Английский - русский
Перевод слова Lodge
Вариант перевода Домик

Примеры в контексте "Lodge - Домик"

Примеры: Lodge - Домик
Now, no weekend hunting lodge. Это... не совсем охотничий домик на выходные.
Well, you said "hunting lodge." Что ж, ты сказал "охотничий домик".
I know a hunting lodge in the mountains. Я знаю охотничий домик в горах.
Baron Renard's hunting lodge is in the forest, about three leagues west from here. Охотничий домик Барона Ренара находится в лесу около трех лиг к западу от сюда.
Johansen's lodge, I think it's over there. Домик в Йохансен, я думаю там.
I discovered that Harrison had a heretofore unknown hunting lodge on the very land you're trying to acquire. Я узнал, что у Харрисона был доселе неизвестный охотничий домик на той самой земле, которую вы хотите приобрести.
It is used as a lodge and for ticket sales for sightseeing on the glacier. Он используется как домик и для продажи билетов для осмотра достопримечательностей на леднике.
Heinrich von Gersdorff in about 1550 had a hunting lodge built to replace the abbot's house. Генрих фон Герсдорф примерно в 1550 году построил охотничий домик вместо дома аббата.
The hunting lodge was nationalised after 1945, when Bulgaria became a Communist state. Охотничий домик был национализирован после 1945 года, когда Болгария стала Коммунистической страной.
Louis extended the existing hunting lodge, eventually making it his primary residence and seat of power. Людовик решил расширить охотничий домик своего отца, превратив его со временем в свою главную резиденцию и сосредоточие власти.
Well, excuse me... for being the only sensible one here, but this place is a lodge. Простите меня за единственную здравую мысль... но это место - охотничий домик.
In the afternoon, sneak me into the lodge so we could steal popsicles. А днём мы пробирались в домик, чтобы украсть фруктовое мороженое.
There's an old hunting lodge in the woods. Есть старый охотничий домик в лесу.
When the lodge burned down to the ground, an unknown man alerted the Sheriff. Когда домик сгорел до основания, шерифа известил неизвестный.
A heretofore unknown hunting lodge was recently discovered smack dab in the middle of the Newport land. Доселе неизвестный охотничий домик был недавно обнаружен прямо посреди земли Ньюпортов.
Well, it would be time to visit the small lodge. Ну что, пора бы в маленький домик наведаться.
My place looks like a ski lodge. Моя квартира похожа на лыжный домик.
She put a deposit down on a Vermont ski lodge, and she bought gas up near there Saturday morning. Она положила депозит за лыжный домик в Вермонте, и заправляла машину неподалеку в субботу утром.
I bought this lodge 10 years ago. Я купил этот домик 10 лет назад.
Quini took her to the hunting lodge the other day. В тот день Кини её отвёз в охотничий домик.
There's a hunting lodge by the lake. Там есть охотничий домик на берегу озера.
It's probably some kind of hunting lodge for rich weirdos. Наверное, это охотничий домик какого-то богатого чудака.
The crew used lumber from their ship to build a lodge they called Het Behouden Huys (The Kept House). Используя лесоматериалы со своего корабля, они построили домик, который назвали Het Behouden Huys (нид.)русск...
Now, we head back to the lodge, and we lock ourselves in till morning. Значит так, мы возвращаемся в домик и закрываемся в нём до утра.
But I got that all fixed. I got me a lodge in Maine. Я купил себе охотничий домик в Мэйне.