Among the main industries are mining and the manufacturing of chemical products. | К числу основных отраслей промышленности относятся добыча полезных ископаемых и производство химической продукции. |
(c) Illicit manufacturing, including unlicensed manufacturing; | с) незаконное производство, включая нелицензированное производство; |
The company Phase5 Elektronikfertigungs GmbH (hardware manufacturing) was founded in 1996 as a subsidiary, which produced all of the Phase5 expansions from that time on. | Компания Phase5 Elektronikfertigungs GmbH (производство аппаратного обеспечения) была основана в 1996 году как подразделение, производившее с этого времени все расширения Phase5. |
The major manufacturing industries are food, beverages and tobacco, machinery and equipment, construction of ships and oil platforms, refined petroleum, chemicals and pharmaceuticals, fabricated metal products and computer and electrical equipment. | Основными отраслями обрабатывающей промышленности являются производство продовольствия, напитков и табачных изделий, машиностроение, судостроение и постройка нефтяных платформ, нефтепереработка, производство химической и фармацевтической продукции, металлоизделий, компьютерной техники и электрооборудования. |
The challenges facing international security are still great, because the manufacturing, stockpiling, distribution and testing of nuclear weapons proceed apace, and nuclear weapons and their missiles in the arsenals of nuclear-weapon States still terrorize mankind. | Проблемы в области международной безопасности все еще велики, потому что производство, накопление запасов, распространение и испытания ядерного оружия идут своим ходом, ядерное оружие и ракеты в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, все еще наводят ужас на все человечество. |
The manufacturing industry in January-May 2010 produced products to 1307 million tenge, which is lower than the corresponding period last year by 4.6%. | В обрабатывающей промышленности за январь-май 2010 года произведено продукции на 1307 млн тенге, что ниже соответствующего периода прошлого года на 4,6 %. |
UNIDO has completed a study on the impact of this change on manufacturing in the subregion and the prospects for subregional cooperation. | ЮНИДО завершило проведение исследования по вопросу о последствиях этих изменений для обрабатывающей промышленности субрегиона, а также о перспективах субрегионального сотрудничества. |
Under the current phase of globalization, characterized by the rise of integrated production systems and networks across the globe and led by manufacturing firms, the role of exports of manufactured products from developing countries is increasing. | На нынешнем этапе глобализации, который характеризуется ростом комплексных систем и сетей производства во всем мире и тон которому задают компании обрабатывающей промышленности, роль экспорта промышленных товаров из развивающихся стран возрастает. |
(b) R&D in services is often an informal activity that is difficult to measure, often entangled with R&D in manufacturing. | Ь) НИОКР в сфере услуг зачастую проводятся в качестве неофициального вида деятельности, который с трудом поддается измерению и зачастую вмешивается с НИОКР в обрабатывающей промышленности. |
(c) Data on domestic production of mineral fertilizers - taken from the Manufacturing Statistics Department; | с) данные о внутреннем производстве минеральных удобрений, представляемые Департаментом статистики обрабатывающей промышленности; |
Most importantly, the costs will be least where new RAC and foam manufacturing capacity investment is directed away from high-GWP options at the outset. | Самое главное, что расходы будут минимальными в том случае, если новые инвестиции в производственный потенциал секторов ХОКВ и пеноматериалов с самого начала не будут направляться на варианты с высоким ПГП. |
Industrial artisans Alonzo Pawling and Henry Harnischfeger started the manufacturing business that would evolve into P&H Mining Equipment in 1884 in Milwaukee, Wisconsin USA. | Два промышленных ремесленника, Алонсо Паулинг (англ. Alonzo Pawling) и Генри Гарнишфегер (англ. Henry Harnischfeger), создали производственный бизнес, выросший в 1884 году в компанию P&H Mining Equipment Inc, располагавшуюся в Милуоки. |
Among the obstacles are the continued subsidies on conventional energy, inadequate local manufacturing capability for components of renewable-based systems in developing countries and lack of capacity to develop fundable project proposals to attract investment. | К числу препятствий относятся продолжающееся субсидирование отрасли традиционных энергоносителей, недостаточный местный производственный потенциал для изготовления компонентов систем, основанных на возобновляемых источниках энергии в развивающихся странах, и недостаточный потенциал для разработки предложений о финансировании проектов с целью привлечения инвестиций. |
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. | система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала. |
(c) Build a critical mass of viable and competitive productive capacity in manufacturing, agriculture and services to better harness trade potential and achieve job-rich growth and sustainable economic development; | с) создать адекватный, эффективный и конкурентоспособный производственный потенциал в промышленности, сельском хозяйстве и секторе услуг, что позволит в большей степени использовать торговые возможности и добиться роста, сопровождающегося созданием большого количества рабочих мест, и устойчивого экономического развития; |
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment | Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими |
Regarding synthetic substances, interdiction figures for ATS in 2003 point to a possible regaining of momentum in illicit manufacturing and trafficking. | Что касается синтетических веществ, то показатели перехвата САР в 2003 году указывают на то, что их незаконное изготовление и оборот, возможно, набирают новую силу. |
Finland reported that trafficking in firearms was established as a criminal offence, but not the manufacturing or assembly of firearms, their parts and components or ammunition from parts and components that had been trafficked. | Финляндия сообщила, что уголовным преступлением признается незаконный оборот огнестрельного оружия, но не изготовление или сборка огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов или боеприпасов к нему из частей и компонентов, находившихся в незаконном обороте. |
High explosives manufacture and testing: developing, manufacturing and testing of explosive components suitable for the initiation of high explosives in a converging spherical geometry. | изготовление и испытание бризантных взрывчатых веществ: разработка, изготовление и испытание взрывчатых компонентов, пригодных для инициирования бризантных взрывчатых веществ в системе с концентрической сферической геометрией; |
Manufacturing and possession of forgery trademarks, tools, measures, weights and equivalent objects | Изготовление и хранение поддельных товарных знаков, инструментов, мер, весов и эквивалентных предметов |
Even though manufacturing in the region remains dependent on primary production, the sector has slowly grown. | Хотя обрабатывающая промышленность все еще зависит от добывающей промышленности, этот сектор постепенно развивается. |
Captures the extent to which the manufacturing economy is based on continual innovation | Показатель того, в какой мере обрабатывающая промышленность строит свою работу на постоянном внедрении инноваций |
Please comment on overall This is total manufacturing industry, not just the chemical industry. | Просьба прокомментировать общий рост промышленного производства Имеется в виду не только химическая, а вся обрабатывающая промышленность в целом. |
Second, the crisis resulted in large increases in the cost of finance, thereby slowing down lending to African countries and attracting investments in critical sectors such as trade, manufacturing and resource extraction. | Во-вторых, кризис привел к большим увеличениям расходов по финансовым операциям, тем самым замедлив предоставление кредитов африканским странам и привлечение инвестиций в важнейшие сектора, такие как торговля, обрабатывающая промышленность и добыча полезных ископаемых. |
The decline was felt in Liberia's most important sectors: agricultural production dropped as people fled and infrastructure collapsed, mining and timber shut down, rubber plantations closed, manufacturing essentially stopped and services grounded to a halt. | Спад проявился в наиболее важных секторах Либерии: сельскохозяйственное производство упало, поскольку люди спасались бегством и инфраструктура была разрушена, горнодобывающая и лесная промышленность прекратили функционировать, плантации каучуконосов закрылись, обрабатывающая промышленность фактически остановилась, а оказание услуг было прекращено. |
Thus, certain least developed countries have been de-industrializing, while others have failed to strengthen or maintain manufacturing growth. 68 | Таким образом, в данных наименее развитых странах происходила деиндустриализация, тогда как другим не удавалось повысить или поддержать промышленный рост 68/. |
The industrial sector, especially manufacturing, continues to be the main driver of growth in the region. | Главным фактором роста в регионе по-прежнему остается промышленный сектор, особенно обрабатывающая промышленность. |
The industrial sector had responded particularly well to the Government's policies to promote manufacturing as a means of diversifying the economy. | Промышленный сектор весьма активно отреагировал на политику правительства, направленную на стимулирование развития обрабатывающей промышленности в качестве одного из средств диверсификации экономики. |
Manufacturing has generally remained small, limited mostly to the processing of agricultural products, minerals and some light industry, with the exception of Trinidad and Tobago, where the industrial sector remains more prominent than in other countries. | Перерабатывающий сектор в целом остается незначительным, ограничиваясь главным образом переработкой сельскохозяйственной продукции и полезных ископаемых, при этом имеются также предприятия легкой промышленности, за исключением Республики Тринидад и Тобаго, в которой промышленный сектор играет более значительную роль, чем в других странах. |
The Haier Wuhan Industrial Park, as the tenth industrial park of Haier Group in the world, is located at the center of Wuhan manufacturing base- Dunkou Economic Development Zone. | Промышленный парк Haier Вухан, это десятый промышленный парк Haier Group в мире, он находится в центре производственной базы Вухан - Зоны экономического развития Дункоу. |
A large group of participants favoured more targeting of productive capacity-building, including infrastructure and manufacturing. | Большая группа участников призывала делать более выраженный акцент на создании производственного потенциала, включая инфраструктуру и обрабатывающую промышленность. |
Development partners must help countries like his own to create jobs and wealth through foreign direct investment in manufacturing and technology transfer. | Партнеры в области развития должны помогать таким странам, как его, создавать рабочие места и способствовать росту благосостояния путем финанси-рования в виде прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность и передачу техно-логий. |
This has been the case for a broad spectrum of economic activities, including agriculture, manufacturing, construction, trade, transportation and services. | Это касается широкого диапазона экономической деятельности, включая сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность, строительство, торговлю, транспорт и услуги44. |
This will result in a significant reallocation of labour from low-productivity sectors such as agriculture and the informal sector to manufacturing and service sectors. | Это приведет к широкомасштабному перенаправлению трудовых ресурсов из малопроизводительных секторов, таких как сельское хозяйство и неформальный сектор, в обрабатывающую промышленность и сферу услуг. |
The industry and geographical composition of such R&D is fairly conservative: 97% is spent in manufacturing, and more than 90% takes place in the United States and Europe. | Отраслевая и географическая структура таких НИОКР довольно консервативна: 97% расходов приходится на обрабатывающую промышленность, причем свыше 90% НИОКР осуществляется в Соединенных Штатах и в Европе. |
This is particularly true in th export-oriented manufacturing and services sectors, including tourism, banking, telecommunications and power generation. | Это особенно характерно для ориентированных на экспорт обрабатывающих секторов и сектора услуг, включая туризм, банковское дело, телекоммуникации и производство электроэнергии. |
This includes sludge generated by municipal wastewater treatment plants as well as by private treatment plants, e.g. within the manufacturing industries. | В эту категорию включается отстой, полученный на муниципальных установках по очистке сточных вод, а также на частных очистных установках, например на обрабатывающих предприятиях. |
The other two PWGs on "Regional cooperation in the development of multiple routes for pipeline transportation of hydrocarbons to global markets" and on "Restructuring of manufacturing industries with a view to creating internationally competitive enterprises" are not yet operational. | Еще две рабочие группы по проектам, касающимся регионального сотрудничества по вопросам определения множественных маршрутов прокладки трубопроводов для поставки углеводородов на международные рынки и промышленной перестройки в целях создания конкурентоспособных на международном уровне обрабатывающих отраслей промышленности, еще не приступили к работе. |
For some time, it has set the objective of moving into higher value added and more technology intensive manufacturing. | Уже на протяжении определенного времени она преследует цель обеспечить развитие более технологически емких обрабатывающих секторов с более высокой добавленной стоимостью. |
Enterprises producing light industrial goods (such as textiles), machinery and electrical equipment were specifically encouraged to establish overseas manufacturing projects that could process Chinese raw materials or assemble Chinese-made parts that could eventually spur China's exports. | Предприятия легкой промышленности (например, производители текстильных изделий), а также производители машинно-технического и электрооборудования в первую очередь поощряются к созданию за рубежом обрабатывающих предприятий, которые могли бы перерабатывать китайское сырье или собирать изготовленные в Китае компоненты и тем самым поддерживать китайский экспорт. |
The General Assembly brings together all the producing, manufacturing and consuming countries, and most of the trading and transit centres for rough diamonds. | В Генеральной Ассамблее представлены все страны, производящие, обрабатывающие и потребляющие алмазы, а также большинство стран, где находятся центры торговли и транзита необработанных алмазов. |
It was essential to support private-sector-led manufacturing with the partnership of UNIDO and the donor community. | Поэтому в сотрудничестве с ЮНИДО и сообществом доноров необходимо поддержать обрабатывающие предприятия частного сектора. |
Some private agents were identified as particularly relevant in such undertaking: trading firms, manufacturing SMEs, internationalized SMEs, exporting SME clusters and districts, business associations, BDS, banking and other financial services. | Некоторые частные субъекты были названы в качестве имеющих особенно важное значение в этом отношении: торговые фирмы, обрабатывающие МСП, интернационализированные МСП, кластеры и районы экспортирующих МСП, предпринимательские ассоциации, УРП, банковские и другие финансовые услуги. |
Table 4: Manufacturing enterprises classified by size - 1998 | Таблица 4: Обрабатывающие предприятия в разбивке по размеру, 1998 год |
The stabilization of oil prices at around $22.60 per barrel in the past three years, coupled with a gradual reactivation of such non-oil sectors as agriculture and manufacturing, creates a scenario for optimistic projections for growth in GDP. | Стабилизация цен на нефть на уровне 22,60 долл. США за баррель на протяжении последних трех лет, а также постепенное оживление деятельности в не связанных с добычей нефти секторах, таких, как сельское хозяйство и обрабатывающие отрасли, дают основания для оптимистичных прогнозов в отношении роста ВВП. |
In the early 1990s, a young couple began manufacturing and selling them successfully. | В начале 1990-х гг. молодая пара стала успешно производить и продавать светильники. |
They've just started manufacturing the vaccine. | Они только что начали производить вакцину. |
'... farmers started manufacturing bombs.' | '... крестьяне начали производить бомбы.' |
China is presently capable of manufacturing a complete line of automobile products and large automotive enterprises. | Китай в настоящее время способен производить полную линейку автомобильной продукции. |
The Scientific Oncological and Cardiological Production Center "Max-Well" is an up-to-date high capacity pharmaceutical producer, allows manufacturing high-quality drugs presented in various forms (solid, soft, injectable, including pre-filled syringes). | Научно-производственный онкологический и кардиологический центр «Макс-Велл» - это современный мощный производственный комплекс, который позволяет производить высококачественные препараты в различных лекарственных формах (твердых, мягких, инъекционных, в том числе в презаполненных шприцах). |
All legal small arms are given a serial number upon their manufacturing, identifying the manufacturer and Finland as the country of origin. | На все законное стрелковое оружие в процессе производства наносится серийный номер, которым определяется производитель и указывается, что Финляндия является страной происхождения. |
Mervin Manufacturing is an American snowboard manufacturer. | «Mervin Manufacturing» - американский производитель сноубордов. |
The company, SANY HEAVY INDUSTRY Ltd., one of largest stock-exchange-quoted companies in China and a manufacturer of high quality plant and machinery manufacturing equipment, stands alongside BODO as a strong commercial partner. | SANY HEAVY INDUSTRY Ltd., ведущая акционерная китайская компания и производитель высококлассных машин и сборочной техники, является надежным партнером BODO. |
Kubota is a Japanese tractor and heavy equipment manufacturing company. | Kubota - производитель тракторов и тяжёлой техники. |
'GFD Engineering, 'Western Europe's premier supplier of high-end manufacturing 'and five-star industrial machinery...' | "Джи-Эф-Ди Инжиниринг" - ведущий производитель высокотехнологичного оборудования в Западной Европе. |
It matters when we can prove that New Path is the one growing manufacturing and distributing. | Важно, чтобы мы могли доказать, что это "Новый путь" выращивает производит и распространяет. |
"ATLANTICA", is a Spanish company, which has been manufacturing agronutrients for more than a quarter of century. | «Атлантика» - Испанская компания, которая изучает, производит и реализует минеральные удобрения более 25 лет. Начало компании было ознаменовано разработками и внедрение на рынок гуминовых и фулиевых кислот. |
The Plant has at its disposal modern manufacturing equipment, employs highly skilled workers and engineering personnel. | Завод производит капитальный ремонт металлорежущего, кузнечно-прессового и подъемно-транспортного оборудования, включая изготовление деталей и запасных частей любой сложности, а также ремонт электродвигателей и электромагнитов. |
The principal produces the newly designed mid-sole at its domestic manufacturing plant. | Головное предприятие производит межподошву новой конструкции на своем отечественном заводе-изготовителе. |
Terminal... KRIAUTĖ, UAB A complete set of construction (mounting) and repair works, save for main road construction and asphalting. Production... LISKANDAS, UAB Manufacturing of timber frame houses. | BEIJER REFRIGERATION, UAB Оптовая торговля компрессорами, конденсаторами, испарителями, ... BAGETA, UAB Компания покупает кругляк и производит различную продукцию из... AUDĖJAS, UAB «Аудеяс» - крупнейшее и наиболее современное предприятие по... BALTIC GATE TERMINAL, UAB KОМПЛЕКСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ... |
A coherent approach by developed countries to support development requires removing obstacles to the exports of developing countries and providing market access, particularly in the areas of agriculture, manufacturing and services. | Применение развитыми странами согласованного подхода к поддержке развития невозможно без устранения препятствий на пути экспорта из развивающихся стран и предоставления доступа к рынкам, особенно для сельскохозяйственной и промышленной продукции и услуг. |
MNCs account for more than two-thirds of manufacturing output and direct export sales, although certain services sectors remain dominated by government-linked corporations. | ТНК производят более чем две трети всей промышленной продукции и прямых экспортных продаж, хотя в определенных секторах услуг доминирующими остаются главным образом связанные с правительством корпорации. |
For decades America seemed to dominate manufacturing, so US officials focused on liberalizing trade in manufactured goods. | На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами. |
With regard to metals and manufacturing, UNEP is responding to the Commission on Sustainable Development's discussion of mining at its eighteenth and nineteenth sessions by investigating the launch of a new global partnership involving leading mining and metals companies. | Работа ЮНЕП по металлургической и другой промышленной продукции проводится с учетом итогов обсуждения проблем горной промышленности, состоявшегося на восемнадцатой и девятнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию, и заключается в изучении возможностей по формированию нового глобального партнерства с участием ведущих горных и металлургических компаний. |
In particular, the rise in vulnerability among workers is often attributed to the decline in manufacturing employment following the surge of manufacturing exports from developing to developed countries. | Так, повышение уязвимости трудящихся часто связывают с сокращением занятости в обрабатывающей промышленности вследствие быстрого роста экспорта промышленной продукции из развивающихся стран в развитые. |
There are currently 14 member companies, manufacturing not only cars, but trucks and motorcycles as well. | В настоящее время в составе участников насчитывается 14 компаний, производящих не только автомобили, но и грузовики и мотоциклы. |
The status of transition in the enterprises manufacturing CFC MDIs; | а. состояние переходного периода на предприятиях, производящих ДИ на основе ХФУ; |
For example, jobs in fertilizer manufacturing arising from the demand for fertilizers by agricultural cooperatives, are considered to be a form of indirect employment. | Например, создание рабочих мест на предприятиях, производящих удобрения, с учетом спроса на удобрение среди сельскохозяйственных кооперативов, считается опосредованным обеспечением занятости. |
Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries. | Под руководством Индии Кимберлийский процесс еще раз подтвердил недавние меры по укреплению внутренних механизмов контроля над рынком алмазов в производящих, торгующих и обрабатывающих странах. |
The continued rate of decline in mercury demand will depend primarily upon reductions of use in the product manufacturing sectors as well as in the industrial sectors chlor-alkali and vinyl chloride production. | Дальнейшее снижение спроса на ртуть будет зависеть прежде всего от уменьшения ее использования в товаропроизводящих секторах, а также в промышленных секторах, производящих хлорщелочную продукцию и винилхлорид. |
The agricultural and manufacturing sectors were particularly penalized by hyperinflation in the first half of the 1990s. | Сельское хозяйство и фабричное производство особенно пострадали от гиперинфляции в первой половине 90-х годов. |
Beyond the effects on agricultural production and manufacturing, the overall rise in prices of products also had a significant impact on the wages and incomes of the poorest people by decreasing their purchasing power. | Помимо негативного воздействия на сельскохозяйственное и фабричное производство, общее повышение цен на товары в значительной степени затронуло зарплату и доходы беднейших слоев, снизив их покупательную способность. |
In 19981999,682 secondary schools offered technological education programs, and 265,686 students were enrolled in technology courses in broad-based areas construction, communication, design, hospitality services, manufacturing, personal services, and transportation. | В 1998-1999 годах в 682 средних школах действовали программы профессионально-технического обучения и 265686 человек обучались на технических курсах по самым различным специальностям - строительство, связь, дизайн, гостинично-ресторанный бизнес, фабричное производство, индивидуальное обслуживание, транспорт. |
Glidden's patent issued in November, and together they formed the I.L. Ellwood Manufacturing Company. | Патент Глиддена вышел 24 ноября, и вместе они основали «I.L. Ellwood Manufacturing Company». |
Mervin Manufacturing is an American snowboard manufacturer. | «Mervin Manufacturing» - американский производитель сноубордов. |
The Colt Python is a. Magnum caliber revolver formerly manufactured by Colt's Manufacturing Company of Hartford, Connecticut. | Colt Python (встречается название Combat Magnum) - шестизарядный револьвер калибра. Magnum, производившийся Colt's Manufacturing Company в Хартфорде, штат Коннектикут. |
Founded in 1852 and incorporated in 1968 as the Studebaker Brothers Manufacturing Company, the firm was originally a producer of wagons for farmers, miners, and the military. | Основанная в 1852 году и ставшая корпорацией в 1868 году под именем Studebaker Brothers Manufacturing Company, компания изначально была производителем тележек и повозок для фермеров, шахтёров и военных. |
In 1988, Heil sold the manufacturing rights to Dunlop Manufacturing, Inc., which currently builds the Heil Talk Box to the exact standards that Heil designed in 1973. | В 1988 году Хейл продал права на изготовление своего устройства Dunlop Manufacturing, которая в настоящее время производит Heil Talk Box по стандартам разработанным Хейлом в 1973 году. |