Английский - русский
Перевод слова Majority

Перевод majority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Большинство (примеров 15140)
The majority of the population of 15,000 lives on the main island of Koror. Большинство населения, численность которого составляет 15000 жителей, проживает на главном острове Корор.
In the four-year cycle of theoretical studies, girls had been in the majority since 1977, whereas in vocational and technical studies, boys were in the clear majority. С 1977 года большинство среди тех, кто изучает четырехлетний цикл теоретических наук, образуют девушки, в то время как в области профессиональной и технической подготовки явное большинство составляют юноши.
While the indigenous majority is subject to de facto discrimination and, strictly speaking, is not regarded as the "majority", things are not much better for the groups which were forced off the national stage by the repressive policies of the preceding decade. Если коренное большинство подвергается фактической дискриминации и, строго говоря, не рассматривается как "большинство", то не лучшим образом складывается ситуация в отношении тех секторов, которые были вынуждены уйти с национальной арены в результате политики репрессий, проводившейся в предыдущем десятилетии.
The majority of citizens through their freely elected officials have chosen to retain the death penalty for the most serious crimes, a policy which appears to represent the majority sentiment of the country. Большинство граждан, действуя через свободно избранных ими должностных лиц, высказались за сохранение смертной казни в случае наиболее тяжких преступлений, что, по всей видимости, является отражением наиболее общих настроений в стране.
∙ An increase in both permanent and non-permanent categories of membership in the Security Council was supported by a very large majority of those interviewed, including those who indicated that they would go along with this option if the majority of the membership preferred it. Идея расширения членского состава Совета Безопасности как по категории постоянных, так и по категории непостоянных членов поддерживается весьма значительным большинством опрошенных, в том числе теми, кто указал, что они поддержат этот вариант, если за него выскажется большинство членов.
Больше примеров...
Большая часть (примеров 831)
In 1953 the majority of archives were moved to the Gruber Palace. В 1953 году большая часть архивов была перевезена в дворец Грубер.
In contrast, the majority of unmet need in the additional 44 developing countries was associated with the desire of women to stop childbearing. В еще 44 развивающихся странах, наоборот, большая часть неудовлетворенных потребностей была обусловлена желанием женщины прекратить рожать.
He noted that majority of assistance to Afghanistan went through NGOs that have not paid enough attention to the stated government priorities and appealed to the international community to provide major parts of their funds to the state budget. Он отметил, что большая часть помощи Афганистану осуществляется через неправительственные организации, которые не уделяют достаточного внимания заявленным государственным приоритетам, и призвал международное сообщество вносить большую часть своих финансовых ресурсов в государственный бюджет.
The majority of the population of these countries continue to live in extreme poverty, unable to access basic human needs such as nutrition, health, water and sanitation, education, employment, housing and participation in cultural and social life. Большая часть населения этих стран по-прежнему живет в условиях крайней нищеты, не имея возможности удовлетворять основные человеческие потребности в таких областях, как питание, медицинское обслуживание, водоснабжение, санитария, образование, работа, жилье и участие в культурной и социальной жизни.
Most masons and goldsmiths were now lay, and lay painters such as Master Hugo seem to have been in the majority, at least of those doing the best work, by the end of the period. Большинство каменотёсов и ювелиров того времени были мирянами, как и большая часть художников, подобно Мастеру Гюго, по крайней мере те из них, которые творили в конце периода и выполнили лучшие работы той эпохи.
Больше примеров...
Совершеннолетие (примеров 66)
Generally, majority for the purpose of criminal liability is the age 12. В целом совершеннолетие в отношении уголовной ответственности наступает в возрасте 12 лет.
Unless otherwise provided, majority commences at the age of 18 years." Если иного не предусмотрено законом, совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет".
The age of majority. Совершеннолетие детей для различных целей.
It was 21 until 30 April 1979 when the Law Reform (Age of Majority) Act came into effect. До вступления в силу 30 апреля 1979 года Закона о правовой реформе (возраст наступления совершеннолетия) совершеннолетие наступало с достижением 21 года.
It had always been recognized that for certain purposes persons under the age of majority were competent to give their consent in some areas, including to marriage, even when the age of majority had been 21. Всегда признавалось, что лица, не достигшие совершеннолетия, могут давать согласие в некоторых сферах, включая брак, даже когда совершеннолетие установлено в 21 год.
Больше примеров...
Голосов (примеров 1958)
The Steering Board adopted this Opinion by majority vote. Руководящий совет принял Заключение большинством голосов.
Each committee appoints from among its members a chair and two vice-chairs by an absolute majority of votes and for the duration of the session. На срок проведения сессии каждая комиссия абсолютным большинством голосов ее членов избирает своего председателя и двух заместителей председателя.
The Assembly elects the Ombudsman by a majority vote of the total number of members of the Assembly, including the majority of votes of the total number of members of the Assembly who belong to communities not in the majority in the Republic of Macedonia. Собрание выбирает Уполномоченного большинством голосов всех членов Собрания, включая большинство голосов всех депутатов Собрания, являющихся представителями общин, не принадлежащих к большинству населения Республики Македонии.
By long-standing United Nations practice, elections to limited membership United Nations bodies are by a simple majority in the regional groups. В Организации Объединенных Наций давно уже выработана практика выборов в органы Организации Объединенных Наций ограниченного состава простым большинством голосов через региональные группы.
With regard to universal suffrage, it was hard to imagine that, upon consultation, the population at large had proposed that the Chief Executive should be elected on the basis of the two-thirds majority vote of 1 per cent of the population. Что касается всеобщего избирательного права, трудно вообразить, что после проведения консультации большинство населения предложило бы, чтобы глава исполнительной власти избирался на основе большинства в две трети голосов от 1% населения.
Больше примеров...
Большую часть (примеров 378)
Brabham spent the majority of his racing career in the United States. Большую часть тренерской карьеры Бергман провел в США.
As a rule, the Ministry of Defence, the State Security Committee and the Academy of Sciences consider the majority of applications. Как правило, Министерство обороны, Комитет государственной безопасности и Академия наук Республики Беларусь рассматривают большую часть заявок.
The majority going to something we call the Legacy Fund. Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия.
Ms. Tan said that it would be useful to know whether women, particularly those over the age of 50, constituted the majority of the population of villages. Г-жа Тан говорит, что было бы полезно узнать, составляют ли женщины, прежде всего женщины в возрасте старше 50 лет, большую часть населения деревень.
It later emerged in papers released under the Official Information Act that Bill English had re-written the majority of the script to replace lines written by TVNZ with rhetoric that might be considered more conducive towards National Party policies. Позже по официальным документам выяснилось, что Билл Инглиш переписал большую часть сценария шоу, заменив часть выражений, написанных сценаристами TVNZ, на риторику, которая могла рассматриваться как более благоприятная по отношению к политике Национальной партии.
Больше примеров...
Основном (примеров 420)
Around 120 persons attended this Forum, the majority coming from the public sector. В работе этого Форума приняли участие около 120 человек, в основном представители государственного сектора.
The Interim Steering Committee of IDEAS, with a majority of representatives from the South, is developing proposals for the constitution, work programme and financial plan for IDEAS. Временный руководящий комитет МАОР, состоящий в основном из представителей Юга, разрабатывает предложения об уставе, программе работы и плане финансирования МАОР.
Under the terms of the Act (article 12), the majority of the members of the advisory council are indigenous people. В соответствии с законом в состав Консультативного совета в основном входят представители коренных народов (статья 12).
Therefore, we find at the end of this endeavour a set of tasks and operations that the Security Council assumes and believes that troops from a number of States, the majority of which are from developing countries, will hasten to implement and undertake. В результате такого предприятия нам представляется свод задач и операций, к выполнению и проведению которых, по мнению Совета Безопасности, военные подразделения целого ряда государств, в основном развивающихся, должны незамедлительно приступить.
Aside from a small number of sealed sources, the majority of detections concern natural radioactive scale and contamination, mostly from fission and activation products as well as traces of nuclear fuel. Если не считать редкие случаи обнаружения герметизированных источников, речь в основном идет о радиоактивном излучении в естественном диапазоне и загрязнении, главным образом продуктами распада и активационными продуктами, а также следами ядерного топлива.
Больше примеров...
Большей части (примеров 284)
Findings indicated significant delays in the implementation of the majority of laws with some not implemented at all. Выводы по итогам оценки свидетельствовали о значительных задержках в исполнении большей части законов, в то время как исполнение некоторых законов не было начато вообще.
His manipulative ways often go unnoticed by many, and are a catalyst for the majority of the events in the series. Его манипуляции часто остаются незамеченными окружающими, но становятся катализатором большей части событий в сериале.
Owing to the outbreak of conflict on 20 March 2003, it became necessary to withdraw the majority of UNIKOM personnel, who have returned to their countries of origin or to previous assignments. В связи со вспышкой конфликта 20 марта 2003 года возникла необходимость в выводе большей части сотрудников ИКМООНН, которые вернулись в свои страны или на предыдущее место службы.
The majority of performance data is automated and available in real time on the UNOPS intranet, where it is compared with target agreements and is used for internal management purposes. Обработка большей части данных об эффективности автоматизирована, и они доступны в режиме реального времени в интранете ЮНОПС, где они представлены в сравнении с согласованными целевым показателями и используются для целей внутреннего управления.
The article incorporates into domestic law the majority of the requirements of article 15(a) of the Convention, although the concept of "promise" is not specifically regulated. Данная статья обеспечивает включение в национальное законодательство большей части требований статьи 15 (а) Конвенции, хотя понятие "обещание" в ней конкретно не рассматривается.
Больше примеров...
Преимущественно (примеров 118)
According to the statutes as the highest legal acts in the municipalities with the majority Bulgarian population, the Bulgarian language and alphabet are in official use alongside the Serbian language and alphabet. Согласно уставам общин - высшим правовым актам в общинах с преимущественно болгарским населением - болгарский язык и болгарская письменность официально используются наравне с сербским языком и письменностью.
Poverty contributed significantly to vulnerability to the impact of HIV/AIDS and since women constituted the majority of the world's poor, they were severely affected by the pandemic. Поскольку от нищеты страдают преимущественно женщины, а нищета повышает риск заражения ВИЧ/СПИДом, то именно женщины сильно страдают от этой пандемии.
The Second Republic began on 14 April 1931 after the departure from Spain of King Alfonso XIII, following local and municipal elections in which republican candidates won the majority of votes in urban areas. Режим Второй Республики был установлен 14 апреля 1931 года, после побега короля Альфонсо XIII из Испании и последовавших за этим событием местных и муниципальных выборов, в которых республиканские кандидаты получили большинство голосов (за них голосовали преимущественно в городской местности).
He is predominantly left-footed, and scores the majority of his goals with his left-foot, but is also comfortable using his right. Бойд преимущественно левша, и большинство голов забиты именно левой ногой, но он также комфортно может использовать и правую ногу.
It should be pointed out that the great majority of these workers are women, mostly working in domestic service (86,177 female domestic servants in 2005, compared to 3,617 male domestic servants). Показательно, что в подавляющем большинстве случаев приглашались преимущественно женщины, которым предлагалось работать в качестве домашней прислуги (в итоге в 2005 году в качестве домашней прислуги в страну въехали 86177 женщин и 3617 мужчин).
Больше примеров...
Мажоритарный (примеров 12)
Azeri Financial is a majority shareholder in both the airline and the hotel. Азери Файнэншелс - мажоритарный акционер и авиалинии, и отеля.
Only the recognized majority union may enter into negotiation with the employer for the purposes of collective bargaining; Только признанный мажоритарный союз может вступать в переговоры с работодателем с целью заключения коллективного соглашения;
Majority and only shareholder of the Omerlade Investment Group, Мажоритарный и единственный акционер компании "Доберлабе".
In December 2007, Mitsubishi assumed majority control of KFC Japan in a JP¥ 14.83 billion transaction. В декабре 2007 года Mitsubishi получила мажоритарный контроль над японским отделением KFC; сумма сделки составила 14,83 млрд иен.
1.1.3 Also incorporated in the independent Constitution were certain basic principles of British constitutional convention namely, the majority principle, the two (2) party political system, the Cabinet system of government based on individual and collective responsibility, and the independence of the judiciary. 1.1.3 В независимую Конституцию были включены и некоторые основные принципы британской конституциональной конвенции, в частности мажоритарный принцип, двухпартийная политическая система, кабинетная система правительства, основанная на личной и коллективной ответственности, и независимая система правосудия.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 69)
In most other projects, the private sector entrepreneurs are expected to bear the primary risks and take on the majority stakes. При реализации большинства других проектов ожидается, что основной риск будет ложиться на предпринимателей частного сектора, которым и будет принадлежать контрольный пакет акций.
A mixed holding company "Domus Flandria S.A." has been set up for the purpose, in which the Government has a majority shareholding of 51 per cent. С этой целью была создана смешанная холдинг-компания "Домус Фландрия С.А.", в которой государству принадлежит контрольный пакет акций - 51%.
It had supported the Council's establishment and, like the majority of Member States, had great hopes for the universal periodic review as an effective, comprehensive and trustworthy mechanism to ensure human rights compliance. Она в свое время поддержала создание Совета и, как и большинство государств-членов, возлагала большие надежды на универсальный периодический обзор как на эффективный, универсальный и заслуживающий доверия контрольный механизм по соблюдению прав человека.
In 1996, a majority share in Lotus was sold to Perusahaan Otomobil Nasional Bhd (Proton), a Malaysian car company listed on the Kuala Lumpur Stock Exchange. В 1996 году контрольный пакет акций выкупил малайзийский концерн Perusahaan Otomobil Nasional Bhd (Proton), владеющий малайзийской автомобильной компанией Proton.
Airbus purchased a 50.01% majority stake in the CSeries program in October 2017, with the deal closing in July 2018. Airbus получил контрольный пакет акций (50,01%) в программе CSeries в октябре 2017, сделка была завершена в июле 2018.
Больше примеров...
Преобладают (примеров 68)
With 80 per cent of the technical assistance budget of UPU directed to Africa, the continent with the majority of LDCs, mainstreaming of the Brussels Programme of Action by UPU is well attainable. Поскольку 80 процентов бюджета ВПС на цели технической помощи направляются в Африку, где преобладают НРС, задача учета Брюссельской программы действий в основной работе Союза вполне выполнима.
For example, a country with a large number of listed companies, following IFRS and ISAs, will need a larger number of accountants, auditors, appraisers and actuaries than a country with just few listed companies and a majority of SMEs and microenterprises. Так, стране с большим количеством котирующихся на бирже компаний, пользующихся МФСО и МСА, требуется больше бухгалтеров, аудиторов, экспертов-оценщиков и актуариев, чем стране, где на бирже зарегистрированы лишь несколько компаний и где преобладают МСП и микропредприятия.
(b) Governments must aim to halve by 2015 the number of the world's people living on less than one dollar a day, the majority of whom are women and children, in keeping with the millennium development goals; Ь) правительства должны в соответствии с поставленными в Декларации тысячелетия целями в области развития сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день, среди которого преобладают женщины и дети;
In some labour fields, women represent the majority (e.g. health, education, public administration) whereas, in other fields, men hold the majority of jobs (e.g. heavy industry, the army). В некоторых профессиональных группах преобладают женщины (например, в здравоохранении, образовании, гражданской администрации), тогда как в других областях большинство составляют мужчины (например, в тяжелой промышленности, армии).
The majority of the population is Malay and the dominant aspect in the Malay world is the institution of the family. В населении страны преобладают малайцы, для которых особое значение имеет институт семьи.
Больше примеров...
Мажоритарным (примеров 24)
A great many studies had been required to increase understanding of the differences between the majority population and the indigenous peoples in the area of health and disease. Потребовалось провести много исследований для того, чтобы повысить уровень осознания различий между мажоритарным населением и коренными народами в плане восприятия здоровья и болезней.
The ruling Sopi Coalition won 131 seats, including all 90 of the seats elected by majority voting. Правящая Коалиция Сопи, включавшая Сенегальскую демократическую партию, получила 131 место парламента, включая 90 мест, избиравшихся по мажоритарным округам.
The Ukrainian company gradually became a majority shareholder of FSO (84.31% of shares), while at the same time strengthening the cooperation between FSO and ZAZ. Украинская компания постепенно стала мажоритарным акционером FSO (84,31 % акций), что укрепило сотрудничество между ФСО и ЗАЗ.
Gazprom Neft is the majority shareholder, owning 56.15% of NIS shares, while 29.87% of NIS share capital is held by the Republic of Serbia and rest by minority shareholders. Мажоритарным акционером НИС является российская нефтегазовая компания «Газпром нефть», владеющая 56,15% акций, тогда как 29,87% акционерного капитала принадлежит Республике Сербии. Остаток принадлежит гражданам, сотрудникам, бывшим сотрудникам и иным миноритарным акционерам.
In an extreme case, a company might have a single shareholder or group of shareholders with majority control of the company, either through holding the majority of the company's outstanding equity or through holding shares with superior voting rights. В крайнем случае компания может иметь единственного акционера или группу акционеров, обладающих мажоритарным контролем благодаря владению большинством выпущенных акций компании или же акциями, дающими более весомое право голоса.
Больше примеров...
Основного (примеров 59)
The returns to education have shown to be lower for Roma compared to the majority population. Как показывает статистика, показатели отдачи от образования у представителей народности рома ниже, чем среди основного населения.
The majority of resources are mobilized by a few major players. Мобилизацией основного объема ресурсов занимается небольшое число крупных заинтересованных участников.
With your blessing, I'd like to open an OFAC investigation into his majority ownership position at the Del Paraiso Football Club. С вашего разрешения, я с управлением по контролю над иностранными активами хотела бы начать расследование о его должности основного владельца футбольного клуба Дель Параисо.
Some Parties recommended for the CRIC to analyze the reasons why the majority of investments related to the Convention do not contribute to the implementation of the main UNCCD instrument. Некоторые Стороны рекомендовали КРОК провести анализ причин, в силу которых большинство инвестиций, связанных с Конвенцией, не содействуют применению основного инструмента КБОООН.
Particularly notable is the sustained effort on the part of the majority of OECD/DAC donors to provide annual increases in local currency terms consistently since the introduction of the MYFF and the core-funding strategy. Особо следует отметить постоянные усилия большинства доноров ОЭСР/КСР, направленные на постоянное ежегодное увеличение взносов в местной валюте с момента внедрения многолетних рамок финансирования (МРФ) и стратегии основного финансирования.
Больше примеров...
Составляют (примеров 1729)
The majority of the world's population today is urban and of them, more than a billion live in slums. Большую часть населения современного мира составляют городские жители, из них свыше миллиарда человек живут в трущобах.
However, for the majority of those in informal employment in the agricultural sector, an unknown but perhaps substantial proportion may be "under-employed". Однако, что касается большинства лиц, занятых в неофициальном порядке в сельскохозяйственном секторе, то невыясненную, но, возможно, существенную их долю составляют "занятые неполный рабочий день".
The majority is male, with less than 5 per cent believed to be female. Большинство составляют мужчины, а на долю женщин предположительно приходится менее 5%.
Without your assistance and understanding, it was hardly possible to reach agreement on provisions related to the judiciary and police in the areas where Serbs are a majority. Без Вашей помощи и понимания вряд ли удалось бы достигнуть согласия в отношении положений, касающихся судебной власти и полиции в районах, где сербы составляют большинство.
It is the small States, while modest in the size of their populations, that make up the majority of States Members of the United Nations. Именно малые государства, хотя население их стран и является довольно скромным по своей численности, составляют большинство государств-членов Организации Объединенных Наций. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы малые государства не оказались в невыгодном положении в результате любой реформы.
Больше примеров...
Число (примеров 538)
The remaining four members are representatives of the majority political parties (two from the majority list of the party which receives the greatest number of votes and two from the majority list of the party with the next highest number of votes) (art. 322). Четыре других члена являются представителями политических партий большинства (два из них избираются по списку большинства партии, которая получила на выборах наибольшее число голосов, и два - по списку большинства партии, которая занимает второе место по числу полученных голосов) (статья 322).
She is saddened by the fact that the majority of the victims of today=s conflicts are civilians, including a large number of women and children. Специальный докладчик огорчена тем, что большинство жертв сегодняшних конфликтов являются гражданскими лицами, которые включают в себя значительное число женщин и детей.
The Working Group observes that the majority of persons in detention come from a poor milieu and that a large number of them are in pre-trial detention. Рабочая группа отмечает, что большинство лиц, содержащихся под стражей, являются выходцами из бедных слоев населения и что значительное их число содержится под стражей в ожидании суда.
The majority of textbooks are translated from Croatian into the language of the respective ethnic and national community or minority, some are printed as original textbooks, and a smaller number are imported from the country of the parent nation. Большинство учебников переведены с хорватского на язык соответствующей этнической и национальной общины или меньшинства, некоторые изданы в качестве оригинальных учебников и небольшое число ввозится из страны происхождения соответствующего меньшинства.
While a small number of those conscripted went to work in factories or on other jobs, the majority of the men served on crews constructing trenches. Большинство призванных мужчин привлекались к рытью траншей, и лишь небольшое их число работали на заводах или выполняли другую работу.
Больше примеров...