| Your magic may be powerful, but I have an advantage. | Может, твоя магия и сильна, но у меня есть преимущество. |
| Zelena's weakness is light magic. | Слабость Бастинды - это светлая магия. |
| Its sap contains the magic you'll need to find your way home. | В его смоле содержится магия, необходимая для того, чтобы ты попал домой. |
| The difference is, Merlin, that your magic is still secret, although it's a wonder how, considering how careless you are. | Разница в том, Мерлин, что твоя магия всё ещё секрет, хотя это удивительно, учитывая то, какой ты неосторожный. |
| You teach it by allowing people to go into those spaces where the magic is happening. | Ей можно научить, позволив людям пойти туда, где происходит магия. |
| Well, what we got here is a magic moment for you and your client. | А у нас в наличии тот волшебный момент, специально для вас и вашего клиента. |
| Magic smell of our main product... All this will be interesting for both children and adults. | Волшебный запах хлебного цеха. Магия нашего главного продукта... Это все будет интересно и детям, и взрослым. |
| Look my special magic maker. | Смотрите мой специальный волшебный макияж. |
| A tap of magic would be best. | Лучше всего, волшебный кран. |
| I was a magpie and a thief. I stole a magic pouch to Porzia the witch. | Я была Сорокой-воровкой. Однажды, лунной ночью, я украла волшебный мешочек у ведьмы Порции. |
| With the wand in her right hand she draws a protective magic circle round her. | С помощью палочки в правой руке она очерчивает вокруг себя защитный магический круг. |
| Magic naturalism, a thin multidimensional concentration of all vital forces in the natural phenomena considered as display of the general nature. | Магический натурализм, тонкое многомерное сосредоточение всех жизненных сил в природных явлениях, рассматриваемых как проявления всеобщей природы. |
| Go on and shake your Magic Ball. | Давай, потряси свой магический шар. |
| Bring me the magic object. | Принеси мне магический предмет. |
| Yes, magic powder. | Да, магический порошок. |
| Look, it's... I haven't been able to find that magic I had with Andrew with anyone else, and I've tried. | Послушай, я... не смог найти то волшебство, которое у меня было с Энди с кем-то ещё, а я пытался. |
| It's a form of magic. | Есть в этом некое волшебство. |
| Some magic's real. | В мире есть настоящее волшебство. |
| This is just like magic! | Это просто волшебство какое-то! |
| And we took it back to this little tinkering setup of a mobile phone repair shop, and then the magic happens. | Мы отнесли это в тот маленький магазинчик, где мастерят и ремонтируют мобильные телефоны, и тогда случилось волшебство. |
| It's like a prop job, magic gag. | Это как бутафория, фокус иллюзиониста. |
| And Gob began to prepare a magic trick for Michael's wedding. | А Джоуб начал подготавливать фокус для свадьбы Майкла. |
| It is nothing like a magic trick. | Совсем не похоже на фокус. |
| Right, you got a little bit of food, a little bit of water on the menu, and a little bit of magic. | Вам разрешено находиться только в строго отведённых зонах... Так, вам положено немного еды, немного воды в составе меню и небольшой фокус. |
| [man 2] Every magic trick consists of three parts, or acts. | Каждый фокус состоит из трех частей, или действий. |
| Fake porcelain dolls, magic stain removers, big pictures of puppies wearing funny hats. | Поддельные фарфоровые куклы, чудо пятновыводители, большие фотки щенков в смешных шляпах. |
| "That immediate magic one hears about happened to me." | "То чудо о котором столько говорят, случилось со мной." |
| (Whispers) It's magic, Dr. Frankenstein. | Это чудо, доктор Франкенштейн. |
| I think I can work some magic on your missile. | Думаю, что и с твоей торпедой сотворю маленькое чудо. |
| What are miracles, Lord, if not magic? | Что есть чудо, господин, если не волшебство? |
| But the dark magic invaded the land. | Но темное колдовство вторглось в страну. |
| Once the magic is out, you cannot call it back, and it may turn round and drown us too. | Если колдовство переходит границы, остановить его нельзя, оно может обернуться против нас тоже. |
| The dark magic ruled the land. | Темное колдовство правило страной. |
| "Let the magic begin!". | Итак, пусть колдовство свершится! |
| There is strange magic here. | Я чувствую странноё колдовство. |
| But I can't wave a magic wand. | Но я же не волшебник. |
| I thought you were magic. | Я думала, вы волшебник. |
| Look, you are a magic man, all right? | Слушай, ты настоящий волшебник! |
| Unless whoever sent it was magic. | Может быть ее прислал волшебник. |
| Gilli (portrayed by Harry Melling) is a young man who attempted to participate in the tournament of Camelot, secretly using his magic to prevail in the tournament. | Гили (Гарри Меллинг) - молодой волшебник, который попытался выиграть рыцарский турнир Камелота, тайно используя волшебство. |
| Their magic doesn't work on us. | Их чары не действуют на нас. |
| I'll sit here and watch the magic, and then I'll take you to dinner. | Я посижу здесь и поберегу чары, а потом отведу тебя на ужин. |
| Remember, the magic will only last so long. | Помни, чары продлятся недолго. |
| There is powerful magic on it. | На ней сильные чары. |
| All the dwarf's magic was in his beard and now that they had cut it so short, he no longer had any power to do evil. | Всё волшебная сила гнома находилась в его бороде а теперь они её так остригли, что у него не осталось сил на злые чары |
| But I can't get you what you want by magic. | Все в работе, Но я не маг. |
| I am a Speaker and a scholar of magic. | Я Сказитель и учёный маг. |
| He's a dangerous wizard who wants to capture all Smurfs and use them for his evil magic. | Это опасный маг, который хочет захватить всех смурфов и использовать их в своей темной магии. |
| He created the rampaging giant called Megator who, unbeknownst to him, was brought to life thanks to Evil-Lyn's magic. | Маг отправляется в Лут Голейн, где увлекается запретной магией и превращается в злодея Призывателя. |
| A boasting mage claimed to be able to bring the Pharaoh of Egypt to Ethiopia and by magic, have him beaten with a rod five hundred (five times five times five times four) times, and return him to Egypt in the space of five hours. | Хвастливый маг утверждал, что способен перенести фараона Египта в Эфиопию и вернуть его обратно в течение пяти часов с помощью магии, если последнего подвергнуть пятистам ударам палкой. |
| And, I think it's awesome that I can look at of video of the game And still see magic in it. | И я считаю, что это здорово, что я могу смотреть видео игроков и всё еще чувствовать её очарование. |
| Real names spoil the magic. | Настоящие имена портят всё очарование. |
| Well, I say we take it to the grand jury on a RICO violation before Felipe can work his magic. | Ну, я говорю, мы отнесем это дело на рассмотрение большого жюри в связи с нарушением закона "О подпавших под влияние рэкетиров и коррумпированных организациях" прежде, чем Фелипе успеет пустить в ход свое очарование. |
| What can our vocation in magic do for us and for our audiences? | Что придает магический оттенок и очарование нашей жизни? |
| Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. | Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины. |
| Some people think that to "Puff the Magic Dragon" means to... | Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон" |
| Your lips a magic world | Хотя губы твои - это сказочный мир |
| The old water tower by elevator brings us underground where we find ourselves in a magic attraction, the main hero of which is water in all its kinds and types. | Старинная водонапорная башня на лифте спускает нас под землю - и попадаешь в сказочный аттракцион, где главная героиня - вода во всех возможных проявлениях и видах. |
| Fly For Fun's magic world has already attracted more than six million players worldwide. | «Сказочный мир Fly For Fun уже объединил более шести миллионов игроков по всему миру. |
| In the 1990s he started an activity of music producer with the label "Disco Magic". | В 90-е годы он начал активную продюсерскую деятельность совместно с музыкальным лейблом Disco Magic. |
| The game takes place in the fictional Might and Magic universe, upon the world of Ardon. | Действие игры проходит в вымышленной вселенной Might and Magic, в мире Ардон. |
| He appeared in the music video for "Même pas fatigué!!!" by Magic System and Khaled. | Рибери появился в музыкальном клипе «Même pas fatigué!!!» от Magic System и Халеда. |
| Magic that deviates wildly from consensus is called vulgar or dynamic magic. | Магия, нарушающая консенсус значительно, зовётся активной (англ. dynamic magic). |
| After Knoll created the first core routines, he showed them to his brother, John Knoll, who worked at Industrial Light and Magic. | После того, как было готово ядро программы, он показал его своему брату Джону Ноллу, который в то время работал в компании Industrial Light & Magic. |
| Can I call you Captain Magic? | Можно я буду называть вас Капитан Мэджик? |
| Nice hands 3-2 Magic Wreck, 0 | Славные руки. Три-два мэджик, облако ноль |
| On July 15, 2008, Johnson signed a two-year contract worth $3.8 million with the Orlando Magic. | 15 июля 2008 года он подписал двухлетний контракт на 3.8 млн долларов с «Орландо Мэджик». |
| Robertson is recognized by the NBA as the first legitimate "big guard", paving the way for other oversized backcourt players like Magic Johnson. | Робертсон считается в НБА первым «большим защитником», и его удачная игра в этом амплуа проложила дорогу на эту позицию другим крупным игрокам, таким как Мэджик Джонсон. |
| In two seasons with the Magic, he played in 111 games, starting 12, and participated in the 2009 NBA Finals. | За два сезона с «Мэджик» он вышел в 111 играх (в 12 в стартовом составе) и стал участником финала НБА 2009 года. |
| Like Magic Mike with happy endings for money. | Как Супер Майк со счастливым концом за деньги. |
| It's like White Collar, only blacker, and you weren't in Magic Mike. | Это как белый воротничок, только чернее, и тебя не было в "Супер Майке". |
| Looks like Point Break and Magic Mike had a baby. | Как будто у "Супер Майка" и "На гребне волны" родился сын. |
| In return, I offer you "Magic Mike." | В благодарность, вот тебе "Супер Майк". |
| It was like a scene out of Magic Mike. | Как будто это сцена из фильма "Супер Майк". |