Английский - русский
Перевод слова Lodge

Перевод lodge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложа (примеров 171)
Dear lodge... l request immediate assistance to perform a liver transplant. Дорогая ложа. Я обращаюсь в вам за помощью по трансплантации печени.
As a result, the new Grand Lodge of Scotland had to trade off any attempt at standardisation of ritual for the prospect of attracting the independent lodges to join the centralised system. В результате новая Великая ложа Шотландии должна была скомпрометировать любую попытку стандартизации ритуала для перспективы привлечения независимых лож присоединиться к централизованной системе.
There is no single, standard Scottish ritual, and every Lodge under the Scottish Masonic Constitution has the right to devise its own ritual should it so wish. Нет единого стандартного шотландского ритуала, и каждая ложа под шотландской масонской конституцией имеет право разработать свой собственный ритуал, если она этого пожелает.
It does not appear to have been a regulatory body in the usual manner of a masonic Grand Lodge, and as such is seen as a "Mother Lodge" like Kilwinning in Scotland. Она не была регулирующим органом, как обычная масонская великая ложа, и как таковая может рассматриваться в качестве «материнской ложи», как Материнская ложа Килуиннинг в Шотландии.
Because each Grand Lodge is self-governing, with no single body exercising authority over the whole of Freemasonry, the interpretations of these principles can and do vary, leading to controversies of recognition. Поскольку каждая великая ложа является самоуправляемой, без вышестоящего органа, осуществляющего полномочия всего масонства, то толкование этих принципов может различаться, что приводит к конфликтам, связанным с признанием.
Больше примеров...
Подать (примеров 40)
Under article 161 of the Code of Criminal Procedure anyone who has knowledge of the commission of a criminal offence may lodge a criminal complaint. Согласно статье 161 Уголовно-процессуального кодекса лицо, которому стало известно о совершении уголовного преступления, может подать заявление об этом.
If the application is denied, the applicant may lodge an objection, in which case the application will be reviewed by the IND. Если ходатайство отклоняется, заявитель может подать протест, и в этом случае ходатайство будет вновь рассмотрено СИН.
A patient may also lodge a request for compensation for the damage caused to his/her health during the medical treatment within one year from the time when he/she first became aware of any damage sustained by him/her. Пациент может также подать просьбу о предоставлении компенсации за ущерб, причиненный его здоровью во время медицинского лечения, в течение одного года после того, как ему стало известно о причиненном ему ущербе.
If an applicant dies, his heirs have the right to claim indemnity or lodge a new claim for compensation on the condition that the deceased did not revoke his/her claim, or that the three-year statute of limitation has not expired. В случае кончины истца его наследники вправе требовать возмещения или подать новый иск на предмет компенсации при условии, что покойный не отказался от своей претензии или не истек трехлетний срок давности.
You should also lodge a query (mailing list post, comment during a meeting) at any existing LUG you are aware of anywhere near your area, about LUGs near you. Вы должны также подать запрос (письмо в список рассылки, обсуждение на собрании) в любую известную вам LUG о группах пользователей в вашей области.
Больше примеров...
Подавать (примеров 19)
The alien as well as the Security Service may subsequently lodge appeals with the Government. Иностранец, равно как и Служба безопасности, могут подавать апелляции в правительственные органы.
The Commission's website is designed to be interactive, informative and user-friendly, thus functioning like an online office of the Commission, where users can lodge their complaints. Веб-сайт Комиссии разработан таким образом, чтобы служить интерактивным, информативным и удобным для пользователей средством, что позволяет ему функционировать в качестве онлайнового подразделения Комиссии, через который пользователи могут подавать свои жалобы.
For this reason as well, and irrespective of whether the deadline of Section 93, para. 3, of the Federal Constitutional Court Act had been observed, the author could not lodge a general constitutional complaint against the law on the consequences of divorce. Поэтому, независимо от того, были ли соблюдены сроки, предусмотренные в пункте З раздела 93 Закона о Федеральном конституционном суде, автор не могла подавать жалобу на несоответствие Конституции всего Закона о последствиях развода.
Parties to a case who are insufficiently proficient in the language of the proceedings are entitled to make statements, give testimony and explanations, make and withdraw applications, lodge protests and address the court in their native tongue or another language in which they are proficient. Участники процесса, не владеющие или недостаточно владеющие языком правопроизводства, вправе делать заявления, давать показания и объяснения, заявлять ходатайства и отводы, подавать жалобы, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют.
He further did not fulfil the condition of citizenship and could therefore not lodge his complaint according to the restitution legislation. Кроме того, автор не соответствует условию гражданства и поэтому не имеет права подавать иски в соответствии с законодательством о реституции.
Больше примеров...
Домик (примеров 56)
But I got that all fixed. I got me a lodge in Maine. Я купил себе охотничий домик в Мэйне.
I go back to the lodge and get in the Jacuzzi. Я вернулся в домик и залез в джакузи
Is there a lodge there? Там есть какой-нибудь домик?
Currently he works in the family business and organises exhibitions at one of the family palaces, Moritzburg Castle (which was the acclaimed baroque "hunting lodge" for ancestor Frederick Augustus the Strong or August der Starke in German). В настоящее время принц работает в семейном бизнесе и организует выставки в одном из фамильных дворцов, замке Морицбург (который был сделан в стиле барокко как «охотничий домик» его предка Фридриха Августа Сильного).
As a big thank-you for the last few weeks on the road... George and I cordially invite you to join us on a team-building weekend... in Palisade's newly-acquired luxury lodge. В благодарность за отличную работу, которую вы проделали в пути за последние несколько недель... Джордж и я сердечно пригашаем вас для развития командного духа... в только что купленный компанией Палисад роскошный охотничий домик.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 12)
Having exhausted all the available legal remedies, one can lodge a constitutional complaint, and file an application with the European Court of Human Rights in Strasbourg. Если то или иное лицо исчерпало все доступные средства правовой защиты, оно может обратиться с жалобой в Конституционный суд или в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Any individual subject to the jurisdiction of the Czech Republic may lodge a complaint/communication on human rights violations with international bodies which have the mandate to consider such complaint/communication under the relevant treaty to which the Czech Republic is party. Любое лицо, находящееся под юрисдикцией Чешской Республики, может обратиться с жалобой/сообщением о нарушении прав человека в международные органы, уполномоченные рассматривать также жалобы/обращения в соответствии с договором, участником которого является Чешская Республика.
Affected persons could apply to the next highest authority, lodge a criminal complaint - which they often refrained from doing out of fear of an action for libel - or initiate civil proceedings. Заинтересованные лица могут обращаться в следующую вышестоящую инстанцию, подавать жалобу в уголовный суд - что они зачастую не делают из-за опасений, что против них будет возбуждено судебное дело по обвинению в клевете, - или обратиться с ходатайством о возбуждении гражданского дела.
For the protection of patients' rights there are several legal institutions (e.g.: patient advocate, Mediation Council, ethical and supervisory committees at the hospitals) which patients can turn to in order to seek legal assistance or lodge complaint. Для защиты прав пациентов существует ряд правовых институтов (например, адвокат пациента, Совет по посредничеству, комитеты по этическим нормам и контролю в госпиталях), к которым пациенты могут обратиться для того, чтобы получить юридическую помощь или подать жалобу.
May l address the lodge? Могу я обратиться к ложе?
Больше примеров...
Подачи (примеров 7)
The form can be used to report an incident or lodge a criminal complaint. Бланк может быть использован для сообщения о дискриминации или подачи ходатайства о возбуждении уголовного дела.
The report of the Office of the Ombudsman for 1999 notes that the main problem commented upon by the inhabitants of indigenous communities in relation to the justice system is the language barrier, which arises at the time when they lodge their complaints. В докладе уполномоченного по правам человека за 1999 год отмечается, что главной проблемой, стоящей перед жителями коренных общин в связи с отправлением правосудия, является языковой барьер, возникающий в момент подачи своих заявлений.
The organizers of the gathering may lodge a protest against the prohibition order with the Secretary of the General People's Committee for Justice and Security. Организаторы этого собрания могут опротестовать такой запрет путем подачи апелляции Секретарю Высшего народного комитета по вопросам юстиции и общественной безопасности .
The main changes in the new Aliens Act relate to asylum procedure: Under the old Act, rejected asylum-seekers could lodge an objection and ask for their case to be reconsidered. Основные изменения в новом Законе об иностранцах касаются процедуры предоставления убежища: по предыдущему закону лица, которым было отказано в предоставлении убежища, могли представить возражения и просить о повторном рассмотрении их дела; теперь же этап подачи возражений в административном порядке упразднен.
Under the old Act, rejected asylum-seekers could lodge an objection and ask for their case to be reconsidered. This administrative objection phase has now ceased to exist. по предыдущему закону лица, которым было отказано в предоставлении убежища, могли представить возражения и просить о повторном рассмотрении их дела; теперь же этап подачи возражений в административном порядке упразднен.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 9)
Polish citizens and other persons under the jurisdiction of the Republic of Poland may lodge individual complaints: Граждане Польши и другие лица, находящиеся под юрисдикцией Республики Польша, могут обращаться с индивидуальными жалобами:
Any person or group of persons, or any non-governmental entity legally recognized in one or more member States of the Organization, may lodge petitions with the Commission containing denunciations or complaints of violation of this Convention by a State Party. Любое лицо или группа лиц или любой неправительственный орган, законно признанный в одном или более государств - членов Организации, могут обращаться с заявлениями в Комиссию, содержащими обвинения или жалобы по поводу нарушения настоящей Конвенции государством-участником.
If the above-stated period cannot be observed for objective reasons, the Ombudsman may extend it by maximum ofsix months from the receipt of the complaint. Legal entities and private persons can lodge the complaints. С жалобами в омбуд могут обращаться как физические, так и юридические лица, предварительно внеся на счёт третейского суда Латвийской ассоциации коммерческих банков, обеспечение в размере Ls 15,00.
Members of families of individuals who enjoy subsidiary protection according to the Asylum Act may also lodge an asylum claim with the Austrian embassies in their countries. Члены семей тех лиц, которые пользуются вспомогательной защитой по Закону о предоставлении убежища, могут также обращаться в австрийские посольства в своих странах с просьбой о предоставлении убежища.
Affected persons could apply to the next highest authority, lodge a criminal complaint - which they often refrained from doing out of fear of an action for libel - or initiate civil proceedings. Заинтересованные лица могут обращаться в следующую вышестоящую инстанцию, подавать жалобу в уголовный суд - что они зачастую не делают из-за опасений, что против них будет возбуждено судебное дело по обвинению в клевете, - или обратиться с ходатайством о возбуждении гражданского дела.
Больше примеров...
Направить (примеров 9)
The complainant has the right to then lodge the complaint with the administrative division of a first instance court. Истец имеет право направить затем эту жалобу вместе с административным решением в суд первой инстанции.
The Ombudsman can also initiate and lodge a constitutional complaint before the Constitutional Tribunal. Омбудсмен может также подготовить конституционную жалобу и направить ее в Конституционный суд.
The Law sets forth the principle that aliens who apply for a temporary residence permit for the first time must lodge their application for the issue of such a permit to a diplomatic mission or a consular post of the Republic of Lithuania abroad. В законе излагается принцип, согласно которому иностранцы, которые ходатайствуют впервые о выдаче им разрешения на временное проживание, должны направить свое ходатайство об этом дипломатической миссии или консульскому учреждению Литовской Республики за рубежом.
In case the complaint stays silent without the response from the prosecutor or is filed without proceedings, the victim may lodge the complaint further to the General Prosecutor attached to the Court of Appeal in accordance with article 41 (File without Proceedings) of this Code. Если на жалобу не получен ответ прокурора или же если она оставлена без удовлетворения, пострадавший может направить жалобу Генеральному прокурору, действующему при апелляционном суде, в соответствии со статьей 41 (жалобы, оставленные без удовлетворения) настоящего Кодекса .
The Ministry therefore has the honour to formally lodge a protest in this regard and hereby requests that the Royal Government of Cambodia do its utmost to avoid this kind of unfortunate incident in the future. В этой связи министерство имеет честь направить официальный протест и просит Королевское правительство Камбоджи сделать все возможное для недопущения подобного рода неприятных инцидентов в будущем.
Больше примеров...
Направлять (примеров 3)
In the event of any problem, convicts and detainees can lodge their complaints with the execution judge on matters related to the execution of the penalty or living conditions at the institution, and they can appeal the decision of the execution judge at the assize courts. В случае возникновения каких-либо проблем, осужденные и задержанные могут направлять свои жалобы по вопросам, связанным с отбыванием наказания или условиями проживания в тюремном учреждении, Судье по исполнению наказаний, и они могут обжаловать решение, принятое Судьей по исполнению наказаний, в суде присяжных.
In order to promote and protect human rights, the Government had established a human rights body, chaired by the Minister for Home Affairs, with which people could lodge human rights complaints. В целях содействия осуществлению прав человека и их защиты правительство создало возглавляемый министром внутренних дел орган по правам человека, в который люди смогут направлять жалобы в связи с нарушением прав человека.
(e) Lodge objections to the authorized person in the psychiatric institution as well as to the independent multidisciplinary body regarding methods of medical treatment, diagnosis, discharge from the institution and violation of his/her rights and freedoms; ё) направлять жалобы уполномоченному лицу в психиатрическом учреждении, а также в независимый междисциплинарный орган относительно методов лечения, диагноза, выписки из учреждения и нарушения его/ее прав и свобод;
Больше примеров...
Подаче (примеров 1)
Больше примеров...
Предъявить (примеров 4)
"4) A petitioner for special leave to appeal shall lodge a) six copies of the petition and of the judgment from which special leave to appeal is sought". Проситель специального разрешения на апелляцию должен предъявить а) шесть копий ходатайства и постановления, на основании которого испрашивается специальное разрешение на подачу апелляции .
Following the Deputy Public Prosecutor's decision of 19 April 2001 to terminate the investigation, as prescribed by law, the victim had the right to take over the prosecution of the case and finally lodge the indictment. После решения заместителя прокурора от 19 апреля 2001 года о прекращении расследования потерпевший, согласно предписаниям закона, имел право поддерживать преследование в данном деле от своего имени и в конечном счете предъявить обвинение.
If an act of infringement of human rights corresponds to a crime, a person who has been injured by the crime may file a complaint and any person may lodge an accusation which requests law enforcement to prosecute the crime. Если какое-либо действие, нарушающее права человека, связано с преступлением, то лицо, которому был причинен ущерб в связи с совершением этого преступления, может подать жалобу, и любое лицо может предъявить обвинение с требованием к правоохранительным органам о расследовании данного преступления.
A complainant may lodge formal charges before a criminal court, a military court, or alternatively lodge a private prosecution, and/or claim for damages in a civil action. Лица, обращающиеся с жалобой, могут предъявить официальные обвинения в уголовных судах, военных судах либо же провести частное судебное разбирательство и/или возбудить гражданский иск с требованием возмещения причиненного ущерба.
Больше примеров...
Lodge (примеров 44)
He worked with Keith Tippett (and others who appeared on King Crimson records) on projects far from rock music, playing with and producing Centipede's Septober Energy in 1971 and Ovary Lodge in 1973. С Китом Типпетом (и другими участниками записей King Crimson) он работает над проектами, далекими от рок-музыки, выпуская альбомы Septober Energy (1971 год) и Ovary Lodge (1973 год).
The album was recorded at Cello Studios in Hollywood and The Hook, Big Empty Space, and The Lodge, in North Hollywood, between October 2000 and January 2001. Альбом был записан в таких студиях, как Cello в Голливуде и The Hook, Big Empty Space и The Lodge в Северном Голливуде между октябрём 2000 по январь 2001 годов.
On de Valera's instruction, Ua Buachalla did not reside in the official residence of the Governor-General, the Viceregal Lodge (now called Áras an Uachtaráin, the residence of the President of Ireland). По указанию де Валера, Уа Бачалла не проживал в официальной резиденции генерал-губернатора Viceregal Lodge (ныне называемой Áras an Uachtaráin, резиденции президента Ирландии).
After a great days riding, return to YETI LODGE and relax in the comfort of your surroundings, take a Jacuzzi or Sauna, or simply sit back and enjoy the stunning views! После отличного дня на велосипеде возвратитесь в YETI LODGE и расслабьтесь в уюте, отдохните в жакузи или в сауне, или просто насладитесь окружающими вас видами!
A. B. Lodge, Bennett's biographer, comments in the Australian Dictionary of Biography (ADB): Because of his temperament, he was considered unsuitable for a semi-diplomatic command, and one that involved subordination to British generals. Биограф Беннетта А. Б. Лодж (А.В. Lodge) так прокомментировал в Австралийском Биографическом Словаре (ADB): «Из-за своего темперамента он считался непригодным для полудипломатической сужбы, и такой, которая обязывает подчиняться британским генералам.
Больше примеров...
Лодж (примеров 180)
She blinked, which means, I suspect, that Hermione Lodge is ready to negotiate. Она дрогнула, а это, как я полагаю, значит, что Гермиона Лодж готова к переговорам.
The Legal Counsel of the Authority, Michael Lodge, provided the legal framework for activities in the Area, with special emphasis on the regulations for prospecting and exploration for polymetallic nodules. Юрисконсульт Органа Майкл Лодж изложил правовые рамки деятельности в Районе, уделив особое внимание правилам поиска и разведки полиметаллических конкреций.
So, tell me, were you upset when Hiram Lodge bought the drive-in land? Так, скажи мне, ты был расстроен, когда Хайрам Лодж купил автокинотеатр?
Sponsored by Lodge Industries. На деньги компании «Лодж Индастриз».
Veronica Lodge keeps her word. Вероника Лодж сдержала слово.
Больше примеров...
Вигвам (примеров 6)
I believe that during my disappearance, I was taken to the White Lodge. Полагаю, что во время моего исчезновения, я был перенесён в Белый Вигвам.
My people believe that the White Lodge is a place where the spirits that rule man and nature here reside. Моё племя верит, что Белый Вигвам - это место, где обитают духи, правящие человеком и природой.
Once upon a time, there was a place of great goodness called the White Lodge. Уже давным-давно, на свете было место, вобравшее в себя всё доброе. Называлось оно Белый Вигвам.
Might this have something to do with a place called the White Lodge? Может ли это иметь отношение к месту под названием "Белый Вигвам?"
Have either of you fellas heard of a place called the White Lodge? Парни, слышал ли кто-нибудь из вас о месте, которое называется "Белый Вигвам"?
Больше примеров...