Вьетнам и Индия.
Market surveillance for electronic commerce. рыночный надзор в отношении электронной торговли.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
Several participants expressed the view that the CDM has demonstrated the usefulness of market mechanisms. Несколько участников выразили то мнение, что МЧР продемонстрировал полезность рыночных механизмов.
At the same time, the world market prices for these commodities are for the most part on a strong downward curve compared with other products. В то же время кривая общемировых рыночных цен на большинство таких сырьевых товаров стремительно падает по сравнению с другой продукцией.
difficulties of operating on certain market sectors due to differences in technical, safety and/or manning regulations; эксплуатационные трудности в некоторых рыночных секторах по причине различий технических требований, правил безопасности и/или предписаний по укомплектованию экипажа;
In the area of public finances, in 2011, Total Fiscal Revenue corresponded approximately to 50,4% of the Gross Domestic Product (GDP) at market prices, which is equivalent to 6,9 percentage points more than in 2010. Что касается государственных финансов, то в 2011 году общие налоговые поступления составили примерно 50,4% от валового внутреннего продукта (ВВП) в рыночных ценах, что на 6,9 процентных пунктов больше, чем в 2010 году.
At the international level, participants asked for more cooperation and consensus in tackling issues related to price stabilization, regulation of commodity derivative markets, introduction of supply/demand agreements and the international review of market structures. Что касается международного уровня, то участники совещания рекомендовали активизировать сотрудничество и поиск консенсуса в целях решения таких задач, как стабилизация цен, регулирование рынков деривативов на сырьевые товары, заключение соглашений, регулирующих предложение/спрос, и проведение международной оценки эффективности рыночных структур.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
One source reported on 17 December 2006 that a riot by market traders took place when they were forced to vacate market premises, even though they had paid the authorities for reconstruction expenses. Один источник 17 декабря 2006 года сообщил, что рыночные торговцы устроили массовые беспорядки, когда их принудили освободить помещение рынка, несмотря на то, что они возместили властям расходы на реконструкцию.
Nevertheless, as the market environment does not appear attractive, there is a tendency to postpone the funding of tests and intensive exploration. Вместе с тем, поскольку рыночные условия не представляются привлекательными, существует тенденция к откладыванию финансирования испытаний и интенсивной разведки.
KPC employs actual market prices adjusted for relevant price differentials to value losses occurring during periods with respect to which no actual sales data are available. Для определения размера потерь, понесенных за те периоды, по которым не имеется данных о фактических продажах, "КПК" использует фактические рыночные цены, скорректированные с учетом соответствующих различий в ценах.
The interest rate policy of the Central Bank does not influence market rates, it influences only the rates of interbank lending. Процентная политика Центробанка на рыночные ставки не влияет, влияет только на ставки межбанковского кредитования.
Market signals tend to operate poorly in capital allocation decisions, leading to waste and inefficiency. Рыночные сигналы, как правило, оказывают слабое влияние на решения относительно ассигнования капитала, что ведет к бесхозяйственности и неэффективности.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
I'm just going to the market. Я всего лишь собиралась в магазин.
And my dream is to make and market custom bicycles. И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов
Located at just 1.5 km from the hotel, everyday fishermen bring fresh fish to be sold at the small market. Располагаясь всего в 1.5 км от отеля, ежедневно рыбаки привозят свежую рыбу в небольшой продуктовый магазин для продажи.
The part now known as Pasaasi was completed in 1984 under the name Itämarket ('eastern market'), complete with the metro station and 41 shops. Секция Pasaasi была построена в 1984 году и называлась тогда Itämarket («Восточный рынок») и включала в себя 41 магазин.
The common types of projects are: Retail store, Seafood retail, Food catering, Bakery, Handicraft, Farming, Market vendor, Tailoring, Livestock farming and Hair dressing. Наиболее распространенными являются следующие типы проектов: магазин розничной торговли, розничная торговля морепродуктами, общественное питание, пекарня, кустарный промысел, занятие сельским хозяйством, рыночная торговля, пошив одежды, животноводство и парикмахерское дело.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
Besides new weapons coming on the market, huge quantities of surplus weapons have been dumped onto the market since the end of the cold war, and stiff market competition has created a disincentive for strict export control. Помимо нового оружия, поступающего в продажу, после окончания холодной войны на рынок было сброшено огромное количество избыточных вооружений, и в условиях жесткой рыночной конкуренции не существует интереса вводить строгий экспортный контроль.
The scene techs dusted the rest of the house for prints, but the house has been on the market for two months, so any prints we get are somewhat useless. Лаборанты сняли отпечатки пальцев в остальных частях дома, но дом был выставлен на продажу 2 месяца, поэтому отпечатки, которые мы получим, будут бесполезны.
The project team, which included a real estate consultant, conducted a market survey of land costs, based on what was listed for sale, as well as past recent transactions for land or building that included land. Группа, занимавшаяся этим проектом, в состав которой входил консультант по вопросам недвижимости, провела рыночное исследование касательно стоимости земли, изучив сведения об участках, выставленных на продажу, и о заключенных в последнее время сделках с землей или зданиями с участками земли.
14.7. Every visor placed on the market as a separate technical unit shall be accompanied by information in the national language, or in at least one of the national languages, of the country of destination. 14.7 К каждому козырьку, выпускаемому в продажу в качестве отдельной технической единицы, должна прилагаться информация на государственном языке или, по крайней мере, на одном из государственных языков страны назначения.
Contagion - The tendency of an economic situation to spread from one market to another. Дневной приказ (EOD) - приказ на покупку или продажу по указанной цене, который действует до конца торгового дня (обычно 17:00 по восточному стандартному времени).
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
That's one way to don't forget: the same market, that same year... lost 200% of its value in a single day. Только вы забыли добавить, что та же биржа в том же году за один день потеряла 200 % своих активов.
Cargo.LT is freight and transport exchange market (data base) for those who offer goods (loads, cargo) and/or transport for transportation of goods (loads, cargo) - it's the traders, manufacturers, carriers, freight forwarders and other transport-related businesses. Биржа грузов и транспорта Cargo.LT предназначена для тех, кому надо перевезти свой груз или найти груз для перевозки - торговые и производственные компании, экспедиторские и транспортные компании.
The Classification may become helpful to the Security & Exchange Commission (Stock Exchange Market) for announcing the availability of reserves/resources; and the International Accounting Standard Board (IASB) when developing/updating accounting standards for the extractive industries. Классификацию можно будет с успехом использовать применительно к деятельности Комиссии по ценным бумагам и биржам (фондовая биржа) при оповещении о наличии запасов/ресурсов; и Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) при разработке/ обновлении стандартов бухгалтерского учета для отраслей добывающей промышленности.
There is also an extensive set of financial institutions, an emerging venture-capital market and a sophisticated stock exchange. Имеются также широкий круг финансовых учреждений, формирующийся рынок венчурного капитала и современная фондовая биржа.
The Mongolian Stock Exchange, established in 1991 in Ulaanbaatar, is among the world's smallest stock exchanges by market capitalisation. Монгольская фондовая биржа, основанная в 1991 году Улан-Баторе, Монголия, является самой маленькой фондовой биржей в мире по рыночной капитализации.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
Through the effective participation of engineers of a private Indian company in all stages of development of low-cost optical equipment for visual interpretation of satellite remote sensing data, a licence agreement was granted to that company to market those products. В результате эффективного участия специалистов частной индийской компании на всех стадиях разработки недорогостоящего оборудования для визуальной расшифровки данных дистанционного зондирования со спутников этой компании была выдана лицензия на сбыт таких продуктов.
A minimum standard defines the baseline - the lowest quality that can find a market somewhere in the world, taking into account also "bad years" (years in which weather conditions make it more difficult to meet strict tolerances for pests). Минимальный стандарт определяет базис - картофель самого низкого качества может найти сбыт в некоторых районах мира, особенно с учетом "неблагоприятных годов" (т.е. годов, когда в результате неблагоприятных погодных условий весьма трудно обеспечить соблюдение строгих допусков в отношении насекомых-вредителей).
Unlike the domestic sale of petroleum products, business entities other than KNPC were allowed to market lube oils and auto accessories in Kuwait, in competition with KNPC. В отличие от продажи нефтепродуктов на внутреннем рынке, сбыт смазочных масел и автомобильных принадлежностей на территории Кувейта осуществляют и другие предприятия, конкурирующие с КНПК.
It suggests that coal, to maintain its appeal, should be marketed in a way that is different to the methods of the past, focusing on its strengths and creating attractive selling points compared to the detrimental publicity often overlooked in the market place. Это наводит на мысль, что для сохранения его привлекательности сбыт угля следует осуществлять иначе, нежели в прошлом: нужно делать упор на его сильных сторонах и создавать привлекательные пункты продажи в противовес вредоносной рекламе, которую на рынке зачастую игнорируют.
Please note that audiences dislike sales-oriented presentations, and in consideration of your audience, we recommend that speeches should steer clear of trying to market or sell your company. Пожалуйста, примите во внимание, что аудитории не нравятся презентации, ориентированные на сбыт. Принимая во внимание их интересы, мы настоятельно советуем не читать докладов, цель которых - реклама и маркетинг вашей компании.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
Commercial activities in the Abyei town market continued during the period under review. На протяжении отчетного периода продолжалась торговля на рынке города Абьей.
The embargo has led to significant additional expenditure in the area of foreign trade, particularly with regard to prices, freight rates and financing, owing to Cuban companies' lack of access to the United States market. Блокада существенным образом сказывается на такой сфере, как внешняя торговля, особенно на ценах, фрахте и финансировании, что обусловлено отсутствием доступа кубинских предприятий на американский рынок.
Increased intergovernmental cooperation in trade, customs matters, transit policy, migration law, currency regulation, building a single energy market and other fields had produced an improvement in socio-economic indicators in the member States of the Community. Усиление межгосударственного сотрудничества в таких областях, как торговля, таможенная и транзитная политика, миграционное законодательство, валютно-финансовое регулирование, формирование единого энергетического рынка и в других областях, привело к росту социальных и экономических показателей в государствах-членах Сообщества.
Since cCompetitiveness was a learnt process that had to be learned, more and trade between WAEMU countries was an essential first step towards competing on the international market. Конкурентоспособность - это процесс, кото-рый необходимо освоить, а торговля между странами ЗАЭВС - это первый важный шаг на пути к обес-печению конкурентоспособности продукции на меж-дународных рынках.
The CDM under the Kyoto Protocol and other carbon emission offsetting projects and financial mechanisms are expected to achieve sizeable market significance, and emissions trading as a whole is expected to become one of the largest commodity markets in coming years. Ожидается, что МЧР, предусмотренный в Киотском протоколе, и другие механизмы компенсации и финансирования сокращения выбросов углеводородов приобретут ощутимое рыночное значение, а торговля разрешениями на выбросы как таковая превратится в ближайшие годы в один из крупнейших товарных рынков.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
Orlando's crew hangs at 8th and Market. Сказали, что команда Орландо зависает на углу Восьмой и Маркет.
When did I get off the Central Market station? Во сколько я вышел на станции Централ Маркет?
He was murdered within a year of coming to power, by members of his household, by his servants or bodyguards, at Market Weighton, on 24 July 759. Он был убит в течение года после прихода к власти членами своей семьи, его же служащими или телохранителями в Маркет Вейтоне 24 июля 759 года.
We were 10 years old, and I gave you a plastic ring from a gumball machine at quinn's market. Нам с тобой было по 10 лет, и я подарил тебе пластиковое кольцо из аппарата с жевательной резинкой в Куинс Маркет.
He's at Market and Columbus. Он на пересечении Маркет и Коламбус.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
Featured are recent developments influencing demand for iron ore such as the world iron and steel production, the ferrous metallics market and iron ore stock movements. В этом документе рассматриваются последние изменения, формирующие спрос на железную руду, такие, как мировое производство чугуна и стали, конъюнктура рынка черных металлов и движение запасов железной руды.
Supply-side capacity constraints are economy-wide impediments faced by firms to respond to market demands, innovate, increase productivity and be competitive in domestic and foreign markets. Сдерживающие факторы на уровне производственно-сбытового потенциала представляют собой общеэкономические препятствия, мешающие фирмам реагировать на рыночный спрос, осуществлять инновационную деятельность, наращивать производительность и обеспечивать конкурентоспособность на внутренних и зарубежных рынках.
In view of that and also considering that the market demand for this type of TIR transports could only be of a limited nature, the TIRExB came to the conclusion that passenger cars on their own wheels should not be transported under the TIR procedure. Ввиду этого, а также с учетом того, что рыночный спрос на перевозки МДП подобного рода носит лишь ограниченный характер, ИСМДП пришел к выводу, что не следует разрешать перегон легковых автомобилей своим ходом с использованием процедуры МДП.
Different from the alreadysqueezed residential air conditioner market, there is still a large market space for the commercial ACs used in supermarkets, office buildings, and hotels. В отличие от уже охваченного рынка кондиционирования, здесь еще существует огромный спрос на кондиционеры для супермаркетов, офисов и отелей.
While road transport operators were apparently in a position to respond to the ever increasing service demands of shippers concerning reliability, punctuality and availability, combined transport in many countries has lost market shares as a result of the decreasing quality of the railway leg. В то время как операторы автомобильных перевозок вне всякого сомнения могут удовлетворить постоянно увеличивающийся спрос на перевозки со стороны грузоотправителей, которые озабочены их надежностью, пунктуальностью и наличием, комбинированные перевозки во многих странах теряют свою долю на рынке из-за ухудшения качества перевозок по железным дорогам.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
The ETP will allow developing, least developed and small island countries to organize, market and sell their own tourism services online. ПЭТ позволит развивающимся, наименее развитым и малым островным странам организовывать, предлагать и продавать свои туристические услуги в режиме онлайн.
When families can neither plant nor market livestock products, they begin to move. Когда семьи не могут заниматься севом или продавать на рынке продукцию животноводства, они начинают мигрировать.
They are allegedly forcibly obliged to sell produce at a price fixed by the authorities that is many times lower than the market price. Фермеров якобы заставляют продавать товар по цене, установленной властями, которая во много раз ниже рыночной.
You know, you should market these things. Ты должен продавать их.
(a) there was no expenditure on expensive hardware which is used only once (e.g. scanners) while the private company can later, also according to references from census, sell this service on the market; а) отсутствие расходов на дорогостоящее аппаратное обеспечение, которое используется лишь один раз (например, сканеры), тогда как частная компания может позднее, также с использованием рекомендаций по результатам переписи, продавать эту услугу на рынке;
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
My daughter is going to the market... Дочь идёт на базар, вам что-то надо?
If they spot us and we're unarmed, we'll say we're traders heading for the Western Market. Если они заметят нас и мы будем безоружны, мы скажем, что мы торговцы, направляющиеся в Западный базар.
She was the sister of artist Dante Gabriel Rossetti as well as William Michael Rossetti and Christina Georgina Rossetti, who dedicated her 1862 poem Goblin Market to Maria. Она была сестрой художника Данте Габриэля Россетти, а также Уильяма Майкла Россетти и Кристины Джорджины Россетти, которая посвятила ей свою поэму «Базар гоблинов».
Market - Bazaar - Newsagent with foreign newspapers and magazines - Excursions - Bike rental. Рынок - Базар - Киоск с иностраннами журналами и газетами - Экскурсии - Велосипеды на прокат.
In 1911, the new fish market opened and in 1914, the metal roof, which still covers the market, was built. В 1911 был открыт новый рыбный базар, а в 1914 году рынок обзавёлся новой металлической крышей, которая и сейчас покрывает Бокерию.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
Such boards could help farmers market their products, or comply with standards imposed by the large commodity buyers or retailers. Советы могли бы помогать фермерам сбывать свою продукцию или соблюдать стандарты, введенные крупными покупателями сырьевых товаров или розничными торговцами.
In the Windward Island States of the Caribbean, efforts to market organically grown fruit, including bananas and mangoes, have been relatively successful. В наветренных островных государствах Карибского бассейна попытки сбывать фрукты, выращиваемые без применения химикатов, включая бананы и манго, были относительно успешными.
They called for the construction of an all-weather road that would allow them to market their products and travel in search of work. Они призвали к строительству всепогодной дороги, которая была бы открыта в любой сезон, что позволило бы им сбывать свои продукты и перемещаться в поисках работы.
create and market new value-added products; производить и сбывать на рынке новые продукты с добавленной стоимостью;
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
During the civil war, the German airforce bombed the town of Guernica on market day. Во время гражданской войны немецкая авиация разбомбила город Герника в базарный день.
The incidents took place on a market day during a dispute between some gendarmes and a group of young people. Описываемые события произошли в базарный день при столкновении между сотрудниками жандармерии и группой молодых людей.
The town is 3 times the size of what it was, 5 times on market day! Город теперь в три раза больше, а в базарный день - в пять раз.
Saturday is the market day. В следующую субботу базарный день.
It's market day, sir. Это базарный день, сэр.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Some of the experts expressed regret at the lack or the inefficiency of a Tourism Board that could market a country as a tourist destination. Некоторые эксперты с сожалением констатировали, что отсутствие или неэффективность советов по туризму лишает страны возможности рекламировать себя в качестве центров туризма.
He/she should effectively publicize and market the network to all potential users and contribute to the development of a user base to eventually sustain the operation of the network. Он должен эффективно рекламировать услуги сети, обеспечивать их сбыт всем потенциальным пользователям, а также содействовать увеличению числа пользователей, с тем чтобы, в конечном счете, система могла перейти на самофинансирование.
If you are a a supplier looking for opportunities to export or import your products to the european market, you can signup for free and advertise your Supplier and products here. Если Вы являетесь поставщиком, ищущим возможность экспортировать или импортировать Ваши продукты на европейский рынок, Вы можете зарегистрироваться бесплатно и рекламировать себя и Ваши продукты.
The current economic climate means that selling a property is not always easy, but choosing to sell with an estate agent that understands the Cretan property market and who will promote your property effectively will add considerable benefit. Из-за экономической ситуации на сегодняшний день продажа недвижимости не всегда легкая. Но выбирая брокеров, отлично знающий критский рынок недвижимости, которые будут эффективно рекламировать Вашу недвижимость, Вы намного облегчите себе эту задачу.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
When you've dropped that many US bonds in the market, begin trading... Когда вложишь такую кучу облигаций на рынок, тёбё придётся начать торговать...
In 1963, the management of NEC pushed Fairchild to extremely advantageous for Japan licensing terms, strongly limiting the Fairchild sales in the Japanese market. В 1963 году руководство NEC, якобы действуя под давлением MITI, добилось от Fairchild исключительно выгодных для Японии условий лицензирования, впоследствии закрывших Fairchild возможность самостоятельно торговать на японском рынке.
This makes most producers in commodity dependent developing countries "price takers", in other words they have little or no control over the price they may charge in the market. Вследствие этого большинство производителей в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, вынуждены торговать по ценам, которые им навязывают, иными словами они не в состоянии самостоятельно устанавливать цены на свой экспорт.
However, their efforts to penetrate the lucrative markets in the developed countries were inhibited not only by a series of market entry barriers such as changing standards and concentration of market power, but also by high export subsidies. Вместе с тем их попытки торговать на сулящих высокую прибыль рынках развитых стран наталкиваются не только на ряд препятствий для выхода на рынок, таких, как изменяющиеся стандарты и концентрация рыночных возможностей, но и на такие ограничительные факторы, как высокие экспортные субсидии.
The two companies have developed an innovative structure that allows DRs to trade on the secondary market, settle and be used as collateral in repurchase agreements (repos) by Russian market participants in their own time zone. Компании разработали инновационную схему, которая дает возможность российским участникам рынка торговать депозитарными расписками на вторичном рынке, проводить по ним расчеты, и в том числе использовать их в качестве обеспечения по сделкам РЕПО в своем часовом поясе.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
What is a floating market going to be like? На что похожа Передвижная Ярмарка?
The organisers offer new trade fair formula which is promoted with the slogan "Fleet Market - trade fair different from others." During the trade fair there will be lectures and discussion panels, sessions, presentations and training with an active participation of the visitors. Организаторы предлагают новую форму организации ярмарки и рекламируют её под лозунгом "Ярмарка автопарков - ярмарка не похожая на все остальные." Во время ярмарки пройдут лекции, круглые столы и сессии, показы и обучающие курсы, в которых участники примут активное участие.
The second name of Gazi-Kumukh was a "Large market" where a fair every Thursday was conducted. Вторым названием Гази-Кумуха, где каждый четверг проводилась ярмарка, у горских народов было «Большой рынок».
Her first collection of poetry, The Farmer's Bride, was published in 1916, in chapbook format, by the Poetry Bookshop; in the United States this collection was entitled Saturday Market and published in 1921 by Macmillan. Её первый поэтический сборник «Невеста фермера» (англ. The Farmer's Bride) был опубликован в 1916 году издательством Poetry Bookshop; в с США вышел под названием «Субботняя ярмарка» (англ. Saturday Market) в 1921 году.
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
There was a need to find best people, there was Western technology, there was powerful market research. Была потребность получить самого лучшего человека, была западная технология, был мощный Market Research.
Other notable markets in the city are the flower bazaar in Srirangam and the mango market at Mambazha Salai. Также весьма популярен цветочный базар в Шрирангаме and the mango market at Mambazha Salai.
"European Union draft directive on copyright in the digital single market" (PDF). «Директивы об авторском праве на едином цифровом рынке» (англ. Directive on Copyright in the Digital Single Market).
Liquid market: A market, which permits relatively easy entry and exit of large orders because there are so many buyers and sellers. Liquid market: Ликвидный рынок:рынок, на котором сделки купли-продажи осуществляются без каких-либо ограничений. Это рынок, на котором наблюдается высокий уровень торговой активности из-за большого количества покупателей и продавцов.
The Trendence Market Research Institute ranking confirms PwC's reputation and strong market position as a leading provider of industry-focused assurance, tax, and advisory services. Рейтинг работодателей, опубликованный Trendence Market Research Institute, подтверждает устойчивое положение компании PricewaterhouseCoopers на рынке, а также репутацию ведущего поставщика услуг в области бизнес-консультирования, налогообложения и права компаниям разных отраслей.
Больше примеров...