Singapore is another example of a country that has relied on targeting to move comparatively smoothly from attracting FDI in light manufacturing to FDI in capital-intensive manufacturing, and, more recently, FDI in knowledge-intensive activities. | Сингапур является еще одним примером страны, которая делала упор на ориентацию инвестиций, с тем чтобы относительно ровно перейти от привлечения ПИИ в легкую промышленность к привлечению ПИИ в капиталоемкое производство, а в самое последнее время - к привлечению ПИИ в наукоемкую деятельность. |
Such families proceed to establish themselves through private enterprise, solidifying their influence and assets through rents on land and taxes on urban and rural manufacturing. | Эти семьи утвердились во главе местного частного предпринимательства, укрепляя своё влияние и активы через взимание арендной платы с пользования землёй и налога на городское и сельское производство. |
Secondary sectors, especially the manufacturing industry, have exhibited new potentials for contributions to domestic output and to intersectoral articulation (both backward and forward linkages). | Вторичные секторы, особенно обрабатывающая промышленность, продемонстрировали свою способность внести вклад во внутреннее производство и в формирование межсекторальных связей (как прямых, так и обратных). |
A. Business surveys, manufacturing | А. Обследования предприятий, производство |
Common non-equity forms are contract manufacturing, services outsourcing, contract farming, licensing and franchising. | Распространенными формами деятельности без участия в капитале являются подрядное промышленное производство, аутсорсинг услуг, подрядное сельскохозяйственное производство, лицензирование и франшизинг. |
Energy-related manufacturing and services were the industries most affected. | В наибольшей степени этот процесс затрагивал связанные с энергетикой отрасли обрабатывающей промышленности и сектор услуг. |
However, energy-intensive products continue to characterize manufacturing in oil-exporting countries during the late 1990s, namely fertilizers, steel and petrochemicals. | Однако в конце 90-х годов характерной чертой обрабатывающей промышленности в странах - экспортерах нефти оставался выпуск энергоемкой продукции, а именно удобрений, стали и продуктов нефтехимии. |
Similarly, manufacturing value added declined 7 per cent over 10 years, yet employment in the sector increased 3 per cent. | Аналогичным образом добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности за десять лет снизилась на 7%, а занятость в этом секторе возросла на 3%. |
In Poland, the share of women in manufacturing declined from 40% in 1988 to 35% in 1992. | В Польше доля женщин, работающих в обрабатывающей промышленности, уменьшилась с 40% в 1988 году до 35% в 1992 году. |
The Singapore economy grew strongly during the biennium: GDP grew by 6.4 per cent in 2005, following 8.7 per cent growth in the previous year, owing mainly to strong activities in manufacturing. | Высокие темпы экономического роста отмечались в течение двухгодичного периода в Сингапуре: в 2005 году ВВП увеличился на 6,4 процента, что главным образом объяснялось высокой активностью в обрабатывающей промышленности. |
In January 2015, the country's manufacturing index fell for the 22nd consecutive month, with production of goods like televisions and radios down 38 percent year-on-year. | В январе 2015 года производственный индекс страны падал 22-й месяц подряд, а производство таких товаров, как телевизоры и радиоприёмники сократилось на 38%. |
The experience gained generates knowledge, entrepreneurial expertise and manufacturing capacity in renewable-energy-related industries, which opens opportunities for international trade and cooperation. | Накапливаемый опыт позволяет генерировать знания, предпринимательские навыки и производственный потенциал в отраслях, связанных с возобновляемыми источниками энергии, что открывает возможности для международной торговли и сотрудничества. |
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus. | Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны. |
(b) Diversify local productive and export capability with a focus on dynamic value added sectors in agriculture, manufacturing and services; | Ь) диверсифицировать местный производственный и экспортный потенциал с упором на динамически развивающиеся и обеспечивающие добавленную стоимость сектора в области сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и услуг; |
Formerly, developing countries had only a marginal role in world trade negotiations, but now that their manufacturing and markets have become globally important, there can be no successful outcome without their concurrence - as the suspended Doha Round demonstrates. | Раньше развивающиеся страны оставались на обочине глобальных переговоров по вопросам торговли, но сегодня, когда их производственный сектор и рынки имеют глобальное значение, без их согласия успешный исход невозможен - как об этом свидетельствует приостановка Дохинского раунда. |
It covers firearms, firearm parts and illicit manufacturing and trafficking. | Она охватывает огнестрельное оружие, его составные части и незаконное изготовление и оборот. |
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment | Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими |
It started manufacturing the Kombi, which preceded the famous Beetle (known in Brazil as Fusca). | Он начал изготовление модели Kombi, которая предшествовала знаменитому «Жуку» (известен в Бразилии в качестве Fusca). |
Article 25 of the Decree-Law of 1939 specifies the penalties for offences relating to the arms trade, including exports, as well as possession and manufacturing in the national territory. | В статье 25 декрета-закона 1939 года предусматривается уголовное наказание за нарушение положений о торговле оружием, включая экспорт, а также хранение и изготовление оружия на территории страны. |
State Prize of Ukraine in Science and Technology awarded 31 December 1993 by Presidential Decree for the development of design, technology, manufacturing and development of serial production of passenger UMZ T1 trolleys. | "Государственная премия Украины в области науки и техники" присуждена 31 декабря 1993 года Указом Президента за разработку конструкции, технологии, изготовление и освоение серийного производства пассажирского троллейбуса большой вместимости серии ЮМЗ Т1. |
They contribute significantly to our economy in critical areas such as manufacturing, health, construction and fishing. | Они вносят значительный вклад в нашу экономику в таких важнейших областях, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, строительство и рыболовство. |
Recently, the manufacturing, construction and service sector have recorded significant expansion. | В последнее время стали быстро расти обрабатывающая промышленность, строительство и сектор услуг. |
ECE undertook an in-depth review of international statistical work in six areas: measuring the information society, global manufacturing, improving household surveys, time use surveys, education statistics and the use of new data sources. | ЕЭК провела углубленный анализ международной статистической деятельности в следующих шести областях: измерение параметров информационного общества, мировая обрабатывающая промышленность, улучшение методов обследования домашних хозяйств, оценка использования времени, статистика образования и использование новых источников данных. |
Secondary economic sector (manufacturing industry) | Вторичный сектор экономики (обрабатывающая промышленность) |
A claimant may have been engaged in two lines of business, one of which was profitable (e.g., real estate) and the other non-profitable (e.g., manufacturing or dealing in securities). | Заявитель мог заниматься двумя видами деятельности, один из которых был прибыльным (например, недвижимость), а другой - неприбыльным (например, обрабатывающая промышленность или торговля ценными бумагами). |
As its name implies, the city was originally conceived to be a manufacturing site for Mongolia's northern territory. | Согласно названию города подразумевалось, что он был задуман как промышленный центр для северных территорий Монголии. |
With respect to other industries, the Territory's manufacturing and industrial assembly is small for the time being but is potentially an important source of income, especially if the Government is able to attract more businesses to the Territory. | Что касается других отраслей, то, несмотря на свою слаборазвитость, промышленный и перерабатывающий комплекс может служить важным источником дохода, особенно если правительству удастся привлечь большее число компаний в территорию. |
Los Angeles is the largest manufacturing center in the western United States. | Лос-Анджелес - крупнейший промышленный и экономический центр Запада США. |
The manufacturing and industrial sector, as well as services, had played a significant role. | Значительную роль в этом сыграли обрабатывающая отрасль и промышленный сектор, а также сектор услуг. |
Industrial diffuser DI is used for air supply into 4 to 12 meter high rooms. It is suitable for manufacturing and assembly halls, as well as for sporting and exhibition halls. | Воздухораспределитель промышленный DI предназначен для подачи воздуха в объектах высотой от 4 до 12 м. Хорошо подходит для применения в производственных, монтажных, спортивных, ярмарочных и других помещениях. |
The current power crisis is also likely to act as a brake on FDI for a number of years, particularly in manufacturing. | Еще одним фактором, который, по всей вероятности, в течение ряда лет будет сдерживать приток ПИИ, прежде всего в обрабатывающую промышленность, является нынешний энергетический кризис. |
The branches of economic activity covered by the Law are the manufacturing industry, construction works and other works of engineering construction, dock works and agriculture. | Сферы экономической деятельности, охватываемые этим Законом, включают обрабатывающую промышленность, строительство и другие инженерно-технические виды деятельности, портовые работы и сельское хозяйство. |
Needs further discussions concerning reasons to consider those activities in relationship with list of substances and more specific references to manufacturing industry. | требуется обсудить дополнительно причины, оправдывающие необходимость рассмотрения этих видов деятельности в увязке с перечнем веществ, и включить более конкретные ссылки на обрабатывающую промышленность. |
In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. | Что касается отраслевого распределения, то за время кризиса резко уменьшился объем инвестиций как в обрабатывающую промышленность, так и в первичный сектор, и в 2009 году наибольший объем ПИИ в Африке получил сектор обслуживания. |
Most homework, however, still comes from the manufacturing industry with 458,018 homeworkers or 77.3% of the total homework force. | Вместе с тем, большая часть надомной работы по-прежнему приходится на обрабатывающую промышленность, в которой трудятся 458018 надомных работников или 77,3 процента от общей численности надомных работников. |
Unfortunately, since the debt crisis in early 1980, the external environment of African countries had experienced a rapid deterioration, with major blows to manufacturing industries, sluggish investment, an increasing debt burden, limited improvement of infrastructure, product diversification and income growth. | К сожалению, со времени долгового кризиса в начале 80-х годов резко ухудшились внешние условия для африканских стран, что серьезно сказалось на обрабатывающих отраслях и привело к медленному росту инвестиций, увеличению долгового бремени и ограниченному прогрессу с точки зрения улучшения инфраструктуры, диверсификации продукции и роста доходов. |
Growth is driven mainly by the agriculture sector and improved performance in the manufacturing and service sectors. | Основными движущими силами этого роста являются сельскохозяйственный сектор и улучшение состояния обрабатывающих отраслей и сферы услуг. |
Africa had yet to produce the manufacturing exports that would form the basis of the urban-based economic growth that the continent so desperately needed. | Африка должна научиться производить на экспорт продукцию обрабатывающих отраслей, которая заложит основу экономического развития на основе роста городов, в чем так нуждается этот континент. |
Declines in female employment in manufacturing have been noted following trade liberalization, for example in textile industries in countries as diverse as Bangladesh and Zimbabwe. | Отмечается, что за либерализацией торговли следует сокращение показателей занятости женщин в обрабатывающих секторах, например, в текстильной промышленности, в таких не похожих странах, как, например, Бангладеш и Зимбабве. |
This call is also supported by the fact that the relative resilience of manufacturing in developing and emerging countries with a robust industrial base has softened the effects of the financial and economic crisis in many cases. | При этом они также опираются на тот факт, что относительная способность развития обрабатывающих отраслей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой с опорой на развитую промышленную базу во многих случаях смягчает последствия финансово-экономического кризиса. |
While typically a major driver of economic growth, export-oriented manufacturing industries have along with extractive industries been the most affected. | Обрабатывающие отрасли экспортной ориентации, традиционно выступающие одной из движущих сил роста экономики, оказались наряду с добывающими отраслями в самом неблагоприятном положении. |
In addition, the current highly deficient allocation of ODA to the agriculture, trade and manufacturing sectors needed to be addressed to enhance ODA effectiveness. | Кроме того, необходимо преодолеть нынешнее крайне неэффективное распределение ОПР на сельское хозяйство, торговлю и обрабатывающие отрасли в целях повышения ее эффективности. |
Growth has been limited by the large cuts in public construction to control the deficit as well as the difficulties of some manufacturing industries to keep up with global market. | На их ограничение повлияло существенное сокращение объемов государственного строительства в целях регулирования дефицита бюджета, а также трудности, с которыми столкнулись некоторые обрабатывающие отрасли промышленности, стремящиеся поддерживать уровень своей конкурентоспособности на мировом рынке. |
Table 4: Manufacturing enterprises classified by size - 1998 | Таблица 4: Обрабатывающие предприятия в разбивке по размеру, 1998 год |
He noted that, in 1995, manufacturing services had accounted for 24 per cent of jobs in developed countries (in such fields as research and development, marketing and logistics), that figure reaching 29 per cent by 2009. | Он отмечает, что в 1995 году на обрабатывающие отрасли пришлось 24 процента рабочих мест в промышленно развитых странах (в таких областях, как научные исследования и опытно-конструкторские работы, маркетинг и логистика), а в 2009 году этот показатель достиг 29 процентов. |
In the early 1990s, a young couple began manufacturing and selling them successfully. | В начале 1990-х гг. молодая пара стала успешно производить и продавать светильники. |
As well, the Technological Institute of the Americas has the goal of training a labour force capable of manufacturing advanced technology products in the Cybernetic Park of Santo Domingo. | Всеамериканский технологический институт также преследует цель подготовки рабочей силы, способной производить продукцию передовой технологии в Кибернетическом парке Санто-Доминго. |
Having invented the dye, Perkin was still faced with the problems of raising the capital for producing it, manufacturing it cheaply, adapting it for use in dyeing cotton, gaining acceptance for it among commercial dyers, and creating public demand for it. | Открыв краситель, Перкин столкнулся с целым рядом проблем: найти деньги на начало производства, научиться производить краситель дёшево, адаптировать его к хлопку, заработать признание среди коммерсантов-красильщиков и создать спрос на краску. |
Since 1989, AIC Magnetics Ltd, has been manufacturing high quality and low price flexible magnetic sheeting. | Компания AIC магнит начала производить выско-качественный гибкий магнитный винил с 1989г. |
You want to explain why a cell phone company was manufacturing bullets? | Вы можете объяснить, почему компания по производству мобильных стала производить пули? |
Mervin Manufacturing is an American snowboard manufacturer. | «Mervin Manufacturing» - американский производитель сноубордов. |
Being aware of the threats that are likely to occur during food production, from the very first days of our activity we attach great importance to the quality of our products. We endorse the GMP rules (Good Manufacturing Practice). | Учитывая все сложности, с которыми сталкивается производитель продуктов питания, мы с первых дней нашей деятельности уделяем особое внимание качеству наших продуктов, работая в соответствии с принципами GMP (Good Manufacturing Practice). |
All First - permanent magnet motors (Taiwan) All First Corporation deals with designing and manufacturing of magnet motors & compressors, inflators, and car polishers, etc. | All First - производитель различных электродвигателей (Тайвань) Корпорация All First занимается проектированием и производством электродвигателей, компрессоров, нагнетательных насосов, а также полировальных инструментов для автомобиля и т.д. |
The company specializes in electric car manufacturing and, through its SolarCity subsidiary, solar panel manufacturing. | Американская компания, производитель электромобилей и (через свой филиал SolarCity) решений для хранения электрической энергии. |
Altmaster produces high quality PET preforms for bottle blowing (manufacturing). The PET bottles are suitable for still and carbonated mineral water, CSD, beer and others. | Предприятие Altmaster - это производитель высокого качества преформ для бутылок, нужных для газированных и негазированных напитков, пиви - из политеэрефталану этилену - PET. |
The enterprise is manufacturing and marketing household electric appliances, and electronic products for leisure and entertainment. | Предприятие производит и распространяет электробытовые приборы и электронику для отдыха и развлечений. |
Because the Burke family business is rug manufacturing. | Ведь семейство Берк производит ковры. |
"ATLANTICA", is a Spanish company, which has been manufacturing agronutrients for more than a quarter of century. | «Атлантика» - Испанская компания, которая изучает, производит и реализует минеральные удобрения более 25 лет. Начало компании было ознаменовано разработками и внедрение на рынок гуминовых и фулиевых кислот. |
In 1988, Heil sold the manufacturing rights to Dunlop Manufacturing, Inc., which currently builds the Heil Talk Box to the exact standards that Heil designed in 1973. | В 1988 году Хейл продал права на изготовление своего устройства Dunlop Manufacturing, которая в настоящее время производит Heil Talk Box по стандартам разработанным Хейлом в 1973 году. |
Aeroservice-Vnukovo also act in the capacity of exclusive agents and dealers in Russia and the CIS of Messrs. Satel-97 Ltd., a Bulgarian baggage-wrapping equipment manufacturing company. | «Аэросервис-Внуково» также является эксклюзивным представителем и дилером на территории Российской Федерации и стран СНГ компании Satel-97 Ltd. (Болгария), которая производит оборудование для упаковки багажа. С вопросами о приобретении данного оборудования, пожалуйста, обращайтесь по тел. |
The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. | Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции. |
A coherent approach by developed countries to support development requires removing obstacles to the exports of developing countries and providing market access, particularly in the areas of agriculture, manufacturing and services. | Применение развитыми странами согласованного подхода к поддержке развития невозможно без устранения препятствий на пути экспорта из развивающихся стран и предоставления доступа к рынкам, особенно для сельскохозяйственной и промышленной продукции и услуг. |
In order to enable the least developed countries to benefit from the opportunities of the multilateral trading system, their manufacturing supply-side needs must be addressed. This requires the enhancement of their productive capacity, as stated in Commitment 4 of the Brussels Programme of Action. | Для того, чтобы наименее развитые страны могли пользоваться возможностями системы многосторонней торговли, необходимо обеспечить удовлетворение их потребностей в сфере предложения промышленной продукции, что предполагает повышение их производственного потенциала, как это указано в обязательстве 4 Брюссельской программы действий. |
For instance, the earthquake in Japan and the floods in Thailand caused severe disruption in regional and global supply chains, particularly for industrial and manufacturing products. | Например, землетрясение в Японии и наводнение в Таиланде стали причиной серьезного срыва в сети региональных и глобальных поставок, особенно промышленной продукции и продукции обрабатывающей промышленности. |
During the same period, the share of manufacturing value added of sub-Saharan Africa, excluding South Africa, remained stagnant at around 1 per cent, or a quarter of 1 per cent of world industrial production. | В этот же период доля условно-чистой промышленной продукции стран Африки, расположенных к югу от Сахары, исключая Южную Африку, продолжала оставаться на уровне 1 процента, или 0,25 процента от общего объема мирового промышленного производства. |
The status of transition in the enterprises manufacturing CFC MDIs; | а. состояние переходного периода на предприятиях, производящих ДИ на основе ХФУ; |
By putting an end to the production of weapons-grade fissile materials and encouraging the conversion of manufacturing plants to civilian uses, such a treaty would eliminate the supply of the main components of nuclear warheads, thereby making disarmament irreversible. | Запрещение производства расщепляющегося материала в военных целях и конверсия производящих их предприятий для гражданского использования, предусматриваемые таким договором, ликвидируют запасы главных компонентов ядерных боеголовок и сделают разоружение необратимым. |
The spin-off created an $8 billion company with about 30,000 employees, manufacturing scientific instruments, semiconductors, optical networking devices, and electronic test equipment for telecom and wireless R&D and production. | Компания, таким образом, была создана объединением всех некомпьютерных подразделений НР в 1999 году с капиталом $8 миллиардов и примерно 47000 сотрудников, производящих научное оборудование, полупроводники, устройства для оптических сетей и электронное диагностическое оборудование для телекоммуникаций и беспроводной связи. |
At the Mitsubishi Heavy plants, which are manufacturing about half of a million conditioners per year, is working about 80 people! | Так на заводах Mitsubishi Heavy, производящих около полумиллиона кондиционеров в год, работает чуть более 80 человек! При этом контроль качества и инженерные работы осуществляют японские специалисты. |
Employment in manufacturing expanded every year during the period 1984-1986. | Занятость в отраслях, производящих готовую продукцию, расширялась ежегодно в период 1984-1986 годов. |
The agricultural and manufacturing sectors were particularly penalized by hyperinflation in the first half of the 1990s. | Сельское хозяйство и фабричное производство особенно пострадали от гиперинфляции в первой половине 90-х годов. |
Beyond the effects on agricultural production and manufacturing, the overall rise in prices of products also had a significant impact on the wages and incomes of the poorest people by decreasing their purchasing power. | Помимо негативного воздействия на сельскохозяйственное и фабричное производство, общее повышение цен на товары в значительной степени затронуло зарплату и доходы беднейших слоев, снизив их покупательную способность. |
In 19981999,682 secondary schools offered technological education programs, and 265,686 students were enrolled in technology courses in broad-based areas construction, communication, design, hospitality services, manufacturing, personal services, and transportation. | В 1998-1999 годах в 682 средних школах действовали программы профессионально-технического обучения и 265686 человек обучались на технических курсах по самым различным специальностям - строительство, связь, дизайн, гостинично-ресторанный бизнес, фабричное производство, индивидуальное обслуживание, транспорт. |
In 1875, he founded the Chesebrough Manufacturing Company that in 1955 became Chesebrough-Ponds, a leading manufacturer of personal-care products. | В 1875 году он основал Chesebrough Manufacturing Company, преобразованную в 1955 году в Chesebrough-Ponds, ведущего производителя средств личной гигиены. |
Bushnell then went on a business trip to Chicago to demonstrate Pong to executives at Bally and Midway Manufacturing; he intended to use Pong to fulfill his contract with Bally, rather than the driving game. | Затем Бушнелл отправился в командировку в Чикаго для демонстрации Pong руководителям Bally и Midway Manufacturing - он намеревался использовать Pong для выполнения своего контракта с Bally вместо разработки гоночной игры. |
Tesla Electric Light and Manufacturing Company was an electric lighting company in Rahway, New Jersey that operated from December 1884 through 1886. | Tesla Electric Light & Manufacturing Company - компания в Рауэй, штат Нью-Джерси, США, занимавшаяся электрическим освещением, существовавшая с декабря 1884 до 1886 года. |
In 1988, Heil sold the manufacturing rights to Dunlop Manufacturing, Inc., which currently builds the Heil Talk Box to the exact standards that Heil designed in 1973. | В 1988 году Хейл продал права на изготовление своего устройства Dunlop Manufacturing, которая в настоящее время производит Heil Talk Box по стандартам разработанным Хейлом в 1973 году. |
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) awarded a Performance Track Environmental Performance Award to DENSO Manufacturing Michigan (DMMI) during a special awards ceremony on May 9. | Агентство по охране окружающей среды США (ЕРА) вручила награду мониторинга экологической эффективности Environmental Performance Award компании DENSO Manufacturing Michigan (DMMI) во время церемонии вручения наград 9-го мая. |