| Why do you have to always be so mad? | Почему ты все время должен злиться? |
| and Philip, but, I mean, we can choose to stay mad, and that would be fair. | И Филипа, но мы ведь можем продолжать злиться и правильно сделаем, да? |
| I also think that maybe someday you might feel worse if all you were today was mad, you know what I mean? | Еще я думаю, что может быть когда-нибудь тебе станет хуже, если ты будешь только злиться сейчас, понимаешь, о чем я? |
| Lukas, do you want to stay mad or do you want to stay... rich? | Хочешь продолжать злиться или продолжать оставаться... богатым? |
| If you want to stay mad, stay mad. | Если ты хочешь злиться, злись. |
| I think I'm going mad. | Кажётся, я схожу с ума. |
| Kanemi has gone mad, and has killed Sir Hayato-no-sho. | Канэми сошёл с ума и убил господина Хаято-но-сё. |
| Mom's just mad. | А мама просто сошла с ума. |
| Has she gone mad? | Она сошла с ума? |
| Miss Pranee almost went mad. | Мисс Прэни почти сошла с ума. |
| My short, twisty, mad voice keeps going to voice-mail. | Мой короткий, уклончивый, злой голос направляется на голосовую почту. |
| Think I was mad today because everyone always seems to like you more than me. | Думаю, что я злой сегодня, потому что всем всегда кажется, что ты им больше нравишься, чем мне. |
| I'm not mad. | Во-первых, я не злой. |
| She would get so mad. | Она бывала такой злой. |
| You were pretty mad. | Ты был довольно злой. |
| I think everyone in Yorkshire's mad as a hatter. | Я думаю каждый в Иоркшире безумный как шляпник. |
| The Mad King was obsessed with it. | Безумный король был помешан на нем. |
| What did the Mad King say when you stabbed him in the back? | Что сказал Безумный Король, когда ты ударил его в спину? |
| Can we have Mad Max IV? | Появится ли Безумный Макс 4? |
| Eggby's lucky break would be the low budget action film Mad Max. | Счастливым прорывом в кино для Эггби был высоко-бюджетный боевик «Безумный Макс». |
| Tak is coming from behind, like mad. | Так подошел со спины, как сумасшедший. |
| After you return with the Emperor's answer then we can discuss who is mad. | Когда ты вернешься с ответом, мы увидим, кто из нас сумасшедший. |
| He says he's mad but I'm not convinced. | Комиссар говорит, что он сумасшедший, но я в этом не уверен. |
| Besides the fact he was kicking and screaming, acting like a mad thing? | Помимо того, что он пинался и кричал как сумасшедший? |
| Can't be controlled It is mad | Город сумасшедший и неуправляемый. |
| And when she refused, you got mad. | А когда она отказала, ты разозлился. |
| 'Cause I wasn't mad, I was just kind of disappointed. | Потому что я не разозлился, просто разочаровался. |
| He got all mad and grabby. | Он разозлился и включил мудацкий режим. |
| No, he was just mad. | Нет. Он разозлился. |
| Cause I'll... Okay, now I'm mad. | Потому что... я разозлился. |
| I'm glad you're not mad. | Я рад, что ты не сердишься. |
| Honey, you're really that mad? | Милая, ты, правда, так сердишься? |
| Okay. I know you're mad. | Ладно, я знаю, что ты сердишься. |
| You're mad because I'm late. | Сердишься, потому, я опоздала. |
| Deva, I know you're mad and I'm sorry I haven't been around enough. | Дэва, я знаю, ты сердишься, и мне жаль, что меня не было рядом. |
| At first, she was mad and then she was glad. | Сначала она разозлилась, а потом обрадовалась. |
| He just kept accusing me over and over, and I just got so mad... | Он не перестаёт обвинять меня в этом и я так разозлилась. |
| She was mad, right? | Она разозлилась, так? |
| I mean, now I'm getting mad. | Вот теперь я разозлилась. |
| I don't need to go in. Look, I know I got mad today. | Слушай, я знаю, что разозлилась сегодня. |
| Or you can buy them on the internet like Mad Dog. | или можешь купить в интернете, как Бешеный пес. |
| I reckon you might want to leave that one alone, Mad Dog. | Ты что, хочешь оставить его тут одного, Бешеный Пёс? |
| And you will die in the forest, and your Mad Bear will eat you! | И ты умрёшь в лесу и тебя съест твой бешеный медведь! |
| My blunder sent Tywin's mad dog scurrying back to Casterly Rock with his tail between his legs. | Из-за моих оплошностей бешеный пес Тайвина удрал на Утес Кастерли с поджатым хвостом. |
| MAD, the American humor magazine, was founded by editor Harvey Kurtzman and publisher William Gaines in 1952. | Mad (рус. безумный, бешеный) - американский сатирический журнал, основанный в 1952 году редактором Харви Курцманом (англ. Harvey Kurtzman) и издателем Уильямом Гейнсом (англ. William Gaines). |
| I'm not mad, just disappointed. | Я не сержусь, я разочарована. |
| I'm not mad, but we. | Я не сержусь, но нам надо это исправить. |
| Look, I'm not mad, sweetheart. | Слушай, я не сержусь, милая |
| I'm not mad, I just want to know who did it, so I can punish them. | Я не сержусь, просто скажите, кто это, чтобы я мог его наказать. |
| I'm not mad, Liz. | Я не сержусь, Лиз. |
| Well, now you're just trying to make me mad. | Ну, сейчас ты пытаешься меня разозлить. |
| You're just saying that to make me mad, so I'll torture you. | Вы сказали это, чтобы меня разозлить и чтобы я вас мучила. |
| Why do you go out of your way to make him mad? | Зачем вы изо всех сил стараетесь его разозлить? |
| I didn't mean to make you feel mad. | Я не хотел тебя разозлить. |
| And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement. | И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили. |
| He's already here and probably mad we're late. | Он уже там, и наверное, сердится, что мы опаздываем. |
| I hope he's not mad. | Я надеюсь, что он не сердится. |
| Risto! Uncle Joe is plenty mad. | Дядюшка Джо сердится и хочет поговорить с тобой. |
| And then he gets mad. | А потом он очень сердится. |
| AND THAT MAKES PEGGY VERY, VERY MAD, AND SHE BARGES INTO THE STORES | Очень часто её папа забывает прислать чек, и от этого Пегги очень-очень сердится. |
| I'm just mad. | Я просто в бешенстве. |
| Look, I was mad. | Слушайте, я был в бешенстве. |
| That's why you're so mad right now. | Поэтому сейчас ты в бешенстве. |
| Your dad was so mad. | Твой папа был в бешенстве. |
| I was getting on the plane and there was this family and this little boy, he was so mad and just irate and of course he has no way of expressing any of that except sort of just like... scream and stomp his feet and... | Когда я садилась на самолёт, там была семья с маленьким ребёнком, он был так недоволен, просто в бешенстве, и он, конечно, не мог себя сдержать и показать своё настроение как-то иначе. |
| And even if he did, the king was mad. | Даже если он следа это, король был обезумевший |
| We are a world gone mad. | Мы - обезумевший мир. |
| He later owned a furniture shop, and became known as the "Mad Hatter" from his habit of standing in the door of his shop wearing a top hat. | Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник (Mad Hatter). |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| There was also a chapter about it in the book Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad by Rick Broadhead. | Также этому случаю была посвящена одна из глав в книге «Dear Valued Customer, You Are a Loser: And Over 100 Other Embarrassing and Funny Stories of Technology Gone Mad» Рика Бродхеда (Rick Broadhead) |
| Other sources of inspiration for his comedy come from Mad magazine, Monty Python, and the Zucker, Abrahams and Zucker parody movies. | Другими источниками его вдохновения были журнал Mad, Монти Пайтон и пародийные фильмы Абрахамса и Цукеров. |
| The project was renamed Florence and the Machine as according to Welch "that name was so long it'd drive me mad." | Позже проект был переименован в Florence and the Machine, потому, что, по словам Уэлч, «это название было настолько длинное, что сводило меня с ума (англ. that name was so long it'd drive me mad)». |