Alternatively, it can import the finished product directly, but this is usually much more expensive than manufacturing the goods locally. | Альтернатива, это импорт готового изделия непосредственно, но это обычно дороже чем производство готового товаров в городе. |
Other (includ. Asbestos products manufacturing) | Прочие (включая производство асбестовых продуктов) |
Both procurement and production imply a greater commitment on the part of the State to possess missiles, in terms of capital outlay and the development of manufacturing capabilities, than earlier stages in the life cycle. | Как закупки, так и производство по сравнению с предыдущими этапами их жизненного цикла подразумевают большую степень приверженности государства тому, чтобы приобрести ракеты с точки зрения выделения финансовых ассигнований и создания производственного потенциала. |
Production of concrete, deforestation, use of energy in steel manufacturing industries and transport of raw and final products, for instance, are some of the activities that, before the building is in existence, have already contributed to its carbon footprint. | Например, производство бетона, обезлесение, энергопотребление на предприятиях черной металлургии и транспортировка сырья и готовой продукции относятся к категориям деятельности, которые, прежде чем здание бывает возведено, уже способствуют созданию его "углеродного следа". |
Industry and manufacturing, transport, energy production, heating and further small consumers, as well as agriculture, are responsible for about 95 per cent of GHG emissions. | На промышленность и переработку, транспорт, производство энергии, сельское хозяйство, отопление и другое бытовое потребление приходится примерно 95% выбросов ПГ. |
In the case of subcontracting in manufacturing between small and medium-sized companies, revenue standards will be added to the employees standard to widen the scope of the subcontractors subject to protection. | В случае заключения субподрядов в обрабатывающей промышленности между мелкими и средними предприятиями к соответствующим стандартам, касающимся служащих, будут добавлены нормы поступлений в целях расширения числа субподрядчиков, подлежащих защите. |
In the 1970s, the Government had introduced legislation to promote FDI and national investment in export-oriented manufacturing activities, which had resulted in export diversification, access to new technology, and the development of local industrial zones around which other service providers settled. | В 70е годы по инициативе правительства было принято законодательство о поощрении ПИИ и национальных инвестиций в ориентированные на экспорт отрасли обрабатывающей промышленности, в результате чего был диверсифицирован экспорт, получен доступ к новым технологиям и обеспечено развитие местных промышленных зон, вокруг которых обустраивались другие поставщики услуг. |
In the manufacturing industry, some leading technology-driven SINTNCs such as Creative Technology, Aztech Systems and Singapore Technologies Engineering have benefited enormously from their operations in the United States, which allow them to gain access to cutting-edge technology. | В секторе обрабатывающей промышленности некоторые ведущие СИНТНК технологического сектора, например в "Криейтив текнолоджи", "Ацтек системз" и "Сингапур текнолоджиз инжиниринг", извлекли колоссальную пользу от деятельности в Соединенных Штатах, позволяющей им получать доступ к самой передовой технологии. |
It performed poorly in Northern Africa in 1995, especially in Algeria and the Sudan, where negative growth rates prevailed in manufacturing value-added (MVA) due in part to internal political difficulties and shortages of foreign exchange for the importation of basic industrial inputs. | Его показатели в 1995 году были низкими в Северной Африке, особенно в Алжире и Судане, где объем условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности (УЧП) в основном снизился, частично из-за внутриполитических трудностей и нехватки иностранной валюты для импорта основных факторов промышленного производства. |
The industry has so far generated close to 30,000 jobs, which represent about 25 per cent of the island's 120,000 manufacturing jobs and accounts for nearly 26 per cent of Puerto Rico's GDP. | На настоящий момент в этом секторе создано около 30000 рабочих мест, т.е. примерно 25 процентов от 120000 рабочих мест в обрабатывающей промышленности Пуэрто-Рико, и на этот сектор приходится почти 26 процентов его ВВП50. |
While some countries might still choose to undertake only system integration, the diffusion of solar technologies can be rendered more effective if manufacturing capability in respect of PV modules and solar collectors is more widely developed. | В то время как некоторые страны могли бы осуществлять преимущественно интеграцию систем, для того чтобы эффективно преодолеть проблему рассеянного характера солнечной энергии, необходимо во много раз умножить производственный потенциал в секторе фотоэлектрических модулей и солнечных коллекторов. |
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. | Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки. |
Local engineering and manufacturing should also be used. | Следует использовать также местный технологический и производственный потенциал. |
If there's a manufacturing defect, or something? | Какой-нибудь производственный брак или что-нибудь в этом роде? |
A key element is identifying the relationship between firms that outsource the fabrication of products, while still controlling the production process, and firms that perform the processing as contract manufacturing services. | Один из ключевых элементов - выявление взаимоотношений между фирмами, передающими производство продукции на внешний подряд, но контролирующими производственный процесс, и фирмами, предоставляющими услуги контрактного производства. |
Design and manufacturing of non-typical equipment to restore power quality in the areas where standard methods and equipment have no effect. | Разработка и изготовление нестандартного оборудования возобновления качества электроэнергии, где стандартные методы и оборудование не производят нужного эффекта. |
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment | Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими |
With the enormous success of the early games, dozens of developers jumped into the development and manufacturing of video arcade games. | Следуя огромному успеху ранних игр, многие разработчики переключились на разработку и изготовление аркадных компьютерных игр. |
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. | «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение». |
5 (07-1-05/5064 of 08.08.08) issued by the Ministry of Finance of the Russian Federation for manufacturing of fraud-proof printing products, including security paper blank sheets, and for trading of said products. | ) Министерства финансов Российской Федерации на изготовление защищенной от подделок полиграфической продукции, в том числе бланков ценных бумаг, а также торговле указанной продукцией. |
The major sectors of the economy are agriculture and forestry, manufacturing and the public sector. | Главными секторами экономики являются сельское и лесное хозяйство, обрабатывающая промышленность и госсектор. |
Though small, Uganda's manufacturing activities have attracted the most foreign direct investment - particularly beverages, but also textiles, sugar, cement, footwear, packaging, plastics and food processing. | Обрабатывающая промышленность Уганды, несмотря на незначительный объем своей деятельности, привлекает основную часть прямых иностранных инвестиций - в частности, предприятия по производству напитков, а также текстильных изделий, сахара, цемента, обуви, упаковочных материалов, пластических изделий и обработанных продовольственных продуктов. |
Through its emphasis on productive capacities and value-addition to primary resources, manufacturing has a transformative impact on economic structures and plays a pivotal role in encouraging technological development, productivity, innovation and trade. | Обрабатывающая промышленность, в рамках которой особое внимание уделяется созданию производственного потенциала и увеличению стоимости природных ресурсов, обеспечивает преобразования в экономических структурах и играет решающую роль в стимулировании технического развития, повышении производительности, развитии инноваций и торговли. |
The indicator is estimated and defined as the difference between the amount of water abstracted by the water supply industry and the amount delivered to users (households; agriculture, forestry and fishing; manufacturing, the electricity industry and other economic activities). | Данный показатель рассчитывается и определяется как разница между объемом забора воды предприятиями сектора водоснабжения и объемом воды, поставленной потребителям (домашние хозяйства; сельское, лесное и рыбное хозяйство; обрабатывающая промышленность, электроэнергетический сектор и другие виды хозяйственной деятельности). |
Figures released by the Occupational Health and Safety Commission for the period January 1, 1995, to December 31, 1999, show that the highest rate of occupational accidents in New Brunswick occur in the following industries: manufacturing, logging, metal mining, and construction. | Данные, опубликованные Комиссией по вопросам гигиены и безопасности труда за период с 1 января 1995 года по 31 декабря 1999 года, показывают, что наиболее высокий уровень производственного травматизма в Нью-Брансуике имеет место в следующих отраслях: обрабатывающая промышленность, заготовка древесины, горнорудная промышленность и строительство. |
China's manufacturing boom is fuelled by imported minerals, such as iron ore and chromium, which southern Africa possesses in abundance. | Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка. |
The manufacturing and industrial sector, as well as services, had played a significant role. | Значительную роль в этом сыграли обрабатывающая отрасль и промышленный сектор, а также сектор услуг. |
Manufacturing remains small scale and is largely focused on the transformation of foodstuffs, textiles and plastics, with most consumer items being imported. | Промышленный сектор, который в основном занимается выпуском продуктов питания, текстиля и изделий из пластмасс, по-прежнему является весьма ограниченным, и большинство потребительских товаров ввозится в территорию из-за рубежа. |
The Haier Wuhan Industrial Park, as the tenth industrial park of Haier Group in the world, is located at the center of Wuhan manufacturing base- Dunkou Economic Development Zone. | Промышленный парк Haier Вухан, это десятый промышленный парк Haier Group в мире, он находится в центре производственной базы Вухан - Зоны экономического развития Дункоу. |
Industrial diffuser DI is used for air supply into 4 to 12 meter high rooms. It is suitable for manufacturing and assembly halls, as well as for sporting and exhibition halls. | Воздухораспределитель промышленный DI предназначен для подачи воздуха в объектах высотой от 4 до 12 м. Хорошо подходит для применения в производственных, монтажных, спортивных, ярмарочных и других помещениях. |
In contrast, there has been a pronounced and continuing decline in the share of ODA going to manufacturing and communications. | На этом фоне продолжается заметное снижение доли ОПР, приходящейся на обрабатывающую промышленность и сектор связи. |
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. Further, due to poor physical infrastructure in transport, energy, and water, private sector investment particularly in manufacturing has been sluggish. | Обесценивание валюты является прямым следствием перехода от режима фиксированного обменного курса к плавающему обменному курсу. Кроме того, недостаточная развитость инфраструктуры транспорта, энергетики и водоснабжения обусловливает низкий уровень инвестиций частного сектора, особенно если речь идет об инвестициях в обрабатывающую промышленность. |
By their very nature economic development and productivity improvements in agriculture result in a shift in labour out of the primary industries such as agriculture and into new opportunities created in the rapidly developing manufacturing and service sectors. | В силу самого характера экономического развития и повышения производительности труда в сельском хозяйстве происходит переток рабочей силы из таких первичных отраслей, как сельское хозяйство в быстро развивающуюся обрабатывающую промышленность и сектор услуг, где открываются новые возможности для трудовой деятельности. |
These include transactions in manufacturing, procurement, distribution, financial services and the development of information systems. | К ним относятся операции в отраслях, обслуживающих обрабатывающую промышленность, закупочную деятельность, оптовую торговлю, финансовую сферу и разработку информационных систем. |
China, for example, had not moved into manufacturing fast but rather had approached it one step at a time. | Например, Китай не сразу переориентировался на обрабатывающую промышленность, а шел к этому достаточно постепенно. |
In her view, WTO rules favour the advancement of science and technology and provide ample opportunity for countries to promote their manufacturing sectors. | По ее мнению, нормы ВТО благоприятствуют научно-техническому прогрессу и предоставляют странам большие возможности для содействия развитию их обрабатывающих секторов. |
High levels of poverty in a number of countries were exacerbated by rising unemployment, especially in the manufacturing sectors in urban areas. | Высокие уровни нищеты, зарегистрированные в ряде стран, усугубляются ростом безработицы, особенно в обрабатывающих секторах в городских районах. |
Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries. | Под руководством Индии Кимберлийский процесс еще раз подтвердил недавние меры по укреплению внутренних механизмов контроля над рынком алмазов в производящих, торгующих и обрабатывающих странах. |
This process is very common among processing industries such as chemical, electronic and metallic manufacturing. | Этот процесс очень широко распространен среди обрабатывающих отраслей, в частности таких, как химическая, электронная и металлургическая. |
In these circumstances, income disparity in Hong Kong tends to be greater than that in national economies with a preponderance of manufacturing and agricultural activities. | В этих условиях дифференциация доходов в Гонконге, как правило, больше, чем в национальных экономиках с преобладанием обрабатывающих отраслей и сельского хозяйства. |
Similar difficulties were observed in several least developed countries where manufacturing factories were closed, continuing the trend of de-industrialization, especially in labour intensive sectors. | Аналогичные трудности наблюдались в ряде других наименее развитых стран, в которых обрабатывающие предприятия закрывались как следствие процесса деиндустриализации, особенно в трудоемких секторах. |
While the primary sector continues to be of relevance, the most important industries for investment in the near future in manufacturing are textiles and food and beverages. | При сохранении важной роли сырьевого сектора наиболее привлекательными для прямых иностранных инвестиций в ближайшие годы будут обрабатывающие отрасли, в частности текстильная и пищевая промышленность. |
Through the Technical Vocational Education and Training project, the Government expects to improve women's labour force participation in non-traditional areas such as the technology and manufacturing industries, where there has been an increase in the demand for labourers. | Через проект обеспечения профессионально-технического обучения и подготовки правительство надеется расширить масштабы участия женщин в производственной деятельности в таких нетрадиционных областях, как технологические и обрабатывающие отрасли, в которых наблюдается рост спроса на рабочую силу. |
The stabilization of oil prices at around $22.60 per barrel in the past three years, coupled with a gradual reactivation of such non-oil sectors as agriculture and manufacturing, creates a scenario for optimistic projections for growth in GDP. | Стабилизация цен на нефть на уровне 22,60 долл. США за баррель на протяжении последних трех лет, а также постепенное оживление деятельности в не связанных с добычей нефти секторах, таких, как сельское хозяйство и обрабатывающие отрасли, дают основания для оптимистичных прогнозов в отношении роста ВВП. |
High-technology activities the world over are expanding in both production and trade much faster than other manufacturing activities. | В сфере как производства, так и торговли высокотехнологичная деятельность во всем мире растет гораздо более высокими темпами, чем другие обрабатывающие отрасли. |
Moreover, it is capable of manufacturing and locally stockpiling sophisticated weapons, including nuclear weapons. | Кроме того, он может производить у себя и создавать запасы самого современного оружия, включая ядерное оружие. |
They've just started manufacturing the vaccine. | Они только что начали производить вакцину. |
Article 58 of the Act on Regulation and Control of Weapons, Ammunition, Explosives and Similar Articles prohibits natural and legal persons from manufacturing, importing, exporting, trading, possessing or carrying: | В статье 58 Закона о контроле и регулировании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов физическим или юридическим лицам запрещено производить, импортировать, экспортировать, осуществлять коммерческий сбыт, владеть или обладать, в частности: |
They stopped manufacturing us, stopped making our parts. | Они переставали выпускать нас, переставали производить наши запчасти. |
In the energy sector, combined-cycle gas turbines and other technologies allowing for efficient power production on smaller scales and standardization in manufacturing of power generation equipment have led several countries to change the monopolistic and vertically integrated structure of domestic electricity markets. | В энергетическом секторе применение газовых турбин с комбинированным циклом и других технологий, позволяющих эффективно производить электроэнергию в меньших масштабах, а также стандартизация в секторе производства энергетического оборудования заставили ряд стран изменить монополистическую и вертикально интегрированную структуру внутренних рынков электроэнергии. |
There is now a cement manufacturing company starting in the United States called Calera. | Есть производитель цемента в Соединенных Штатах под названием Calera. |
All legal small arms are given a serial number upon their manufacturing, identifying the manufacturer and Finland as the country of origin. | На все законное стрелковое оружие в процессе производства наносится серийный номер, которым определяется производитель и указывается, что Финляндия является страной происхождения. |
Merchanting activities also include aspects of global manufacturing (see Section 6 A for an example) where goods are sourced from one non-resident affiliate (the manufacturer) and then sold on to another non-resident affiliate. | Деятельность по перепродаже за границей также включает в себя аспекты глобального производства (см., к примеру, раздел 6 А), когда источником товаров служит нерезидентный филиал (производитель) и товары затем продаются другому нерезидентному филиалу. |
Carrier Corporation, the world's largest manufacturer and distributor of air conditioning and commercial refrigeration solutions, has expanded its manufacturing presence in China with the opening of its new commercial compressor center in Shanghai. | Корпорация Carrier, самый большой производитель и дистрибьютор кондиционеров и систем промышленного охлаждения в мире, расширил свои производственные мощности в Китае, открыв новый центр промышленных компрессоров в Шанхае. |
Alpargatas, a textile manufacturer, set up a manufacturing affiliate in Uruguay in 1890 and later in Brazil. | Производитель текстильных изделий "Альпаргатас" открыл свой филиал в Уругвае в 1890 году и позднее в Бразилии. |
In North America there was only one company manufacturing PCP, in Mexico. | В Северной Америке ПХФ производит только одна компания в Мексике. |
3.1 The Republic of Suriname does not produce or possess any of these weapons, and has no industries or manufacturing facilities. | Республика Суринам не производит такого оружия и не владеет им, а также не имеет таких предприятий и производственных мощностей. |
In 1988, Heil sold the manufacturing rights to Dunlop Manufacturing, Inc., which currently builds the Heil Talk Box to the exact standards that Heil designed in 1973. | В 1988 году Хейл продал права на изготовление своего устройства Dunlop Manufacturing, которая в настоящее время производит Heil Talk Box по стандартам разработанным Хейлом в 1973 году. |
DP capstans feature intelligent design, precision engineering and quality manufacturing. With output torques from 4,600-13,000 In. | DP производит лебедки, идеально приспособленные для использования на грузовых автомобилях, c тяговым усилием от 3,5 до 45 тонн. |
BEIJING - POLONUS is the second joint-venture company established in China with Polish capital which is manufacturing application devices and systems and whole technological lines for the painting industry. | BEIJING - POLONUS это вторая китайская фирма с польским капиталом Joint Inventure, которая производит инструментарий и технологические линии для производства лаковых покрытий. |
The domestic value added share is highest in agriculture and lowest in manufacturing. | Доля отечественной добавленной стоимости является самой высокой у сельскохозяйственной, а самой низкой - промышленной продукции. |
For example, in Asia, foreign investors sought to participate in its dynamic manufacturing exports following successful State policies to develop sectors such as electronics. | Например, в Азии иностранные инвесторы стремились внести свой вклад в динамично развивающийся экспорт промышленной продукции после того, как в странах этого региона была успешно реализована государственная политика, направленная на развитие таких секторов, как электронная промышленность. |
The sugar industry provided start-up capital as well as the technical and managerial expertise to develop export-processing zone enterprises involved in manufacturing. | Сахарная промышленность стала источником стартового капитала и технических и управленческих кадров, позволивших создать в зоне экспортной переработки предприятия по производству промышленной продукции. |
For decades America seemed to dominate manufacturing, so US officials focused on liberalizing trade in manufactured goods. | На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами. |
Research carried out by the International Labour Organization and UNCTAD had found that countries with a bell-shaped educational structure also had a higher manufacturing share in their total production and a higher share of medium- and high-technology products in their manufacturing production. | Проведенные Международной организацией труда и ЮНКТАД исследования показали, что для стран с нормальным распределением населения по уровню образования характерна более высокая доля обрабатывающей промышленности в общем объеме производства, а также более высокая доля средне- и высокотехнологичных товаров в номенклатуре производимой промышленной продукции. |
There are currently 14 member companies, manufacturing not only cars, but trucks and motorcycles as well. | В настоящее время в составе участников насчитывается 14 компаний, производящих не только автомобили, но и грузовики и мотоциклы. |
The Netherlands remains the most important country used for the manufacture of Ecstasy-type substances: it dismantled a total of 25 laboratories manufacturing MDMA in 2001. | Нидерланды остаются самым крупным изготовителем веществ типа "экстази": в 2001 году в стране было ликвидировано в общей сложности 25 лабораторий, производящих МДМА. |
The spin-off created an $8 billion company with about 30,000 employees, manufacturing scientific instruments, semiconductors, optical networking devices, and electronic test equipment for telecom and wireless R&D and production. | Компания, таким образом, была создана объединением всех некомпьютерных подразделений НР в 1999 году с капиталом $8 миллиардов и примерно 47000 сотрудников, производящих научное оборудование, полупроводники, устройства для оптических сетей и электронное диагностическое оборудование для телекоммуникаций и беспроводной связи. |
The Labour Code Wages (Amendment) Act 2009 provides for paid maternity leave for workers in the Clothing, Textile and Leather Manufacturing industries, as discussed in Article 11. | Закон 2009 года (с поправками) о ставках оплаты труда, закрепленных в Трудовом кодексе, предусматривает оплачиваемый отпуск по беременности и родам для женщин в отраслях промышленности, производящих одежду, текстиль и кожаные изделия, о чем говорится в разделе по статье 11. |
The implementation of the Brussels Declaration on rough diamond trading and manufacturing centres has enabled the Kimberley Process to support efforts by producing and exporting countries to strengthen controls. | Выполнение Брюссельской декларации, касающейся центров торговли алмазами, их добычи и обработки, позволяет Кимберлийскому процессу поддерживать усилия производящих и экспортирующих стран по укреплению своих контрольных механизмов. |
The agricultural and manufacturing sectors were particularly penalized by hyperinflation in the first half of the 1990s. | Сельское хозяйство и фабричное производство особенно пострадали от гиперинфляции в первой половине 90-х годов. |
Beyond the effects on agricultural production and manufacturing, the overall rise in prices of products also had a significant impact on the wages and incomes of the poorest people by decreasing their purchasing power. | Помимо негативного воздействия на сельскохозяйственное и фабричное производство, общее повышение цен на товары в значительной степени затронуло зарплату и доходы беднейших слоев, снизив их покупательную способность. |
In 19981999,682 secondary schools offered technological education programs, and 265,686 students were enrolled in technology courses in broad-based areas construction, communication, design, hospitality services, manufacturing, personal services, and transportation. | В 1998-1999 годах в 682 средних школах действовали программы профессионально-технического обучения и 265686 человек обучались на технических курсах по самым различным специальностям - строительство, связь, дизайн, гостинично-ресторанный бизнес, фабричное производство, индивидуальное обслуживание, транспорт. |
By 1932, the diversified company changed its name to Eaton Manufacturing Company. | В конце 1932 года компания переименована в Eaton Manufacturing. |
In October 2005, former airport owner Barry Kirschner sold the property to Wayne and Connie Spears, owners of Spears Manufacturing and Spears Motorsports. | В октябре 2005 года аэропорт перешёл в собственность компаний Spears Manufacturing и Spears Motorsports. |
In 1924, he retired from active military service, Nambu founded the Nambu Arms Manufacturing Company in Tokyo in 1927, with financial backing from the Okura zaibatsu. | В 1927 году Намбу основал в Токио компанию Nambu Arms Manufacturing Company, имея финансовую поддержку от дзайбацу Окура. |
A modern factory, which is the largest enterprise of pharmaceutical industry beyond the Urals that was established in strict conformity with the international GMP (Good Manufacturing Practice) quality standards, was constructed by us. | Нами построена современная фабрика, которая является крупнейшим подобным предприятием фармацевтической промышленности за Уралом, созданным при строгом соответствии международным стандартам качества GMP (Good Manufacturing Practice). |
The Macon-Bibb County Industrial Authority recently learned about some unexpected grant money for the Kumho Tire manufacturing plant, which broke ground earlier this year in the Sofkee Industrial Park in south Bibb County. | Североамериканская компания Тоуо Tire North America Manufacturing, Inc. (TNA) получила сертификат по системе Контроля Качества ISO 9001:2000, выданный отделением контроля качества Lloyd в Хьюстоне. |